|
Re: The Subject Tonight Is Love-حافظ الشيرازي (Re: farda)
|
This is wonderful and thanks alot for bringing Hafiz here, he was great sufi what make his writting is so unique is the beauty of his images, his mellifluous language, and his magical rhythm.( this aspect of his poetry is hardly translatable)
It is as if his mental eye; endowed with wonderful acuteness of vision, had penetrated into those provinces of thought which we of a later age were destined to .
Here is one of his peom I like
MORE THAN THIS To us intoxicated lovers glance our way, more than this; To Winehouse door show the pathway, more than this. Thank You for the grace that flows to use form Your lip, It's wonderful, but give a little more I say: more than this. To that One Who simplifies this crazy mixed-up world, Say: 'Make explanation in a subtle way, more than this'. How can I not lay my heart at such beautiful young feet? Time never birthed beauty on any day, more than this. The critic said to me: 'Besides grief, what is from love?' 'Wise sir,' I said, 'it has meaning today, more than this.' 'Take up the cup' I say, 'drink away and kiss the lip;' For my soul, answer none could say, more than this. The reed of Hafiz's pen is a sweet branch of sugarcane; Take it, in garden no fruit is a higher pay, more than this.
|
|
|
|
|
|
|