الشين عَجَبُو قاسي! حكاية النقد الأدبي في بلادي

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 04-25-2024, 00:59 AM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف الربع الرابع للعام 2012م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى شكل سلسلة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
10-19-2012, 03:17 AM

طه جعفر
<aطه جعفر
تاريخ التسجيل: 09-14-2009
مجموع المشاركات: 7322

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
الشين عَجَبُو قاسي! حكاية النقد الأدبي في بلادي

    الشين عَجَبُو قاسي! حكاية النقد في بلادي
    قليلة هي الكتابة النقدية ، نادرة او منعدمة. ما المقصود بالكتابة النقدية؟
    النقد الادبي هو دراسة و تقييم و نقاش و تفسير الادب و يعتمد النقد الادبي الحديث علي النظرية الادبية و هي النقاش الفلسفي لطرق النقد و اهدافه و رغم العلاقة بينهما فإن النقاد الادبيين ليسو دوما منظرين و النقد الادبي
    هو فن تفسير الاعمال الادبية، وهو محاولة منضبطة يشترك فيها ذوق الناقد وفكرة ,للكشف عن مواطن الجمال أو القبح في الاعمال الادبية. والادب سابقة للنقد في الظهور، ولولا وجود الادب لما كان هناك نقد ادبي لان قواعده مستقاة ومستنتجة من دراسة الادب ,ان الناقد ينظر في النصوص الاد بية شعرية كانت أو نثرية ثم يأخذ الكشف عن مواطن الجمال والقبح فيها معللاً مايقولة ومحاولاً ان يثير في نفوسنا شعور بان ما يقولة صحيح وأقصى ما يطمح الية النقدالادبي، لانة لن يستطيع ابداً ان يقدم لنا برهاناً علميا يقيناً. ولذا لا يوجد عندنا نقد ادبي صائب واخر خاطئ وانما يوجد نقد ادبي أكثر قدرة على تأويل العمل الفني وتفسيره من غيره واختلاف مناهج النقد معناه اختلاف في وجهات النظر.والذوق هو المرجع الأول في الحكم على الأدب والفنون لأنه أقرب الموازين والمقاييس إلى طبيعتها، ولكن الذوق الجدير بالاعتبار هو الذوق المصقول لذوق الناقد الذي يستطيع أن يكبح جماح هواه الخاص الذي قد يجافي في الصواب ،الخبير بالأدب الذي راضه ومارسه، وتخصص في فهمه ودرس أساليب الأدباء ومنح القدرة على فهم أسرارهم والنفوذ إلى دخائلهم وادراك مشاعرهم وسبر عواطفهم، بفهمه العميق وحسه المرهف وكثرة تجاربه الأدبية لذلك لابد أن يتمتع الناقدبعدة صفات منها:
    قدر وافر من المعرفة والثقافة

    البصر الثاقب الذي يكون خير معين له على اصدار الحكم الصائب
    فالأدب ونقده ذوق وفن ،قبل أن يكون معرفة وعلما وان كانت المعرفة تعين صاحب الحس المرهف والذوق السليم والطبع الموهوب

    المقتبس اعلاه عبارة معني النقد ادبي مأخوذ عن موسوعة ويكبيديا
    معلومة افضال رجاء النقاش علي الطيب صالح فهو من قدم الطيب الصالح اولا الي القاريء العربي برغم ان الطيب صالح لم يكتب باللغة الصينية و علي حسب قدر و مقام الاستاذ رجاء النقاش و مجموعة الاكاديميين الذين كتبوا عن اعمال الطيب صالح نتجت هذه الصورة الذهنية الزاهية عن الروائي الطيب صالح ! سيأتي الكثيرون ليقولوا ان اعمال الطيب صالح نفسها كانت مبهرة و جديرة بالتقدير الذي لقيته و هذا جدال لن ندخل فيه لأن التحيز و التحزب و بقية آليات العشيرة قد حسمت الامور لدرجة ان احدهم اصدر كتابة معني اسمها دليل العوام في فهم الطيب صالح الكاتب الذي لا كاتب بعده! و لقد نسي الجميع دور النقاد في تقديم الطيب صالح للقراء اولا ثم الي المؤسسات العلمية المختصة بدراسة الادب في الجامعات و المعاهد العربي منها و الاجنبي . يعني باختصار لو ظهر الطيب صالح في زماننا هذا لمات بصمة خشمه و لم يسمع به احد. لم تتوقف المطابع عناصدار اعمال سودانية من جنس الرواية و ما توقف هو تكرار نموذج رجاء النقاش . ما ادعوا لدراسته الان هو تقييم جهد النقاد في ايصال اعمال الطيب صالح للقراء في السودان و في العالم العربي و العالم أجمع.
    ادرس هذه الايام مجموعة مختارة من الكتابات في برنامج دراستي للغة الانكليزية في كلية علمية تخيلوا.......!!!!!!!!!! انا أدرس كيمياء تطبيقية و تقنية مختبرات و يكون لزاما علي اكمال مقرر في اللغة الانكليزية و هو نوع من الدراسة النقدية لجنسي الكتابة ( كتابة الابداعية بالضبط قصة قصيرة و رواية و كتابة المقال) يشرف علي تدريسي البروفسير البيدا مورفتاس وهي محاضرة في كلية سنيكا، همبر كولدج و جامعة يورك في مدينة تورنتو الكندية و لها دكتوارة كاملة حول كاتبة لم يسمع بها السودانيون من المنشغلين بالادب و هي الكاتبة الامريكية من اصول صينية ماكسين كنجستون التي كتبت الرواية المشهورة
    Woman warrior
    و لقد حصدت هذه المرأة امد الله في عمرها العديد من الجوائز كانت أخرتها من يد الرئيس الامريكي كلينتون . اما البيدا مورفتاس فهي ناقدة و كاتبة و محاضرة لا عمل عندها غير ممارسة ما تتعلمه علي النصوص الادبية و تعليم طلابها كيف يتعاملون مع النصوص الادبية و يا نقاد سودانيزاونلاين و ما جاوره من منابر أهل الصفة الثقافيين و غيرهم عند هذه المرأة الان ترجمة لواحدة من قصصي القصيرة افكر في نشرها ضمن منشورات هذه المؤسسات الاكاديمية التي تعمل فيها الاستاذ البيدا مورفتاس.
    ينتظر النقاد الحقيقيون هنا في كندا و امريكا الاعمال الادبية الجديدة علي أحرمن الجمر لأنه لا عمل لهم غير ممارسة النقد بمعناه علي حسب تعريف ويكبيديا و ليس علي حسب تعريف البعاعيت امثال الجماعة القباح و غير المنتجين في ذلك المنبر الزاعم لنفسه مكانا عليا في رعاية الاداب و الفنون . ما يتم في السودان من تجني و تجاوز لحدود النقد في التعامل مع الكتاب و هذا علي قلته لا وصف له الا بالمثل "الشين عجبو قاسي!! و الذي يعني القبيح و هو معكوس الجميل المضموني لا يعجبه شيء.
    و كما قال ايليا ابو ماضي
    و الذي نفسه بغير جمال لا يري في الوجود شيئا جميلا
    ليس المقصود بهذا الكلام تحفيز النقاد المقلين للكتابة عن اعمالي المطلوب هو اعطاء الاساتذة الكبار امثال بشري الفاضل و الحسن البكري و يحي فضل الله و عادل القصاص و بقية الرفاق درب العدم و اللاجدوي حامد البدوي و هشام آدم و عبد العزيز بركة و حبيب نورة إعطائهم حقهم و قول كلمة نقدية بسيطة عما يفعلون. و ما ادراك ما يفعلون
    من جانبي كتبت روايات و نشرتها و لقيت واحدة منها تقديرا و تشريفا من مركز عبد الكريم ميرغني فلهم الشكر و أعكف هذه الايام علي خلق و صناعة نقاد من شاكلة الروبوت بالتنسيق مع شركة متسوبيشي حتي يقوموا بقول كلمة نقدية واحدة عما نفعله من اللاجدوي في وطن ثبتت عدم جدواه بالكامل ناهيك عن لاجدوي و موات نقاده . الدراسة النقدية تكون علي النصوص و ليس علي الكاتب هذا هو الدرس الاول الذي سوف أعلمه للناقد الروبوت الذي أعكف علي خلقه من العدم و بالحديد و النار و قليل من البلاستيك و كفين تلاتة كدا و شلوت
    و الشكر كل الشكر اصالة عن نفسي و نيابة عن الاستاذ الحسن البكري للاستاذ محمد عبد الخالق الذي تناول اعمالا للاستاذ الحسن البكري و لشخصي الضعيف و قام بنشرها في صحف امارتية و اخري قطرية لم يكلف السودانيون انفسهم فقط عناء قراءتها . و ربما قرأوها و عملوا ميتين كما كانوا دائما

    طه جعفر الخليفة
                  

10-19-2012, 04:17 AM

طه جعفر
<aطه جعفر
تاريخ التسجيل: 09-14-2009
مجموع المشاركات: 7322

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الشين عَجَبُو قاسي! حكاية النقد الأدبي في بلادي (Re: طه جعفر)

    اول ما تم نشره للكاتب غابريال غارسيا ماركيز باللغة الانكليزية كانت ترجمة لقصته القصير ة
    اوسم رجل غريق في العالم
    the handsomest drowned man in the world
    a tale for children

    تم نشرها في مجلة بلاي بوي الامريكية التي تأسست في عام 1953 بمدينة شيكاغو كمجلة متخصصة للرجال تهتم بنشر الصور العارية و المقال الصحفي و القصة الققصيرة
    لم تكن مجلة بلاي بوي هي افضل خيارات النشر لماركيز و كانت حيازة المجلة و قراءتها محاطة بمحاذير كثيرة لان المجلة رجالية و تهتم بالصور الفتوغرافية العارية للنساء و قيل ان ماركيز و مترجم قصته الذي نسيت اسمه كانا يسعيان لنشرها في مجلات ذات اهتمام بالادب اومجلات أخري اكثر قبولا . يتجلي جنون ماركيز في قبوله فكرة نشرها في بلاي بوي . ما ان تم نشر القصة فانطلقت معارك نقدية عارمة و قيل عن كتابة ماركيز انها كتابة ########ة و لا قيمة لها لانها فارقت بكل المقاييس معايير النقد لتصنيف جنس القصة القصيرة بمعايير النقد السائدة في ذلك العصر
    هذه القصة القصيرة الصغيرة جدا غيرت موقف النقاد في الغرب اجمالا تجاه ما يعرف بجنس القصة القصيرة و كانت بداية قبول ما بات يعرف لاحقا بالواقعية السحرية the magic reality
    تمت كتابة هذه القصة القصيرة في عام 1968 و تمت الترجمة و النشر في بلاي بوي في عام 1973 تقريبا (غير متأكد من التاريخ)
    يدور الي الان جدل حول كيف يحتفظ ماركيز بعنوان جانبي للقصة و هو عبارة ( a tale for children ) و من ضمن ما قيل ان ماركيز كان يقصد الا يتم تناول القصة من الناضجين بنفس اسلوب تناولهم للقصص القصيرة الرائجة في ذلك الزمان و الغرض هو لفت انظارهم الي ان القصة غريبة و تشبه حكايات الاطفال fiary tales
    صار ماركيز الي ما صار اليه و نسي الناس ما كتبه النقاد في بداية عهدهم به و يقال ان من دافعوا عنه قد تم و صفهم بالسذاجة فكيف يكون احد شخصيات قصة رجل ميت و غريق و ان القصة لا مكان محدد لاحداثها و لا زمان يعني عندها مشكلة في setting و بها استطرادات و الراوي فيها يستخدم احيانا ضمير المتكلم و يعلن عن انه احد سكان القرية التي التي طفي جسد الغريق في سواحلها . و كان هنالك موقف سياسي امريكي قومي تجاه القصة لان ماركيز عرض شخصية والتر رالي و هو مؤسس اول مستوطنة انجليزية في الامريكتين كصاحب بندقية آكلة للحوم البشر
    غرابة القصة و قصة العنوان الفرعي و اسلوب الواقعية السحرية الصادم جعل الاكاديميين يهتمون بالقصة و يسعون لترجمة اعمال ماركيز فقط من اجل الفهم و عندها اكتشفت الثقافة المعبرة عن نفسها باللغة الانكليزية ماركيز علي مستوي الاكاديميين اولا . ماركيز عند الناطقين باللغة البرتغالية كاتب طريف و صاحب نكتة و فكاهة سردية و تحتشد كتابته بالتعابير الساخرة الكوميدية يشترونه ليضحكوا علي انفسهم و العالم عبرقفشات ماركيز المحتشدة بالنقد الخطير للواقع الاجتماعي و للسائد السياسي .
    ماركيز كان هدية من نقاد نجباء للعالم فضلا عن اسلوبه الجديد الذي كان من الممكن ان يتم قبر تجربته من جرائه هذه العبارة الاخيرة قال ماركيز معني قريبا منها في اشادة بالنقاد الذين ساندوا تجربته في البداية.
    لا يخلوا عمل لماركيز عن سيرة الموت لدرجة ان الكلمة الرسمية للجنة جائزة نوبل في 1982 احتوت علي عبارة ان هذا الكتب يكتب للموت و يحتفي به و يعتبره حقيقة اجتماعية عادية و كما هو معلوم فالموت حق و الحياة باطلة

    طه جعفر
                  

10-19-2012, 04:35 AM

طه جعفر
<aطه جعفر
تاريخ التسجيل: 09-14-2009
مجموع المشاركات: 7322

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الشين عَجَبُو قاسي! حكاية النقد الأدبي في بلادي (Re: طه جعفر)

    واجهت الكاتبة هيرتا موللر حربا ادبية ناجزة من النقاد التابعين للمؤسسة الرسمية ايام رمانيا شاوسيسكو الاشتراكية وتم رفض طلبها للانضمام لاتحاد الكتاب الرسمي
    هربت الكاتبة يا حاتم الياس الي المانيا عندها تم اتهامها رسميا بالانشقاق و العمالة للغرب الرأسمالي
    نشرت اول رواياتها في المانيا الغربية و لم تصادف اعمالها الاولي نجاحا نتيجة للحزارازت السياسية السائدة في ذلك الزمن فالجميع يشكون فيها اللبراليون و اليساريون و غيرهم
    ظلت تكتب و كانت تستمع بالامان الذي تحسه في المانيا الغربية مقارنة بالاجواء الناتجة عن السلطة البوليسية لنظام شاوسيسكو
    قدمت في سودانيزاونلاين قراءة لاحد اعمالها و هو رواية الباسبورت التي فازت بجائزة نوبل للادب في 2010 ربما
    هيرتا موللر غير معروفة في كندا علي مستوي واسع هنالك ترجمة واحدة لكتاب الباسبورت باللغة الانكليزية لكنها مقروءة بصورة واسعة في اوربا هي ليست مثل الكندية مثلا تيمي ناجي في نقدها لدول منظمومة اوربا الشرقية لانه هيرتا موللر تكتبت عن حكايات الناس البسطاء الذي يبيعون حرمة اجسادهم احيانا من اجل الحصول علي باسبورت ليغادروا اوطانانهم التي أذلتهم و كتبت عن اولئك البائسين الذين يستغلون السلطة من اجل مغانم جنسية فقط .
    الغريب في الامر ان لكل قصة نجاح نفق مظلم تمر به و تنفلت باعجوبة لتري انوارا باهرة في نهاية الامر

    طه جعفر
                  

10-19-2012, 08:51 PM

طه جعفر
<aطه جعفر
تاريخ التسجيل: 09-14-2009
مجموع المشاركات: 7322

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الشين عَجَبُو قاسي! حكاية النقد الأدبي في بلادي (Re: طه جعفر)

    هيرتا موللر ..الباسبورت ، رواية نوبل 2009
    ترجمه مارتن شالمرز إلي الانكليزية
    طبعت الترجمة في المملكة المتحدة بواسطة CPI بوكمارك ،كرايدون CRO 4TD
    أول ترجمة انكليزية للرواية صدرت في 1989 بواسطة سيربنت استول
    أول نسخة للرواية صدرت في عام 1986 في برلين
    ادناه ترجمات لكلمات هيئة المحكمين لجائزة نوبل 2009 و ترجمة لكلمة الصحافية في التايمز الايرلندية التي تم اختيار تعليقها ليكون علي ظهر الكتاب بنسخته الموصوفة اعلاه ، ثم ترجمة لأحد الفصول و أخيراً ترجمة لسيرة الكاتبة حسبما ورد في الموقع الرسمي لجائزة نول للآداب بالانترنت.
    كلمة هيئة المحكمين لجائزة نوبل للآداب 2009
    "بكثافة لغة الشعر، وضوح و صراحة السرد هيرتا موللر تُصّور لغة المُغّرَبين الذين ضاعت أحلامهم، فقدوا أحبائهم و أصبحوا بلا مستقبل"
    كلمة إيلين باترسباي في صحيفة ايرش تايمز .
    الباسبورت رواية من النوع الذي لا يمكن نسيانه، موضوعها قرية المانية من ضمن حدود رومانيا قبضت علي خناقها لا جدوي ديكتاتورية شاوسيسكو و إغراءات بريق الغرب ممثلا في المانيا الغربية. حكايات من الماضي تم نسجها مع المشكلات التي يواجهها " وينديش " العامل في طاحونة القرية ، المشكلات التي واجهته بعد أن قدم لإذن الهجرة لالمانيا الغربية، إحتياجه للباسبورت جعله يرشو عمدة القرية بجوالين من الطحين لم يكونا كافيين لإستخراج الباسبورت مختوما بإذن الهجرة إلا بعد أن أرسل بنته لتبهج المسئولين الحكوميين بالقرية بجسدها. هيرتا موللر تصف بنباهة الشعراء أحلام ، أوهام ، هذيان ، صراع و انسحاق إقليم منسي.
    في لغة رواية الباسبورت المتناثرة تمسك هيرتا موللر بتفاصيل محنة اليائسين الذين سقطوا في منطقة مفخخة بلا جدوي ديكتاتورية شاوسيسكو و إغراءات العيش في الغرب .
    إستدعت هيرتا موللر أخيّلة سيريالية لتخلق تأثيرات ذكية و هي تكشف رعب العيش تحت رحمة الديكتاتوريات. الباسبورت مرثية مجازية تنعي حياة قرية سيطّرت عليها رغبة الهرب و الفلتان من قدر مدمر. هيرتا موللر جسدت صورة الفنان كصوت وحيد يشير و يوميء إلي الرغبة في الحكي و الرغبة تشكيل صورة مغايرة للعالم.




    ترجمة من النص: ص 85 الي87
    الصليب الفضي
    اميلي جالسة علي البلاط، كؤوس النبيذ مرصوصة علي حسب تدرج أحجامها، كؤوس "العرق" الهولندي جميعها مُلمَعة، و علي جانب سلة الفواكه الزجاجية تصلبت الزهور البيضاء متخشبة، الفازات متراصة علي الأرضية جوار الحائط، فازات الكريستال تقف علي زاوية الغرفة.
    اميلي تمسك بالصندوق و الدموع تفيض علي يديها، اميلي تسمع صوت الخياط يرِّن في رأسها و تحدث نفسها بالقول " لم يؤذ أحدا". قطعةٌ من النار تلتهب في جبهتها، اميلي تَحِّس بفم رجل الميليشيا في عنقها، أنفاسه برائحة "العرق" الهولندي، كان يهصر ركبتها بيده، يرفع رجل المليشا رداءها قائلا : أنت حلوة جدا.
    قبعته بين فردتي حذائه، تلتمع الزرائر علي بذته القصيرة، رجل المليشيا يفك زرائر بذته القصيرة قائلا: أخلعي ملابسك. صليب فضي يتدلي تحت بذته القصيرة. القيّم علي الكنيسة ينزع رداء كهانته الأسود عن جسده ليتعري، يزيح القيم علي الكنيسة خصلة من الشعر بيده عن خد اميلي قائلا: أزيلي طلاء الشفاه. يُقبّل رجل المليشيا كتف اميلي ، يتدلي الصليب الفضي أمام فمه. القيم علي الكنيسة يمرر يده علي فخذ اميلي قائلا: إخلعي لباسك الداخلي، اميلي تري مذبح الكنيسة عبر الباب المفتوح، بين الورود تلفون أسود. الصليب الفضي يتدلي بين نهدي اميلي، يهصر رجل المليشيا نهد اميلي بيده. تمتلكين تفاحتين رائعتين هكذا تكلم القيّم علي الكنيسة، في فمه إنْجّمَ اللعاب،شَعْر اميلي يتدلي علي حافة السرير، نعلاها البيضاوان تحت الكرسي. يهمس رجل المليشيا في أذنها قائلا: يتضوع العطر من جسدك. يدي القيّم علي الكنيسة بيضاوان.
    يشع الضوء علي الرداء الأحمر الموضوع علي حافة السرير الحديدي. التلفون الأسود يرن بين الورود، فيقول القيّم علي الكنيسة: ليس لدي وقت الآن . يتأوه رجل المليشيا. آهات القيّم علي الكنيسة ثقيلة . قال القيّم علي الكنيسة هامسا: أخلفي ساقيك علي ظهري. الصليب الفضي يدعس اميلي في كتفها، جبين رجل المليشيا متعرق و رطب،قال رجل المليشيا: أدريري ظهرك نحوي. ثوب الكهانة يتدلي من مسمار طويل مثبت علي ظهر الباب. أنف القيّم علي الكنيسة متعرق و رطب و اثناء لهاثه يقول :ملاكي الصغير.
    اميلي تحس بطعنات كعبي حذائها الابيض في معدتها، يمتد حريق من جبهتها إلي عينيها، يَثْقُل لسانها ضاغطاً علي باطن فكِّها الأسفل. الصليب الفضي يُومِض مع الضوء المُنسرِب من النافذة، ظلٌّ يتدلي من شجرة التفاح، ظل مضطرب و أسود، الظلُ هو القبْر .
    وينديش يقف في الطريق إلي الباب و يقول: هل أنت صماء؟ يناول اميلي الحقيبة الكبيرة ، اميلي تدير وجهها نحو النافذة، بلل الدمع خدّيها، يقول وينديش موجها كلامه اليها : أعرف أن المغادرة قاسية. كان يبدو متضخماً في داخل الغرفة الفارغة. و يقول : "إنّها كعودة أيام الحرب مرة ثانية ، نمضي و لا نعرف كيف و متي سنعود ". تمتليء عينيي اميلي بالدموع مرة أخري و تقول: إنها لا تبتل بالماء من البئر!
    زوجة وينديش تضع صحونا في حقيبة الملابس و تحمل الدمع بيديها، عظام خديها ناعمة و شفتيها رطبتين و تقول " سيكون من الصعب عليك التصديق أن هنالك اشياء مثل هذه". وينديش يحس بصوتها في رأسه و يلقي بسترته في حقيبة الملابس يقول : لقد نلت ما يكفي من تفاهاتها و لا أريد أن أراها مرةً أخري ، يُنّكِس رأسه و يقول بهدوء: أن الشيْ الوحيد الذي تستطيع فعله هو ان تجعل الناس يحسون بالحزن. زوجة وينديش تحشر الملاعق، الشوك و السكاكين بين الأطباق في حقيبة الملابس و تقول : حقا هي كذلك. يري وينديش أصبعها اللزج خارجا من بين شعر رأسها. يعاين وينديش صورته في الباسبورت و يهز رأسه من جانب الي الآخر قائلا : لقد كانت خطوة صعبة.
    كوب اميلي يلتمع في حقيبة ملابسها، البقع البيضاء علي حوائط الغرفة تتضخم، البلاط بارد، المصباح الكهربائي يرسل شعاعا طويلا من النور علي حقيبتها. يضع وينديش جوازات السفر في جيب سترته. تتأوه زوجة وينديش و تقول: لا أحد يعرف ، الي ماذا سنصير؟ يتطلع وينديش الي اشعة الضوء التي تخترق كل شيء . اميلي و زوجة وينديش تغلقان الحقائب.
    انتهت ترجمة المقطتف من النص.
    تعليق حول النص المترجم
    المقطع المترجم يحكي تجربتين بلسان واحد، تجربة ممارسة الجنس مع رجل المليشيا و تجربة ممارسة الجنس مع القيم علي الكنيسة او القس ، تمت التجربان في زمنين مختلفين و تم سردهما بارتباط كأنهما قد حدثتا في نفس الوقت، الهدف من وراء ممارسة الجنس من ناحية اميلي كان تسهيل امر تحصلها مع اسرتها علي جوازاتهم مختومة بإذن السفر. من جانب رجل المليشيا و القس لم تكن اميلي غير واحدة من بنات القرية و نسائها الذين راحوا ضحية لفساد رجال الدولة في عهد شاوسيسكو، اميلي تتذكر الفعل كعمل واحد و الكاتبة تحاول أن ترسخ عوامل الربط بين التجربين بتناول أمر السلطة الساسية و قداسة القيم علي الكنيسة عندما تتحول الي أداة لقهر الجماهير و إمتهان كرامتها عبر اليات الفساد في ظل الديكتاتورية
    نبذة عن المولفة ، من الموقع الرسمي لجائزة نوبل
    ولد الكاتبة هيرتا مولر في قرية ندزكيدورف nidzkidorf و هي قرية تتحدث بالالمانية ف بانات banat
    خضع هذا الإقليم للامبراطورية الرومانية بعد أن كان تحت سيطرة الامبراطورية النمساوية- الهنجارية بعد نهاية الحرب العالمية الاولي ، خلال الحرب العالمية الثانية تحالفت رومانيا مع الالمان. أبوها تتطوع للخدمة في الجيش الالماني مقاتلا خلف هتلر النازي . غيرت رومانيا موقفها خلال الحرب و تم أمر الشبان في ذلك الاقليم الذي تنتمي إليه هيرتا موللر تم أمرهم عن طريق "استالين" للانضمام للعاملين قسرا و كانت أمها من ضمن هؤلاء الشباب الذين فرض عليهم العمل القسري تحت إمْرَة الجيش السوفيتي.
    بين عامي 1973 و 1976 درست اللغتين الالمانية و الرومانية في "انتمي سورا " و كانت في ذلك الوقت تربطهما علاقة صداقة بمجوعة الكتاب في aktiongruppe banat و لقد كانت المجموعة منتظمة في النضال ضد نظام شاوسيسكو و كانت في خصومة مع الكُتّاب الذين خدموا النظام الديكتاوري في منظمات الثقافة الرسمية. فقط من تجربتي أبيها و أمها عرفت هيرتا موللر رعب أن تعيش تحت سيطرة نظام ديكتاتوري و تفاهة فكرة الحياة الي جانب الإنتهازيين من سدنة الأنظمة الديكتاتورية . طلب منها البوليس السري الروماني التعاون معهم للتتجسس علي زملائها في 1979 فرفضت عروضهم و دفعت ثمن هذا الرفض بفقدانها وظيفتها و بعد ذلك عاشت فقرا و شظفا في العيش و لم تتمكن من العمل إلا في المهن الهامشية غير المستقرة.
    في عام 1982 نشرت أول عمل روائي لها و تمت طباعة نسخة مسنسرة من قبل الرقابة في رومانيا. في 1986 نشرت مجموعة من السرد القصصي القصير باللغة الالمانية تمّ نشره في المانيا هذه المجموعة وضعت إسمها بين كبار المؤلفين الاوربيين. لم تتوقف مطاردة السلطات الرومانية لها و تم الحكم عليها و لقد عالجت ملفها مع أجهزة البوليس السري الروماني لاحقا في عمل روائي أوضحت فيه إنما وفر لها الحماية من غلواء البوليس السري كان فقط سمعتها ككاتبة في المانيا الغربية.
    كرست هيرتا موللر قلمها لنقد النظام الاشتراكي خاصة جوانب الفساد و استشراء النزعات الانتهازية و الاستبداد و تكميم الأفواه. و احد من أهم كتاباتها " السفر علي قدم واحدة".
    الباسبورت كتاب نوبل 2009
    ترجمة لعناوين الفصول مع تعليقات مختصرة
    يبتديء الكتاب بفصل عنوانه " الحفرة" و هي حفرة علي الطريق الذي يسلكه وينديش الشخص الرئيسي في السرد و كيف كان يستخدم هذه الحفرة لحساب الأيام و هذا الحساب حوّل دماغه لما يشبه الساعة و هو في انتظار لحظة مغادرته لتلك الناحية المعزولة و المنفية تحت حكم شاوسيسكو. و يعقبه فصل عنوانه "ضفدعة الأرض" و يأتي فصل اسمه " الإبّرة" فيه مشهد بسيط وهو كيف أن زوجة النجار تساعده في التخلص من سريحة خشب إستقرت تحت جلد أصبعه ، أخرجتها زوجته، مارسا الجنس و بقعة الدم علي أصبعه، وينديش راقب هذه العلاقة عبر النافذة المفتوحة. الفصل التالي عنوانه " الداليا البيضاء" و هي زهرة أسطورية إرتبطت نهايتها بنهاية حياة والدة العامل في تصنيع الأغراض الجلدية و الأخير تحصّل علي جواز سفره و إذن السفر و في طريقه إلي المانيا. الفصل الذي يليه اسمه "مكنة الخياطة" و بالفصل وصف عبقري من وينديش لزوجته في نِقَتِّها حول بؤس الحياة و ضرورة الهجرة وصفها وينديش بأنها مكنة خياطة . تستمر الفصول بهذا الترتيب
    البقعة السوداء، الصندوق، سكينة الضغط، الدمعة و هي دمعة زجاجية لا تسيل الا بما المطر أرسلها صديق طفولة لاميلي من المانيا مع والده العامل في تصنيع الأغراض الجلدية
    سقيفة الجيف،الحجر علي الجير، "شجرة التفاح " و لقد حرقها القيم علي الكنيسة لأنه قد استجاب لرواية من إنه رأي هذه الشجرة تأكل التفاحات التي تلدها
    الساعد الخشبي، الأغنية،الحليب، الطائر الذهبي المصفر، ساعة علي الحائط، القربيون نبات الغار، الفاظة البلورية،بين القبور، الديك، علامة الموت.
    "الخطابات" و هنا حكاية موظفة البريد و رجل المليشيا و كيف يتسليان بقراءة الخطابات الخاصة بسكان القرية و كيف يستغلون الأموال المدفوعة نظير الطوابع البريدية في شراء العرق الهولندي.
    الذبابة، الملك النائم،البيت الكبير، عشرة قروش،الطلقة، الماء في حرب دائم، الديك الأعمي،السيارة الحمراء،كلمة السر،بيت العبادة، الملفوف الابيض،كتلة، الأرض الملتهبة، عضّة الحب ،العنكبوت، ورقة الخس، حساء الأعشاب،النورس، البومة اليافعة،مطبخ الصيف،حارس الشرف، الغجر يجلبون الحظ، حظيرة الخراف، الصليب الفضي و هذا هو الفصل الذي قمت بترجمته. ثم الفصل الاخير بعنوان" تموج الشعر".





    سأقدم تحليلا بسيطا للرواية باسلوب نقدي يهتم بتقديم العمل ثم الحكم عليه و ليس علي طريقة المكجنو تحدر ليهو في الضلمة

    طه جعفر
                  

10-19-2012, 09:04 PM

حيدر حسن ميرغني
<aحيدر حسن ميرغني
تاريخ التسجيل: 04-19-2005
مجموع المشاركات: 24982

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الشين عَجَبُو قاسي! حكاية النقد الأدبي في بلادي (Re: طه جعفر)

    Quote: يعني باختصار لو ظهر الطيب صالح في زماننا هذا لمات بصمة خشمه و لم يسمع به احد

    سلامات ياطه
    قرأت ذات مرة سنوات الدراسة بمصر خلال لقاء مع الناقد الراحل رجاء النقاش ان الطيب صالح لو كان كتب رواياته هذه من قريته في الشمالية وأرسلها إلى النقاد او للصحف في الخرطوم من اجل النشر لما رأت النور
    وكان يتحدث في هذا الخصوص عن ظاهرة الحسد وسط المثقفين وبالتحديد النقاد
    شكرا لك عى هذه النافذة المهمة
                  

10-20-2012, 00:26 AM

قيقراوي
<aقيقراوي
تاريخ التسجيل: 02-22-2008
مجموع المشاركات: 10380

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الشين عَجَبُو قاسي! حكاية النقد الأدبي في بلادي (Re: حيدر حسن ميرغني)

    متابعين























    -----------

    مع خالص الشكر والتحية يا استاذ طه
                  

10-20-2012, 00:36 AM

طه جعفر
<aطه جعفر
تاريخ التسجيل: 09-14-2009
مجموع المشاركات: 7322

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الشين عَجَبُو قاسي! حكاية النقد الأدبي في بلادي (Re: حيدر حسن ميرغني)

    Quote: سلامات ياطه
    قرأت ذات مرة سنوات الدراسة بمصر خلال لقاء مع الناقد الراحل رجاء النقاش ان الطيب صالح لو كان كتب رواياته هذه من قريته في الشمالية وأرسلها إلى النقاد او للصحف في الخرطوم من اجل النشر لما رأت النور
    وكان يتحدث في هذا الخصوص عن ظاهرة الحسد وسط المثقفين وبالتحديد النقاد
    شكرا لك عى هذه النافذة المهمة


    الاستاذ حيدر حسن ميرغني
    شكرا جزيلا
    يفهم الكثيرون ان النقد هو ان تحط من قدر النص الأدبي و تتناول بالشتم و الارذال كاتبه و هذا نوع من النقد لكنه يحتاج الي ايراد البراهين و استخدام المنطق و فوق هذا وذا يحتاج الي ان يكون كاتبه من اهل الدراية بالنصوص و بالذوق العام
    و الأهم ان يكون مثل كاتب هذا النقد مدركا لحقيقة ان ما يقوله مجرد رأي و ليس حكما.
    لا يتطور الابداع و لا ترتفع مقدرات المبدعين الا بتوفر نقد احترافي بعيد كل البعد عن النزعات الذاتية و العشائرية الناتجة عن بنية التخلف الماثلة الان التي تذكرني بمصير الاستاذين المصريين الذين راحا ضحايا لجهل و قبيية زعماء العشائر في اليمن السعيد حيث حدث ان تم اغتيال مدرس مصري في قرية ما عن طريق احد افراد عشيرة لا تنتمي لتلك القرية فما كان من العشيرة الاخري الا ان اخذت الثار بقتل المدرس المصري الذي يعمل عند العشيرة التي ارتكب احد افرادها جرم اغتيال المدرس الأول بمعني تقتلوا لينا مدرسنا المصري نقتل ليكم مدرسكم المصري ردا و ثأرا
    يغيب الخطاب النقدي الجاد عن كتاباتنا و ليس الامر في موضوع الرواية و القصة القصيرة بل يشمل كل ضروب الفنون من فنون تشكيلية و موسيقي و غناء و مسرح النقد غير متوفر و ليس مطروحا رغم ان معهد الموسيقي و المسرح يدرس مادة النقد من ضمن منهجه. ابني في المدرسة بالصفط السادس الابتدائي هنا في كندا و عادة ما يطلب منه ان يكتب reflection عما يقرأه يطلبون منه تحديد ال setting ايراد اسماء الشخصيات و تصنيفها من الاساسي الي الشخصيات غير الاساسية و الشخصيات الموجودة في خلفية النص background characters و تحديد نقاط تصاعد السرد و اكثر ما اعجبه و اقل الاشياء اثارة للاهتمام . هذا هو نوع من النقد او من التفكير التفكير النقدي
    المطلوب من النقاد تحليل النصوص و محاولة تأويلها و سيعود ذلك بالفوائد الجمة علي القاريْ و المبدع . في حالتي احتاج الي فيدباك حول كتابتي فيدباك استفيد منه . تنحصر التعليقات عليعلياللغة و هذا يقعد في دائرة التحرير editing و ليس النقد و هنالك قراءات للنصوصي اهتم كاتبوها بقول وجهات نظرهم فيما اكتب حوله و لم يقولوا لي شيئا عن كتابتي نفسها علي العموم لهم الشكر لكن هذا النوع من الكتابة اقل بكثير مما اتوقعه .
    اما عما قاله الاستاذ رجاء النقاش فهو وصف لحقيقة الوضع المزري الذي تعيشه العملية الابداعية في بلادي . لا تستطيع يا حيدر ان تتخيل عدد الناس الذين اعطيتهم مسودات اعمالي للتقييم بين العشرين تجد واحدا يقول لك رأيا . اهم نقاد السودان اليوم امثال الدكتور احمد الصاوي و نبيل الغالي و الراحل المقيم احمد عبد المكرم يعافرون ظروف حياة قاهرة و تنعدم عن آفاقهم المعينات من كمبيوتر و الانترنت
    من معهم هذه المعينات و لهم مؤهلات علمية في النقد منشغلون بالسياسة و الشلليات و الزنطحة و لا كبير شأن لهم بتخصصاتهم .

    طه جعفر
                  

10-20-2012, 07:04 AM

Hamid Elsawi
<aHamid Elsawi
تاريخ التسجيل: 09-22-2005
مجموع المشاركات: 3450

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الشين عَجَبُو قاسي! حكاية النقد الأدبي في بلادي (Re: طه جعفر)

    طه .... تحياتي لك و للاسرة
    النقد علم ... هل درسته في المدارس؟
    هل مارسته في الحياة العامة؟ أقصد مع العم العمة الخال أو الخالة أو الخ؟
    أتذكر عقوبة قاسية تلقيتها و أنا طفل لمجرد اني قلت ..... أنا أعتقد ....... قبل أن اكمل حديثي
    اتهموني بانني قليل أدب و صعلوك و بالطريقة دي ح أبقي شيوعي ولا أنسي كلمة المربي الاستاذ
    تقول لي أعتقد يا قليل الادب
    هكذا تربينا يا طه تقول لي نقد. بمعني آخر
    اين النقد كعلم من مناهجنا الدراسية
    المشكلة أكبر و خليها لمقام آخر
                  

10-20-2012, 06:38 PM

طه جعفر
<aطه جعفر
تاريخ التسجيل: 09-14-2009
مجموع المشاركات: 7322

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الشين عَجَبُو قاسي! حكاية النقد الأدبي في بلادي (Re: Hamid Elsawi)

    الاعزاء قيقراوي
    و حامد الصاوي
    انت سعيد بمتابعتك و ان شاء الله ما تبقي زي مراقبة الحرامي من تحت البطانية

    و حامد الصاوي فعلا النقد جزء من عقلية كاملة يؤسس لها تعليم مدرسي ينتهج اسلوب ال التفكير النقدي critical thinking
    و هو ببساطة كما تعلم عدم التسليم بالامور كما هي و الشك فيها و التفكير في اسسها


    Quote: لتفكير النقدي أو التفكير الناقد ،(بالإنجليزية: Critical Thinking) هي مصطلح يرمز لأعلى مستويات التفكير والتي تهدف إلى قرع ركيزة مشكلة ما ثم تحليلها منطقياً أو سياسياً للوصول إلى الحل المبتغى.
    مهارات التفكير النقدي :
    1- تمييز الحقائق
    2- التفريق بين المعلومات المتعلقة بالموضوع

    3- المرونة
    4- الملاحظة
    5- صياغة الاسئلة
    6- تمييز بين الافتراضات الصحيحة و الخاطئة
    [عدل]معاييره

    1- الوضوح
    2- الصحة
    3- الدقة
    4- الاتساع
    5- المنطق

    الاقتباس من ويكيبيديا

    لاحظ غياب هذه الامور عن مناهجنا
    لكن هنالك ايضا تقصير ممن هم قادرون علي ممارسة النقد و عاملين نايمين و لهؤلاء اكتب


    طه جعفر
                  

10-23-2012, 01:54 PM

Abdel Aati
<aAbdel Aati
تاريخ التسجيل: 06-13-2002
مجموع المشاركات: 33072

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الشين عَجَبُو قاسي! حكاية النقد الأدبي في بلادي (Re: طه جعفر)

    Quote: تقول لي أعتقد يا قليل الادب
    لوووول ؛ قوية دي ... قهر شديد من قولة تيت ؛ عشان كدا في النهاية ممكن يحكمنا امثال النميري والبشير


    نرجع للبوست :
    هذه كتابة مبدعة يا استاذ طه ؛ تمتعت بها جدا .. شكرا كثيرا
                  

10-24-2012, 12:36 PM

طه جعفر
<aطه جعفر
تاريخ التسجيل: 09-14-2009
مجموع المشاركات: 7322

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الشين عَجَبُو قاسي! حكاية النقد الأدبي في بلادي (Re: Abdel Aati)

    شكرا جزيلا استاذ

    Abdel Aati


    طه جعفر
                  


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de