جائزة الشيخ حمد للترجمة نسخة ٢٠١٩ سفينة أمل تصارع الامواج بقلم عواطف عبداللطيف

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 05-04-2024, 10:39 AM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى شكل سلسلة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
02-17-2019, 04:03 PM

عواطف عبداللطيف
<aعواطف عبداللطيف
تاريخ التسجيل: 10-26-2013
مجموع المشاركات: 668

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
جائزة الشيخ حمد للترجمة نسخة ٢٠١٩ سفينة أمل تصارع الامواج بقلم عواطف عبداللطيف

    03:03 PM February, 17 2019

    سودانيز اون لاين
    عواطف عبداللطيف-قطر
    مكتبتى
    رابط مختصر





    في عالم تتنازعه الانقسامات، كما نشهد اليوم بسفك الدماء وحروب وحراك شعبي هنا وهناك ضجرا من ضغوطات المعيشية تارة ومناهضة للانغلاق و الافق السياسي واختناق للحريات الخ يأتي دور الحراك الثقافي والادبي كطاقة للتنفس والامل والترجمة تبقي احدى أهم الجسور للتفاهم بين الشعوب، ووسيلة لتلاقح الثقافات، وتغدو رسالة المترجم في أزمنة الصراعات أعظم أهمية؛ إذ تصبح الترجمة لغة مشتركة يزول فيها سوء الفهم، وتتلاشى حدود الوهم التي طالما شيدها الانكفاء على الذات، والبحث عن الخصوم

    وتقديرًا لدور الترجمة اليوم في إشاعة السلام ونشر المعرفة، ودور المترجمين في تقريب الثقافات؛ تأسست جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في الدوحة -قطر عام 2015، بوصفها جائزة عالمية يشرف عليها مجلس أمناء، ولجنة تسيير، ولجان تحكيم مستقلة.
    أخذت الجائزة على عاتقها، منذ عامها الأول، تشجيع الترجمة من اللغة العربية وإليها بأكثر من لغة؛ معتمدة لغة عالمية كل عام إلى جانب اللغة الإنكليزية، فاختيرت اللغة التركية في العام الأول، ثم الإسبانية في العام الثاني، والفرنسية في العام الثالث، واختيرت الألمانية للموسم الرابع.
    وفي عام 2017، اتسعت دائرة جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، فأضيفت فئة جديدة وهي جائزة الإنجاز في خمس لغات تختار في كل عام، وذلك تقديرًا لإنجازات الترجمة من اللغة العربية وإليها في اللغات الخمس.
    واستمرارًا لتعزيز التواصل بين الثقافة العربية وثقافات العالم المختلفة، وجهت الجائزة اهتمامها هذا العام، 2019، إلى اختيار اللغة الروسية كلغة رئيسية ثانية، واختيار خمس لغات جديدة في فئة الإنجاز، وهي: الأوزبكية والبرتغالية وبهاسا إندونيسيا والصومالية والمالايالامية.
    وتسعى الجائزة لتكريم المترجمين وتقدير دورهم في تمتين أواصر الصداقة والتعاون بين أمم العالم وشعوبه، ومكافأة التميز في هذا المجال، وتشجيعهم ونشر انتاجهم الانساني باعتبار ها نافذة الثقافة العربية علي العالم تتلمس من خلالها المعرفة من بيت الحكمة الى مدرسة الالسن أينما وجدت، فترجمت أنواع الكتب إلى العربية في شتى الميادين: من حكمة الهند وتراث فارس شرقًا، إلى فلسفة اليونان غربًا. وقد اتسمت مسيرة الترجمة في ثقافتنا العربية والإسلامية بتشجيع المترجمين احتفاءً وإقرارًا بدورهم المعرفي وبالامس وخلال مؤتمر صحفي تم
    فتح باب الترشُّح والترشيح لدورة عام 2019، بدءًا من 1/2/2019 وحتى 2019/6/30. تتوزع فئات الجائزة على النحو التالي:
    فئة الترجمة من العربية إلى الإنكليزية (200.000 دولار)
    فئة الترجمة من الإنكـليزية إلى العـربية (200.000 دولار)
    فئة الترجمة من العــربية إلى الروسية (200.000 دولار)
    فئة الترجمة من الروسية إلى العـربية (200.000 دولار)
    جــــائزة الإنجــــاز (200.000 دولار)
    كما تعلن جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي عن فتح باب الترشُّح والترشيح في الفترة نفسها لجوائز الإنجاز في ترجمات اللغات التالية:
    الترجمة من العــربيــة إلى الأوزبكية (100.000 دولار)
    الترجمة من الأوزبكية إلـى العــربيــة (100.000 دولار)
    الترجمة من العـربية إلى البرتغالية (100.000 دولار)
    الترجمة من البرتغالية إلى العـربية (100.000 دولار)
    الترجمة من العربية إلى بهاسا إندونيسيا (100.000 دولار)
    الترجمة من بهاسا إندونيسيا إلى العربية (100.000 دولار)
    الترجمة من العـربية إلى الصومالية (100.000 دولار)
    الترجمة من الصومالية إلى العــربية (100.000 دولار)
    الترجمة من العـربية إلى المالايالامية (100.000 دولار)
    الترجمة من المالايالامية إلى العربية (100.000 دولار)
    ان مثل هذه الجائزة تعتبر كسفينة تمخر وسط عواصف ورياح عاتية لتصل بركابها الى بر الامان ناقلة للشعوب ما ينفع الانسانية ويربطها بعضها ببعض خاصة بالنسبة لاجيال المستقبل المتعطشة للمعرفة والتلاقي ونقل المعارف والخبرات التراكمية وينحصر ترشح الترجمات حاليا في مجال الانسانيات والعلوم الاجتماعية حيث يتم الترشيح عن طريق مؤسسات دور نشر او مراكز بحوث او معاهد او اقسام جامعية او عن طريق الترشح الفردي و
    للتعرف على شروط المشاركة وتحميل استمارات الترشح بزيارة صفحة ( جائزة الشيخ حمد للترجمة ) .
    عواطف عبداللطيف
    اعلامية وناشطة اجتماعية مقيمة بقطر
    [email protected]

























                  


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>

تعليقات قراء سودانيزاونلاين دوت كم على هذا الموضوع:
at FaceBook




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de