|
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر (Re: farda)
|
هذا هو الكلام الجد. هذا هو التفاعل الحقيقى بين الثقافات والحضارات. فلتفتح بريطانيا ذراعيها للقادمين بالشعر والجمال من سهوب وسهول وادغال وصحارى العالم "الثالث". فلتفتح ذراعيها للصادق الرضى وشعره البديع.
فى البدء كانت الكلمة. الكلمة التى ما من قوة تستطيع حجبها الى الابد. أتمنى ان يكون شهر الصادق الرضى فى هذه الجزر البريطانية، والشتاء يطرق الابواب، شهرآ فيه نفقة، من عذوبة التجربة، وتنوع مشاهدها الواقعية والابداعية. شكرآ يا فردة على جهودك. ولتسمح لى ان انقل هنا كلامآ كتبته عن سخاء روح وعقل الشاعر الرضى فى مداخلة لى فى بوست اسامة الخواض الموسوم "لاهوت الوردة".. ______________
Quote: الشاعر السوداني الصادق الرضي ومن حقيبته يُخرج مجموعة من المجلات والدوريات بالاضافة الى اعداد قديمة من جريدة "أخبار الأدب" المصرية، تمتد إليها الأيدي في شغف، ويُخرج هو كراسه الخاص ليبدأ تنظيم عملية تداولها. |
I would like to comment on this piece in English if you don't mind. Ok. al Sadig al Radhi takes out of his bag some literary magazines and periodicals, in addition to some old issues of "akhbar al adab", which is an Egyptian literary publication. Those present, eagerly snatch the publication, while al Sadig takes out a notebook and starts to organise and priortise the process of its circulation.
This is fascinating. al Sadig al Radhi pursues his literary interests and his huge appetite for reading, by receiving some valuable and rare publications. From where does he receive them? We don't know. But we know, for a fact, that when he receives these publications, he does not only read them and keep them to himself, but he is prepared to let other like-minded people to share the joy of reading such rare marvels. What an act of generosity of the mind and the soul!
While sharing with others these literary treasures, al Sadig is aware of the importance of keeping records of them. He is willing to lend them to friends. But, at the same time, he is institutionalising this borrowing and lending process. He is acting like a library. May be he is/was not aware of this, but this is an internalisation of the role and function of an institution: public library!
I commend and praise the renowned poet and critic al Sadig al Radhi for this forward effort, though modest , to publicise and make available knowledge for those, otherwise, woud not be able to read and acquaint themselves with what the outside world is doing. Hence the importance of public libraries. Which should be on the "priority list" of any decent government of the day. But waiting for governments to honour their cultural and intellectual obligations, would be like waiting for Godot!
Is it possible, therefore, that the people, the civil society and the community, can build their own public libraries and cultural institutions?
Thank you Osama for bringing this interesting article. And thanks to Talal Afifi, the author of the article. And thanks, also, to the interviewees, and the readers and contributors of this interesting post.
|
|
|
|
|
|
|
العنوان |
الكاتب |
Date |
بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | farda | 09-20-05, 03:48 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | mazin mustafa | 09-20-05, 03:59 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | Sidig Rahama Elnour | 09-20-05, 04:32 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | نصار | 09-20-05, 04:29 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | Adil Osman | 09-20-05, 05:16 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | farda | 09-20-05, 09:59 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | farda | 09-20-05, 03:23 PM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | farda | 09-20-05, 03:32 PM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | Osman M Salih | 09-20-05, 04:04 PM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | farda | 09-21-05, 01:18 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | Osman M Salih | 09-21-05, 01:39 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | farda | 09-21-05, 02:23 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | farda | 09-21-05, 02:30 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | farda | 09-21-05, 02:38 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | عبد الله إبراهيم الطاهر | 09-21-05, 02:53 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | عصام ابو القاسم | 09-21-05, 03:41 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | nada ali | 09-21-05, 04:08 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | farda | 09-21-05, 04:37 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | عصام ابو القاسم | 09-21-05, 05:02 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | farda | 09-26-05, 08:50 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | MUNA OBIED | 09-26-05, 01:25 PM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | farda | 10-01-05, 09:39 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | Alsadig Alraady | 10-01-05, 11:58 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | فضيلي جماع | 10-01-05, 02:33 PM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | فضيلي جماع | 10-02-05, 03:05 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | farda | 10-03-05, 08:56 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | عصام ابو القاسم | 10-03-05, 09:31 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | خالد عويس | 10-03-05, 10:21 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | mutwakil toum | 10-03-05, 11:37 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | farda | 10-03-05, 08:44 PM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | farda | 10-03-05, 11:23 AM |
Re: بدعوة من مركز ترجمة الشعر: الصادق الرضي في لندن في أكتوبر | فضيلي جماع | 10-03-05, 04:46 PM |
|
������� ��������� � ������ �������� �� ������� ������ ������� �� ������
�������
�� ���� �������� ����� ������ ����� ������ �� ������� ��� ���� �� ���� ���� ��� ������
|
� Copyright 2001-02
Sudanese
Online All rights
reserved.
|
|