|
أول كتبي بالنرويجية
|
اليوم من المعرض الجماعي الذي يشاطرني فيه قرابة العشرين فنان من النرويج و السويد و ألمانيا و سويسرا, سأقوم بتوقيع كتابي المكتوب بالنرويجية عنوان الكتاب På gebrokkent و معناه ( بالنرويجي المكسر) و هو مجموعة قصص قصيرة مكتوبة بلغتي المعطوبة و نرويجيتي المليئة بالأخطاء النحوية و الإملائية و التعبيرية قدم لكتابي الكاتب النرويجي ستيان جابريالسن. و هو من القطع المتوسط . صمم غلافه الفنان النرويجي جون بنجامين. سيكون المعرض و حفل التوقيع بصالة تولين لوكا للفنون و هي جزء من المتحف الوطني للفنون.
Fadlabi http://www.fadlabi.com
|
|
|
|
|
|
|
|
Re: أول كتبي بالنرويجية (Re: fadlabi)
|
Assalam alakum Fadhlabi You came to mind this morning when I was reading for Waleed Al-Mubarak I said it b4 and I will try to make it. Thanks for coming back to SO
| |
|
|
|
|
|
|
Re: أول كتبي بالنرويجية (Re: وليد محمد المبارك)
|
الفنان الفاضلابى سلامات ألف حمدلله على سلامة العودة والبركة فيكم تانى فى فقد السودان .. العالم الجليل د / فاضلابى . الأيام ديك كنت متابع مع الاخوان عثمان حميده وأحمد تور .. كل من عليها فان يا حبيب . عليه الرحمة . اهو ده حال الدنيا . .. اسمع انا ما بعرف نرويجى الا برضو بدور حقى ( نسختى ) وضرورى ضرورى تحياتى للأسرة الكريمة .
| |
|
|
|
|
|
|
Re: أول كتبي بالنرويجية (Re: أسامة البلال)
|
مبروك يا فاضلابي، والله ده خبر كويس.. انا ما عارف الكتاب فيهو شنو ولا شكلو كيف، وده بيدخل في باب البصم بالعشره، حيث أني متأكد إنك فنان، وإنو الحاجه البتمرق منك في لدنيا الكتابة والفن والتشكيل بتكون بديعةحسب معرفتي بيك وبجهدك.
وحيث كده، أبعت لي نسخة نتفرج ونعاين فيها.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: أول كتبي بالنرويجية (Re: طلال عفيفي)
|
فاضلابي الف مبروك ومزيد من النجاحات عايزين تسخنا ولا اضعف الايمان نزل لينا صورة الغلاف وقصة واحدة بالنرويجي بدون ترجمة وامتحنا فيها لك محبتي ومودتي ابدية
| |
|
|
|
|
|
|
Re: أول كتبي بالنرويجية (Re: شهاب الفاتح عثمان)
|
الأخ شهاب
الكتاب مجموعة قصص تشبه حكاياتي من أوسلو و قد كتبته بلغتي النرويجية الضعيفة مقارنة بالعربية و الإنجليزية لأراهن على الأفكار أكثر من رهاني على اللغة مثل خطب جون قرنق بالعربية مثلا
| |
|
|
|
|
|
|
Re: أول كتبي بالنرويجية (Re: Adil Osman)
|
Quote: عنوان الكتاب På gebrokkent و معناه ( بالنرويجي المكسر) و هو مجموعة قصص قصيرة مكتوبة بلغتي المعطوبة و نرويجيتي المليئة بالأخطاء النحوية و الإملائية و التعبيرية |
الفاضلابي تحياتي مبروك الجهد وهو بلا شك مقدر المهم يكون للانسان دور يا ما ناس كسروا لينا اللغة العربية وكسروا دماغنا من الركاكه
الف مبروك
| |
|
|
|
|
|
|
Re: أول كتبي بالنرويجية (Re: محمد زكريا)
|
الصديق فاضلابي كثير من المحبة مبروك الكتاب،وأرجو أن تحكي لنا عن تجربة الكتابة: هل تفكر بالعربية أولا ثم تترجم أو انها أصلا قصص عربية قمت بترجمتها؟ وهل عرضت الكتاب قبل نشره على محرر؟ هل في النهاية مواصلة المشوار في الكتابةبالنرويجية أم أنك في انتظار ردة فعل القراء و النقاد؟ مبروك مرة أخرى وتحياتنا للعائلة مليون محبة
| |
|
|
|
|
|
|
Re: أول كتبي بالنرويجية (Re: محسن خالد)
|
Quote: سيكون المعرض و حفل التوقيع بصالة تولين لوكا للفنون و هي جزء من المتحف الوطني للفنون. فاضلابي |
اسمع يا فاضلابي، المتحف الوطني بتاع الفنون عرفناهو، لكن النرويجيين ديل، عندهم "مكتبة وطنية" وألا ما عندهم!؟
-------------- تاني مبروك، ومشهادك والله زيناً يحجوا فيه.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: أول كتبي بالنرويجية (Re: محسن خالد)
|
ألف ألف مبروك يا فاضلابي. لو لم تكن الكتابة بنرويجيتك جزءاً مقصوداً من البناء الفني نفسه فبوسعك كما يفعل كل من لاتكون اللغة المكتوب بها النص لغتهم الأولى أن تذهب بنصوصك لمدققي النصوص في اللغة الهدف وهؤلاء لهم مكاتب ومراكز ربما في النرويج.صوتك هناك من صوت السودانيين ورسوماتك من رسوماتهم.إلى المزيد من النجاحات أيها الشاب النابه الذي يحدثه قلبه وعقله بالهواجس الإبداعية المبتكرة في كل حين.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: أول كتبي بالنرويجية (Re: Bushra Elfadil)
|
أستاذي بشرى الفاضل
فكرة الكتاب الأساسية أنه بلغة معطوبة ولهذا عنونته بهذا العنوان حتى عندما اكتشف أخطائي لاحقا لا أقوم بتعديلها و هو رهان على أن الأفكار أكبر من اللغة على أي حال تحياتي و شكري الجزيل على التشجيع الذي أحتاجه جدا
| |
|
|
|
|
|
|
Re: أول كتبي بالنرويجية (Re: محسن خالد)
|
محسن الكاتب الذي أحب
عندهم مكتبة وطنية و دار كتاب كمان لكن الكتاب أنا مصنفه تحت باب الفن التشكيلي أو عشان كده عرضته و وقعته في معرض أنا شايف إنه الفكرة القديمة عن الفنان إنه برسم و بنحت و بس فكرة تقليدية و ظالمة المفروض الفنان يكون( بوست ميديوم) ممكن نتونس أكتر عن الموضوع ده في خيط منفصل
تحياتي و تقديري
| |
|
|
|
|
|
|
Re: أول كتبي بالنرويجية (Re: osama elkhawad)
|
أستاذي أسامة
القصص كتبتها بالنرويجية منذ البداية و لكنني لا أنفي أنني غالبا ما أفكر بالعربية
عرضت الكتاب على ناشر هم مجموعة شباب يهتمون بنشر الكتب المغايرة و لكن الطبعة الأولى كانت محدودة العدد و الآن بدأنا في التجهيز لطبعه مجددا فقد لاقى استحسان الكثير من الناس الطبعة الثانية ستكون مدعومة من مؤسسة إسمها النصوص الحرة شكرا على تشجيعك
| |
|
|
|
|
|
|
Re: أول كتبي بالنرويجية (Re: fadlabi)
|
فاضلابي ... تسلم,
أنت من شرفاتنا المأذونة, المطلة على أقاصي الدنيا لجهة شبه القارة الإسكندنافية. فمثلنا كيفما شئت, لثقتنا المطلقة في نقاء وجدانك ورفاعة عودك المهني وتراعة ضميرك الإنساني.
كتابك بكل المقاييس نجاح, أرجو أن تحصد ثماره المهنية وريعه المادي. كما هو نجاح لنا نحن أبناء السودان, الذين خسرنا كثيرا من معروض بضائعنا في السوق العالمي, لإرتباطها بجدلية السلطة وصليل الحرب والنسخة النيقاتيف. فجميل أن تدير وجها آخرا يمكن أن يرى الناس من خلاله سودانا إيجابيا ... مختلفا. وإن شاء الله إعجب الخواجات ديل ... أما نحن فقد قررنا ببساطة وصرامة أن لا يعجبنا العجب ولا الصيام في رجب ... فكن نروجيا وكأنك تعيش أبدا وكن سودانيا وكأنك تموت غدا.
أمنياتي لك بإطراد الفلاح.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: أول كتبي بالنرويجية (Re: fadlabi)
|
.... سلامات وتحايا دائمة لجهودك الإبداعية الأصلية ذات الهِمة يا صديق الأسافير فاضلابي...
...
.......
Quote: قدم لكتابي الكاتب النرويجي ستيان جابريالسن. و هو من القطع المتوسط |
كاتب نرويجي من"القطع المتوسط"؟! ;)
| |
|
|
|
|
|
|
|