|
فقرة من خطاب أوباما في الأمم المتحدة حول الفيلم الرديء والعنف
|
(...where a crude and disgusting video sparked outrage throughout the Muslim world. Now, I have made it clear that the United States government had nothing to do with this video, and I believe its message must be rejected by all who respect our common humanity. It is an insult not only to Muslims, but to America as well. OBAMA: For as the city outside these walls makes clear, we are a country that has welcomed people of every race and every faith. We are home to Muslims who worship across our country. We not only respect the freedom of religion, we have laws that protect individuals from being harmed because of how they look or what they believe. We understand why people take offense to this video because millions of our citizens are among them. I know there are some who ask why don't we just ban such a video. The answer is enshrined in our laws. Our Constitution protects the right to practice free speech. Here in the United States, countless publications provoke offense. Like me, the majority of Americans are Christian, and yet we do not ban blasphemy against our most sacred beliefs. As president of our country, and commander in chief of our military, I accept that people are going to call me awful things every day, and I will always defend their right to do so. (APPLAUSE) Americans have fought and died around the globe to protect the right of all people to express their views -- even views that we profoundly disagree with. We do so not because we support hateful speech, but because our founders understood that without such protections, the capacity of each individual to express their own views and practice their own faith may be threatened. We do so because in a diverse society, efforts to restrict speech can quickly become a tool to silence critics and oppress minorities. We do so because, given the power of faith in our lives, and the passion that religious differences can inflame, the strongest weapon against hateful speech is not repression, it is more speech -- the voices of tolerance that rally against bigotry and blasphemy, and lift up the values of understanding and mutual respect. I know that not all countries in this body share this particular understanding of the protection of free speech. We recognize that. But in 2012, at a time when anyone with a cell phone can spread offensive views around the world with the click of a button, the notion that we can control the flow of information is obsolete. The question, then, is how we respond. And on this we must agree: There is no speech that justifies mindless violence. (APPLAUSE) There are no words that excuse the killing of innocents. There is no video that justifies an attack on an embassy. There is no slander that provides an excuse for people to burn a restaurant in Lebanon, or destroy a school in Tunis, or cause death and destruction in Pakistan. In this modern world, with modern technologies, for us to respond in that way to hateful speech empowers any individual who engages in such speech to create chaos around the world. We empower the worst of us if that's how we respond. More broadly, the events of the last two weeks also speak to the need for all of us to honestly address the tensions between the West and the Arab world that is moving towards democracy. OBAMA: Now let me be clear, just as we cannot solve every problem in the world, the United States has not, and will not, seek to dictate the outcome of democratic transitions abroad. We do not expect other nations to agree with us on every issue. Nor do we assume that the violence of the past weeks or the hateful speech by some individuals represent the views of the overwhelming majority of Muslims any more than the views of the people who produced this video represents those of Americans. However, I do believe that it is the obligation of all leaders in all countries to speak out forcefully against violence and extremism. (APPLAUSE)
|
|
|
|
|
|
|
|
Re: فقرة من خطاب أوباما في الأمم المتحدة حول الفيلم الرديء والعنف (Re: Haitham Elsiddiq)
|
عزيزي هيثم الصديق، نعم رؤية مفحمة. اقتطفت هذا من النص الكامل لخطاب اوباما المنشور بفيديو وعبر الصحف الامريكية. ليتك تترجمه أنت. انا اكتب الآن وعلى رأس العمل. لكن لوبات هذا النص حتى الغد دون ترجمة ربما أترجمه.النقاط وقوس التنصيص وضعتها في اول كلمة باول سطر للتدليل على أن الجملة مبتورة فجاءت في آخر السطر الأول قال اوباما هنا عن نفسه وما يكابده من تجريح:
Quote: As president of our country, and commander in chief of our military, I accept that people are going to call me awful things every day, and I will always defend their right to do so |
وكمثال لمثل هذا التجريح قال أحد ابطال فيلم هوليودي في حواره مع شخصية أخرى في الفيلم: - بلد على رأسها قرد. واستنكر محاوره كلامه ؛ لكن عجبت كيف أن العنصرية عند بعضهم قارة في نفس مستواها الأول أيام استجلاب الشباب من افريقيا واطلاق كلمة رقيق عليهم بينما هي تلاشت عند المستنيرين وهم قلة في جميع أرجاء العالم بحيث يمكن تعريف الاستنارة بخلو دواخل الفرد مقدار زنة خردلة عنصرية منها. دمت يا هيثم.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: فقرة من خطاب أوباما في الأمم المتحدة حول الفيلم الرديء والعنف (Re: Kostawi)
|
علينا التأكيد اليوم ان مستقبلنا سيقرره اناس من امثال (السفير القتيل) كريستوفر ستيفنز، وليس قتلته. علينا ان نعلن اليوم ان هذا الشكل من العنف والتعصب لا مكان له في اممنا المتحدة."
"هنا في الولايات المتحدة هناك عدد لا يحصى من المطبوعات المهينة. ان غالبية الامريكيين، مثلي، مسيحيون، ولكننا لا نمنع التجديف حتى لو مورس ضد اقدس مقدساتنا. اضافة لذلك، فإني، كرئيس لبلادي وقائد عام لقواتها المسلحة، اعرف ان ان الناس ستتقول علي باشنع العبارات في يوم ما، ولكني سادافع عن حقهم في ذلك"
وحذر الرئيس الامريكي من انه في العام 2012 "عندما يستطيع اي شخص لديه هاتف محمول من نشر آراءه الممجوجة حول العالم بضغطة زر، اختفت الفكرة القائلة اننا نستطيع السيطرة على انتشار المعلومة." وقال "السؤال اذا هو كيف لنا ان نرد على ذلك، وعلينا ان نتفق على ما يلي: ما من كلام يمكن ان يبرر العنف الاهوج. لا توجد كلمات يمكن ان تبرر قتل الابرياء، ولا يوجد فيلم يمكن ان يبرر مهاجمة السفارات."
From BBC
| |
|
|
|
|
|
|
|