الترجمة المغايرة....

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 05-09-2024, 02:45 AM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مكتبة صفاء فقيرى(Safa Fagiri)
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى صورة مستقيمة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
10-22-2004, 06:17 PM

Safa Fagiri
<aSafa Fagiri
تاريخ التسجيل: 08-10-2004
مجموع المشاركات: 3642

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة المغايرة.... (Re: Nagat Mohamed Ali)

    عزيزتي
    نجاة
    تحياتي الهتون

    اتفق معك ان الترجمة هي تحويل لغة الي لغة اخرى بغرض خلق استيعاب للغة الاصل..وهي واسعة تشمل شتى المعاني تحت صياغها فهناك اشارات المخ المترجمة الى حواسنا لتمدنا بلغة الحركات في الصدد الحسي ولغة المشاعر والانفعالات في الصدد المعنوي او العاطفي...
    وكليهما يحمل كلا الجانبين"النقيضين"..فالتحرك الى الشمال مثلا قد يكون تحرك الى اليمين اذا كانت الترجمة الصادرة من المخ الى الاعضاء المتحركة كذلك..
    اذن للترجمة نقيض وهو ما اسميته الترجمة المغايرة...
    لو قمنا بتطبيق ذلك على النص الادبي يمكن ان نخلق ما نسميه بالنظير المغاير لأي نص ادبي.."opposite isomer "
    وبالتالي يصبح له شكلين متغايرين...الاصل والصورة المناقضة له..دون اي تشويه للاصل وقد يكون في نفس اللغة المثال الذي ذكرته..

    خذني من
    ادنى
    ادنى
    عمق
    تحت
    الماء
    ..
    ..
    ..
    النظير المغاير له..
    ضعني في
    اعلى
    اعلى
    ذروة
    فوق التل...
    ..
    ..او من لغة لاخرى كما في قصيدة الشاعر الفرنسي Pierre Bordenave
    dictionary of sand

    ولكل جماله و مذاقه فالفكرة في النصين عبارة عن زايجوت انقسم ليعطي توائم غير سيامية.متشابهة في التكوين {المعنىالشامل} ومختلفة في الشكل الخارجي{المفردات المتناظرة}...
    اما بان تكون الغاية منها المتعة..او غيره هذا لا ضير فيه فالناس تختلف في اغراضها لقراءة النصوص المترجمة ولندع هذا الباب مفتوحا على مصراعيه لقارئ النص سواء مترجم او مترجم مغاير...
    Quote: "كما قلت في تعقيبي على حديثك في بوست "رامبو"، فإن هذا المصطلح الذي تخلقينه "الترجمة المغايرة"، يُعنى، كما يتضح من تعريفك به، بالنصوص عامةً، سواءً كانت من لغة إلى أخرى، أو "مُغَايَرَة" داخل اللغة نفسها. وفي هذه الحالة أعتقد إنه ربما يكون من الأنسب أن تسمي هذه الكتابة بـ "الكتابة المغايرة" بدلاً من "الترجمة المغايرة"، لأن مصطلح الترجمة يشير إلى مفهوم محدد متعارف عليه ومتفق حوله، لا نملك الحق في تغيير دلالته، مثله مثل المصطلحات الأخرى."


    اما عن التحويل للتسمية ل"الكتابة البديلة" ..اولا انا لم اقصد الكتابة ككل..انا اتحدث عن النصوص الادبية وليست الكتابة بمفهومها الشامل..
    ثانيا البديلة هذه تحوي في معناها التى تحل محل الاصل
    وهي لا بأس بهاغير كلمة المغايرة او المناظرة اكثر لانها تحمل في طيها المعني الانعكاسي وليس العكسي...
    اما ما ذكرتي عن ملكية الحق في تغيير الدلالة!!!
    من قال ذلك?? ليس هناك ثمة قانون يقيدناان نغير او نضيف ما نراه مفيدا او مرضيا لنا وعرضه على العالم اجمع ان شئنا ذلك!! حتى لو كان ذلك قد يخلق فوضى لا ضرر منها??
    في كل انواع العلوم وليس علم اللغات فحسب..
    .ولو لم نتحرر من كل القيود التي مثل ذلك لن نأتي بأي جديد ونكون هكذا نقبع اينما نحن بالطريقة المفروضة علينا وكنت اود ان احدثك عن موضوع المفاريض المقيدة والمسلمات المصفدة لكن ترغبيها هناك..
    .
    .
    .
    .وسآتيك بالنص والنص المترجم لا حقا


    .
    ودي الهتون
    دمتي

    (عدل بواسطة Safa Fagiri on 10-22-2004, 06:21 PM)

                  

العنوان الكاتب Date
الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-21-04, 04:44 PM
  Re: الترجمة المغايرة.... Nagat Mohamed Ali10-22-04, 05:46 AM
    Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-22-04, 06:17 PM
  Re: الترجمة المغايرة.... osama elkhawad10-22-04, 10:30 AM
    Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-22-04, 06:58 PM
  Re: الترجمة المغايرة.... mohammed alfadla10-22-04, 11:28 AM
    Re: الترجمة المغايرة.... ABUZEEGH10-22-04, 12:46 PM
      Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-22-04, 07:27 PM
    Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-22-04, 07:17 PM
  Re: الترجمة المغايرة.... osama elkhawad10-22-04, 01:34 PM
    Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-23-04, 04:52 AM
      Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-23-04, 02:15 PM
  Re: الترجمة المغايرة.... mohammed alfadla10-23-04, 07:30 PM
    Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-24-04, 05:36 AM
      Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-25-04, 07:13 PM
        Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-25-04, 09:18 PM
  Re: الترجمة المغايرة.... Nagat Mohamed Ali10-25-04, 10:15 PM
    Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-26-04, 04:34 PM
  Re: الترجمة المغايرة.... Khalid Eltayeb10-25-04, 11:32 PM
    Re: الترجمة المغايرة.... مجدي شبندر10-26-04, 02:05 AM
    Re: الترجمة المغايرة.... مجدي شبندر10-26-04, 02:05 AM
    Re: الترجمة المغايرة.... مجدي شبندر10-26-04, 02:05 AM
      Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-26-04, 08:16 PM
    Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-26-04, 07:46 PM
  Re: الترجمة المغايرة.... Nagat Mohamed Ali10-26-04, 01:02 AM
    Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-26-04, 09:44 AM
  Re: الترجمة المغايرة.... Nagat Mohamed Ali10-26-04, 10:27 PM
    Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-27-04, 07:13 AM
  Re: الترجمة المغايرة.... Nagat Mohamed Ali10-27-04, 07:22 AM
    Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-28-04, 01:05 PM
  Re: الترجمة المغايرة.... Ashraf Kamal10-28-04, 02:52 AM
    Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-29-04, 08:44 AM
      Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-29-04, 08:57 AM
        Re: الترجمة المغايرة.... bayan10-29-04, 08:26 PM
          Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-30-04, 03:13 AM
      Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-30-04, 02:58 AM
    Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-31-04, 08:48 PM
      Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri12-08-04, 04:50 PM
  Re: الترجمة المغايرة.... Nagat Mohamed Ali10-29-04, 11:49 PM
    Re: الترجمة المغايرة.... Safa Fagiri10-30-04, 03:27 AM


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de