إبداعية اللغة في خطاب الخاتم عدلان

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 05-14-2024, 01:58 PM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف الربع الثاني للعام 2011م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى شكل سلسلة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
04-22-2011, 10:43 PM

Bushra Elfadil
<aBushra Elfadil
تاريخ التسجيل: 06-05-2002
مجموع المشاركات: 5252

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
إبداعية اللغة في خطاب الخاتم عدلان



    ليست هناك وظيفة من وظائف اللغة لا تتكشف فيها الإبداعية الأسلوبية اللسانية للمفكر السوداني الراحل الخاتم عدلان (1948-2005م). ويظهر ذلك جلياً من خلال المادة التي توفرت لنا من كتاباته في المقالات والمقابلات والترجمة والندوات والوثائق الحزبية ومشاركاته المختلفة سواء عبر قنوات التلفزة أو منابر المناقشات السودانية وخصوصاً في بوستات المقابلة معه و الترحيب به في المنبر العام للمشاركين بسودانيز أون لاين عبر الإنترنيت في النصف الثاني من ديسمبر عام 2003م.يعتمد هذا البحث على المادة اللغوية التي أتاحها (لقاء 20 ديسمبر)* بصورة أساسية وذلك لما نرى فيه من ميزات عديدة أهمها: صياغة الإجابات بقلم الخاتم عدلان، وفي هذا كشف عن أسلوبه في الكتابة، وكونه يخاطب جمهوراً وإن كان غير مرئي، لكن الكثيرين منهم ممن يعرفهم وغالبيتهم ممن يعرفونه؛وهذا يوفر الخواص الشبيهة بأجواء الندوات؛ وأخيراً لأن هذه المادة صيغت في الفترة التي سبقت مرضه ووفاته مباشرة الشيء الذي يتيح لنا الإطلاع على أسلوبه في تشكله النهائي.
    هنالك نفر من السودانيين توفرت له إبداعية التعامل مع اللغة العربية في السودان بأكثر من غيرهم ومن هؤلاء من نحا بأسلوبه منحى تقليدياً يهدف للجزالة مع الاستطراد، على طريقة الأقدمين، حتى ليكاد الكاتب من هؤلاء أن يخرج عن المادة التي هو بصددها أو موضوع مبحثه (عبد الله الطيب ) ومع هؤلاء يتفق الخاتم في اقتناص اللقايا والشوارد والاستعانة بالأقوال المأثورة والشعر حسب مقتضى الحال في المادة التي هو موضوعه. مثال ذلك نجده في أبيات المتنبي التي أوردها في المقال عن ابن رشد حين قال الخاتم "وكأنما كان المتنبي يعني ابن رشد حين قال مادحاً عبدالواحد بن العباس الكاتب" ثم أورد الآبيات (1) . لكن لغة الخاتم لا تقف عند هذا الحد الذي يبدو تقليديا. وإلى جانب هؤلاء هناك من يصوغ العربية كما لو انه يفكر بغيرها سواء في لغته الأم أو اللغة الأجنبية التي يتقنها ويكتب بالعربية مع ذلك ( جمال محمد احمد) إذ تظهر في لغة هذا الفريق من سمات تدخل لغته الأولى والتأثر باللغات الأخرى مسائل من نوع الاختلاف في ترتيب الكلمات في الجملة عما درج عليه الكتاب والقراء في العربية وكذلك التقديم والتأخير.ومع هؤلاء يتفق الخاتم عدلان في النأي بأسلوبه من الحشو والزوائد والاستطرادات غير الضرورية أو ما يعرف بال preambles.
    وهناك إلى جانب هؤلاء من تميزت لغته تميزاً إبداعياً واضحاً في الميل بقاموسه اللغوي نحو جماليات اللغة وشعريتها قبل الأفكار (عبد الله على إبراهيم). فهذا الكاتب يتعامل مع اللغة على النقيض من الخاتم عدلان. ينطلق عبد الله على إبراهيم من شعرية اللغة إلى الأفكار،بينما يجيء الخاتم بأفكاره إلى شعرية اللغة .أحيانا تجد مقالات عبد الله على إبراهيم معلقة من عناوينها. وعلى الرغم من السمات الإيجابية في بعض مقالات هذا الكاتب، خصوصاً كتاباته الباكرة ـ ونشير إلى الأدبية النقدية منها كما في (كيف احطوطب عشب إشراقة) ـ إلا أن مثل هذه المقالات يكاد ينتهي غرضها في العنوان: كأن الباحث يريد أن يقول لنا في هذا المثال، أن ثمة احتيطاب في ديوان التجاني أريكم إياه.وقد أوشك الكاتب أن يتخلى عن كتابة مقاله المذكور، حين تم العثور على النسخة الأصلية للديوان "إذ تحقق في الإيجاب مقصود مسعاه السلبي "وفق ما قال الكاتب نفسه (2) ومن شاكلة شعرية اللغة مع عدم منطقية الأفكار نطالع عند عبدالله على إبراهيم أيضا مقالاً نقديا بعنوان (من الضوضاء إلى الحب)(3) ولا نعتقد إن التجاني وعد في البيت الوارد في الحاشية أدناه ** بمثل هذا الشعر حين يكتهل كما أن رواج التجاني لم يجيء من القدرة المبددة بل من المنجزة. ولا يتسع المجال هنا لمزيد من المناقشة لهذا الموضوع.
    وهناك إلى جانب هؤلاء من كتب بلغة تجمع بين خصائص مختلفة لكن يغلب عليها طابع التأثر باللغات الإنجليزية والفرنسية مع احتفاظها بالجزالة في اللغة العربية الفصحى الكلاسيكية مع ذلك ومن هؤلاء (منصور خالد، على المك، صلاح احمد إبراهيم وغيرهم) ونجد مثالاً لما ذكرنا في كتابة على المك التالية:".. كان (وليام بليك) الشاعر فناناً يرسم، وكذلك كان شاعر لبنان جبران، وأنا لست مثل هذا ولا ذاك... كنت لعهد الدراسة الثانوية ألوذ بحصة الفنون هربا من العلوم "(4) ومع هؤلاء يتفق الخاتم عدلان في الانتقالات السلسة بين اللغتين العربية والإنجليزية وبإيراد نصوص من المركزية الأوربية بالإنجليزية أو مترجمة أو باللغتين معا ًوبالشواهد والأسماء وبمقتطفات يقوم بترجمتها مباشرة للعربية لأغراض موضوعه. وقد تفرد محمد المهدي المجذوب في أسلوبه النثري الإبداعي، بخاصية الانتقال السلس بين ضفتي العربية الفصحى المعاصرة في السودان وعاميتها، في مسعاه لسودنة العربية سواء أكان ذلك بقصد أو بدونه.ومثال ذلك في قول المجذوب "عيش الريف والشاي الملبون وثغاء الشياه وخوار البقر والسوميت صلاة استسقاء. النيل في أعصابي المشدودة. الشمس تقطر العسل.الذباب أخضر. مرت خادم العقرب في جلبابها المشدود الأسود. وقفت تصغي. إلى أين ستك ذات العقد السام حازمة؟ الفيران سمان مشدودات الذيول.تهرول في الخوف الشره. تشعر بالخوف السعيد." (5).ويتفق الأداء اللغوي عند الخاتم عدلان مع أداء المجذوب في الجمل القصيرة المتواترة. وهذه الخاصية تظهر عند الخاتم في الندوات السياسية ، وفي الانتقال السهل السلس بين الفصحى والعامية ،وفي عدم الركون إلى المألوف والإكليشيه، بل في توخي الجدة ،خصوصاً في ربط صفة جديدة بالموصوف.ترد الصفات التالية في نص المجذوب أعلاه(خادم العقرب في جلبابها المشدود الأسود، الخوف الشره، الخوف السعيد).وفي لغة الخاتم عدلان نطالع:(الفرية الجرباء، زمهرير العزلة، المطاردة الشرسة، أكمة الأسماء المستعارة، خطابك العدواني السام، أبخرة الخصومات، المذابح التنظيمية الفادحة) (لقاء 20 ديسمبر ) ومن أمثلة النعوت الإبتداعية الخارجة عن المألوف قول المجذوب : الخوف السعيد في النص الوارد هنا أعلاه. . وقول الخاتم "الذين كانوا يدعون تأييد انضمامنا للتجمع يلوذون بالصمت السعيد . وغير هذا كثير . وعلى الرغم من أن المجذوب ينسب الصفة للمجرد أحيانا إلا أن الخاتم عدلان قد سار في هذا الطريق نحو الأبعد.
    واستخدم بعض المفكرين السودانيين ، في نظرنا، اللغة العربية بقدر الحاجة للتعبير عن أفكارهم بحيث لا تزيد ولا تنقص. ومن هؤلاء نشير إلى الأستاذ محمود محمد طه الذي استخدم اللغة في سعيه العرفاني كما يستخدم عابد ماء الوضوء في بلد شح ماؤه فلا يزيد عن حاجته في فرائض الضوء وسننه قطرة واحدة" " ليس هناك رجل هو من الكمال بحيث يؤتمن على حريات الآخرين. فثمن الحرية الفردية المطلق هو دوام سهر كل فرد على حراستها واستعداده لتحمل نتائج تصرفه فيها" (6) ومع هذا المنحى في الكتابة يتفق الخاتم عدلان حين يتعلق الأمر بالتعريف الذي يجيء عنده نتيجة للتأمل وصف الخاتم عدلان ما تحدث الأستاذ محمود عنه قبله بعقود بأنه " احتكار الرشد" جاء ذلك في السؤال الاستنكاري ضد الطائفية الذي رد به على خالد عويس " هل هنالك احتكار للرشد أكثر من هذا؟"(لقاء 20 ديسمبر) ومن أمثلة التعريف التأملي عند الخاتم " يجب أن يكون هناك متصل ديني يوافق المتصل الإنساني" (لقاء 20 ديسمبر)، " الانقسامات تهدر الطاقات، وهي إجهاض هائل بحق، وهي ابغض الحلال في السياسة."
    يجيء استخدام الأستاذ محمود للغة فوق ذلك بإبداعية عالية كما إن تأمله في أفكاره وسعيه العرفاني سار بالتوازي مع التدقيق في عباراته.اتسعت رؤيته لكنه عبر عنها بما قل ودل بحيث لم يقصر التعبير اللساني عما عبر عنه إن جاز لنا فصل اللغة عن الفكر مهما اتسعت تلك الرؤية. لكن محموداً لم يستخدم كلمات زائدة عن غرضه في البيان." الخطأ كل الخطأ ظن من ظن أن العقاب في النار لا ينتهي إطلاقاً فجعل بذلك الشر أصلاً من أصول الوجود وما هو بذاك وحين يصبح العقاب سرمدياً يصبح انتقام نفس حاقدة لا مكان فيها للحكمة وعن ذلك تعالى الله علواً كبيراً." (7) تلاحظ أن الأستاذ محمود يرد الكلمات لأصولها الأولى فكلمة (إطلاقا)ً وكلمة (تعالى) تشير إلى هذا الاستعمال. ***
    أما الآخر فهو في نظرنا الخاتم عدلان ونعتقد أن الخاتم يقتصد في الشق الأول من تفكيره أي حينما يكون وحده مع أفكاره لكنه يلجأ لتزيين كلامه بجمل يختم بها كل فكرة لأنه في الغالب يتوجه لمستمعين. وتجيء عبارات الخاتم الإيضاحية الشارحة عقب وضوح الفكرة لأغراض جمالية إيقاعية في الندوات بهدف إحداث أكبر قدر من الإثارة بعد التحليل للسخرية من أفكار خصومه مثلاً و لأسباب أخرى. وتكون حاجة الخاتم للغة لأغراض جمالية هنا بنفس حاجته لها في المرحلة التي تكون فكرته فيها في حالة تبلور مع الفارق في أن الخاتم يستفيض بالمزيد من التفاصيل بعد أن تكون فكرته قد وضحت للسامع أو القارئ.لأنه في الغالب يتوجه لمستمعين حاضرين من ذلك مثلا قوله "…رفع البلاغات عن الزملاء نتيجة لكلمة تفوهوا بها في حالة من حالات الاسترخاء"(لقاء 20 ديسمبر) كان يمكن أن يتوقف الخاتم عدلان هنا ويفيد السامعين لكنه يمضي ليحدث التأثير فيهم ويكسبهم على جانبه فيقول "..مما يثير داخل الحزب في النهاية أجواء شبيهة بأجواء رواية جورج اورويل 1984 وعين الأخ الكبير التي لا تخطيء الأفكار وهي تنبت غضة في الدماغ" الصورة الإبداعية الأخيرة التي ختم بها الخاتم فكرته صورة قوية إذ يشبه الأفكار وهي تتشكل في أطوارها الأولى داخل الدماغ بالنبات وعلى مثل هذه الجملة الأخيرة بالذات يستند الخاتم عدلان على نشدان كسب الجمهور الذي يسوقه لذلك سوقا عبرالفظاعات التي رسمها أورويل في روايته الشهيرة وعبر صورة المجسمة المرعبة ل "الأخ الكبير" قدم الخاتم عدلان قسطا كبيرا من مساهماته الفكرية شفاهة عبر الندوات المتنوعة العديدة والمناقشات الفكرية التنظيمية الداخلية الحزبية. يمكننا تقسيم نشاط الخاتم عدلان الفكري لثلاثة أقسام فبالإضافة للندوات الاتصال الجماهيري المباشر فهناك فترة السجن والاعتقال التحفظي وهي تتخلل الفترة الأولى أما الفترة الأخيرة فيمكننا آن نطلق عليها فترة لندن لما فيها من تنوع ثر شهد مرحلة التحقق الفكري التام للخاتم عدلان كمفكر وانتصر لجانب الكتابة والتوثيق بأكثر من الفترتين السابقتين فظهرت دراساته ومراجعاته الفلسفية و مقالاته وترجماته بالإضافة إلى الحوارات التي أجريت معه ومشاركاته الموثقة عبر القنوات الفضائية ووسائط شبكة الاتصالات الدولية.وجولاته بهدف إقامة سلسلة ندوات كانت آخرها سلسلة الندوات بأمريكا قبيل مرضه الأخير.
    نقف عند مجودين للغة العربية هما محمود محمد طه والخاتم عدلان فنجد أنه لا يزيد (لحاف) اللغة عن جسد أفكارهما بحيث لا تكون هناك حاجة لقطع أي من طرفي المعادلة (الأفكار - اللغة). لكن المفكرين يختلفان في النظر للغة فهي عند الأستاذ محمود أوعية طوع مسيرته العرفانية يأخذ منها ما يشاء هو يطوعها ولا ينظر لإبداعاتها إلا كمنتج ثانوي لمسعاه الرئيس. وهي عند الخاتم أداة يسعى لتجويدها بالتوازي مع إبانة أفكاره.هي ليست في منزلة أدني من الأفكار. نحن هنا إزاء علويتين مختلفتين وخلق إبداعي للغة مخصوص،أحدهما دون إفاضة حين يتم جلاء الفكرة هو ما يصدر من الأستاذ محمود حيث التأويل والآخر بإفاضة حيث المنطق و يبحث دائماً عن براعة الاستهلال كما يبحث عن براعة الخاتمة أي عن الإيقاع الذي يختم به فكرته حتى بعد أن تتضح ولذا فاستخدام الصورة Image عند الخاتم يختلف من استخدامها عند محمود. والصورة التي نعنيها هنا هي "الصوغ اللساني المخصوص، الذي بواسطته يجري تمثل المعاني تمثلاً جديدا ومبتكراً، بما يحيلها إلى صور مرئية معبرة " (8)
    ولا يقف الحد في لغة الخاتم التعبيرية عند الصورة المرئية فحسب بل يتجاوزها بما يماثل الصورة الشعرية الحديثة الشبيهة بالصورة السينمائية أو اللوحة التجريدية في تقطيعها واعتمادها على الجزئي الموحي القائم على اللقطات المتجاورة والمتراكم والمتداخل في اللاوعي (9) تكتمل الصورة الفنية في نثر الخاتم عدلان كما في الشعر.بحيث لا يمكن أن نضيف إليها أو نحذف منها وهي صورة اقتربت من المفهوم الغربي الأوروبي لها ولم تقف في حدود الصورة الشعرية العربية. الصورة عند الخاتم تغذيها ذاكرة ضخمة وينتقل الخاتم عدلان بين اللغتين العربية والإنجليزية بسلاسة لإتقانه كلتيهما منذ ريق الحداثة، إضافة إلى ما نهله من ثقافاتهما الشاسعة المتنوعة.حسبنا أن نشير إلى موقفين ففي (لقاء 20 ديسمبر) أورد الخاتم عدلان واقعة لقاء بعض ممثلي حق بعبد العزيز خالد قائد تنظيم قوات التحالف السودانية. تحدث الخاتم سلبياً عن ذلك اللقاء فقال أن عبد العزيز خالد رأى أن تأتي عضوية حق لتنظيم التحالف على أساس فردي فقال لهم: (بمجرد دخولك تكون قد فقدت حقك في الخروج ) قالها بالإنجليزية: "Once in, never out." نلاحظ أن الخاتم ترجمها ترجمة تجعلنا نحس بتهكمه من عبارة عبد العزيز خالد الذي قال جملته بالإنجليزية فقط. صاغ الخاتم الترجمة العربية لعبارة عبد العزيز خالد صياغة صحيحة أولاً لكن ربط بين الجملتين معاً بطريقة جعلت الجملة الإنجليزية التي تفوه بها عبد العزيز تثير ضحك المستمعين.وبتتبعنا في لغة الخاتم للسبب الكامن وراء هذه المفارقة نجد أنه حشد قبل هاتين الجملتين صوراً أخرى إضافية تقودنا لحالة الضحك المذكورة من ذلك مثلاً: قيادة التحالف تعتقد أنها حصلت على حجر الفلاسفة في المجال السياسي. والمثال الثاني للانتقال السلس نجده عندما تحدث عن ماركس(لقاء 20 ديسمبر ) فقال"... لما تنبأ به الرجل (يقصد ماركس) في حماسته الشبابية العارمة وبدفع روحه الأقوى من الصخر كما قال عن نفسه:
    The passions of my soul are rougher than the rocks of the mountain. "
    ومن ذلك أيضا " … من قبل الإشانة أو الديمونايزيشن لحركة صغيرة حسبها الآخرون عملاقاً يهم بابتلاعهم "(لقاء 20 ديسمبر )
    كتب الخاتم الكلمة الإنجليزية أعلاه بحروف عربية وهي أكثر قوة في تعبيريتها من إشانة فكان الخاتم اضرب عن (إشانة) بعد أن أدت الغرض جزئياً ليسعفه قاموسه اللغوي البديل ـ الذي نعتقد أنه لا يقل تمكنه فيه عن تمكنه في العربيةـ بكلمة تعني التحويل لشيطان أو لكائن شبيه بالشيطان.
    تنتقل الجملة عند الخاتم تدريجياً من الإفادة العادية نحو التجريد الذي يستفيد من القراءات العديدة وصولاً إلى جملة الختام التي عادة ما تحمل الصورة بتعريفنا لها المشار إليه أعلاه ففي (لقاء 20 ديسمبر) نجد شاهداً على ذلك في الرد على عبدالرؤوف " …. هذه نقاط لا أستطيع التعرض لها جميعا.لأنها تشمل التنظير والتاريخ والتصورات والأحلام وغير ذلك. … إلى آخر ما جاء في خطابك العدواني السام ." فالانتقال في كلمات الجملة الأولى تم من كلمة (التصورات) إلى كلمة ( الأحلام ) مما يشير بوضوح على عدم اتفاق الخاتم مع السائل والانتقال في الجملة الثانية تم من كلمة (العدواني) إلى كلمة (السام).ويمكن أن يكون الكلام عدوانياً لكن كونه كلام سام من الاستعارات التي يبدع فيها الخاتم في خطابه في الندوات. ولا يتوانى الخاتم في استخدام الأقوال المأثورة أحياناً بمعناها الذي ورد في التراث العربي "فكيف أذمه وقد وقف مخطئاً ومصيبا في نفس الوقت ؟ تلك إذن قسمة ضيزى" (في الرد على عادل ـ لقاء 20ديسمبر)،" إن لم يكن معادياً للديمقراطية ، مصادقاً لها بالأقوال، التي تصبح في هذه الحالة هراء كالكلام بلا معاني كما قال أبو الطيب المتنبي" (لقاء..) "أريد أن أطلب منك شيئاً صغيراً.لا تدخل حق من فضلك لأنك يمكن أن تلدغ من نفس الجحر مرتين"
    ( في الرد على أسامة. لقاء20 ديسمبر) وغير ذلك كثير ,وعلى الرغم من أن الأقوال وأبيات الشعر المأثورة أصبحت معلبة وقد شبعت تكراراً إلا أن استخدامها ليس مباشرة في مبتدر الكلام أو الفكرة وليس مباشرة بل لتدعيم الحجة أو لوضع لمسة عليها من التراث هو من الأساليب التعبيرية التي يلجأ إليها الخاتم . درج الخاتم عدلان على التحدث في الندوات باللغة العربية وكذلك كانت مخاطبته للمرحبين به وبسائليه في سودانيز اون لاين (10) ولذلك يعمد أحياناً إلى تغيير صياغة الأقوال المأثورة في العامية السودانية للفصحى " بينما يخرج المنشق لأنه يعرف أن القبة خالية من الفقيه" ( لقاء 20 ديسمبر ).يتأمل الخاتم في كلماته أثناء صياغتها فيأتي بما يضيف إليها من حيث لا يتوقع السامعين والقارئين مستخدماً إمكانات اللغة وموسيقاها بأقصى درجة "وحركوا قوتهم ا لمتعددة الوجوه، والمعروفة القسمات، والمعروقتها أيضاً" (من المقال عن ابن رشد). ويستخدم الإيقاع" أعرف انك لن تغتري. فأنت مشغولة عن الغرور، وهو المظهر الخواء ، بالإبداع والخلق وهو الجوهر الملاء" في الرد على تماضر شيخ الدين (لقاء 20 ديسمبر).ويستخدم الصفات في تتال يفضي للمفارقة" يمكن للرأي آن يعبر عنه ببيان مكتوب أو ببيان شفاهي أو إيمائي في حالات الصم والبكم." في الرد على عدلان عبد العزيز (لقاء…). ويضمن قصص كاملة من التراث في جملة واحدة معتمداً على معرفة المخاطب بها ومثال ذلك ما أورده في خاتمة بوست اللقاء معه في 2 يناير 2004م بسودانيز اون لاين " حين قلت له ماذا تريد من لندن يا حاج ـ يقصد والده ـ قال لي أريد أن أشم قميصك يا ولدي "وتكتمل الصورة حين ندرك أن الخاتم أخبرنا سابقاً أن والده اصبح كفيفاً. ويورد بعض تأملاته محكية
    " أشرت في عدد من المرات إلى أهمية المقارنة بين جني التفاح في مزرعة وهو عمل يدوي وتفاحة نيوتن التي أدت إلى اكتشاف نظرية الجاذبية " (لقاء 20 ديسمبر) .قدمنا هنا جوانب من إبداعية الخاتم في خطابه ولا نعتقد بأننا حصرنا كل جوانب تلك الإبداعية في هذه الورقة .وحينما تتوفر أعماله الكاملة مستقبلًا نأمل آن يتم النظر بتدقيق اكثر قي هذا الموضوع من قبل الدارسين.
    ولا اشك في أن الخاتم عدلان شاعر . وقد خبرت جانباً من نظمه الشعر في مقطع شعري أرسلت لي معزياًَ من سجن سواكن عام 1982م
    "… حزنك عن هذا الكاهل يا خي
    … لا اعرفها إلا فيك
    فلتعرف جزءاً منها في
    هذا قلبي
    ديوان قروي مبذول دون استئذان"
    ولا يحتاج إثبات شاعرية الخاتم لمثل هذه الشواهد وربما يعرف بعض أخص المقربين إليه مخطوطات شعرية له فينشرونها لكن شعره منشور بين الناس منذ زمن بعيد وقد تجلى في الندوات والحوارات واللقاءات والمقالات والتأليف وفي الحساسية اللسانية الإبداعية الفائقة لهذا المفكر العظيم وهو يصوغ فكره من حليب الروح.





    ثبت المصادر

    ـــــــــــــــــــــــــــــــــ

    *في 20 ديسمبر والأيام التالية حتى نهاية ديسمبر عام 2003م استضاف المنبر العام ب(سودانيز اون لاين) الخاتم عدلان في لقاء مفتوح طرحت عليه خلاله اسئلةعديدة أجاب عليها جميعها وبالترتيب. قدم للقاء أمجد إبراهيم واللقاء محفوظ بمكتبة الخاتم عدلان في ذلك الموقع على الإنترنيت وبأرشيف النصف الثاني من عام 2003م والنصف الأول من عام 2004م بالمنبر العام، سودانيز اون لاين
    1ـ نشر المقال بجريدة الأضواء بتاريخ...أكتوبر 2004م ونشره أمجد إبراهيم بسودانيز اون لاين في 7 أكتوبر 2004م ويرد المقال ضمن مخطوطة كتاب (ما المنفى وماهو الوطن) ، الخاتم عدلان، (تحت الطبع).وأبيات المتنبي التي استخدمها الخاتم عدلان في ذلك المقال هي : "الحازم اليقظ الأغر،العالم الفطن الألد،الأريحي الأروعا،الكاتب اللبق الخطيب،الواهب الندس اللبيب،الهبرزي المصقعا"
    2ـ مجلة الدراسات السودانية، العدد الأول، المجلد السادس، فبراير 1981، ص
    3ـ انس الكتب ـ ملاحظات حول التأليف السوداني ـ إبراهيم، عبد الله علي، الخرطوم، دار جامعة الخرطوم للنشر، 1984، ص 33

    ** قدم الكاتب في هذا المقال نقداً لكتاب عبد الحي عن الآثار النثرية الكاملة للتيجاني وعلى الرغم من انه أتثنى على عبدالحي في مجهوده وقال إنه شخص مناسب جداً لمهمة مناسبة لاستضاءة
    الأكاديمي فيه بالشاعر إلا أنه عاد ونسف قدرات عبد الحي نسفاً بحيث لا تتسق تلك النتيجة مع المقدمة, وفي المقال نفسه من الضوضاء إلى الحب كيف يقول
    " تحيف التجاني على نفسه حين قال:
    هو فني إذا اكتهلت وما زال على ريق الحداثة فني
    لما صار غليه هذا البيت من تبرير حب غريب للتيجاني. وهو حب لشعره الذي وعد به حين يكتهل لا الذي كتبه بالفعل. وراج التيجاني بفضل هذا الحب رمزاً للقدرة المبددة لا المنجزة.ومنطق هذا الحب رهان بين الشعر والعمر لم يصدق في الغالب ولذا كان هذا الحب عقيماً على ضوضائه.
    ولا نعتقد أن التجاني وعد في بيت الشعر المذكور بمثل هذا الشعر حين يكتهل كما إن رواج التجاني لم يجيء من القدرة المبددة بل من المنجزة. ولا يتسع المجال لمزيد من المناقشة لهذا الموضوع

    4ـ المك، على، وهل أبصر أعمى المعرة، الخرطوم، الدار السودانية، 1974، ص ص 9 و10
    5 ـ آداب، مجلة كلية الآداب ، جامعة الخرطوم ،مطبعة جامعة الخرطوم ، 1992، العدد الاول، ، ص 34 .

    6 ـ أسس دستور السودان، أم درمان، 1945، ص 12
    7 ـ الرسالة الثانية للإسلام، ص 104
    *** ويمكن ولمزيد من توضيح تدقيق الأستاذ محمودمحمد طه في اللغة أن نشير لنص سر الحياة:" قديماً هام الناس بسر الحياة الأعظم هاموا بسر القدرة وبسر الخلود فجرى الفلاسفة وراء ما أسموه يحجر الفلاسفة وبحث الكيماويون عما أسموه إكسير الحياة وحلم القصاصون بخاتم المنى وبالفانوس السحري ولم يظفر أي من هؤلاء بشيء مما كانوا يبتغون.قل لهؤلاء جميعاً ولغير هؤلاء من سائر الناس إن سر الحياة الأعظم هو الفكر. الفكر الحر. الفكر القوي الدقيق الذي يملك القدرة على أن يفلق الشعرة ويملك القدرة على أن يميز بين فلقتيها.(أسئلة وأجوبة الكتاب الأول ص 3) .
    ومن ذلك أيضاً: "أمران مقترنان ليس وراءهما مبتغىً لمبتغ وليس دونهما بلاغ لطالب: القرآن وحياة محمد.أما القرآن فهو مفتاح الخلود. وأما حياة محمد فهي مفتاح القرآن " (أسئلة وأجوبة، الكتاب الثاني ص26)
    8ـ بشرى موسى صالح، الصورة الشعرية في النقد العربي الحديث، المركز الثقافي العربي، بيروت، 1994، ص 3.
    9ـالمصدر نفسه ص 170
    وانظر أيضا عباس عبد الجبار, مرايا على الطريق، بغداد، دون تاريخ، ص 12.
    10ـ بوست رجاء العباسي للترحيب به في 13 ديسمبر والأيام التالية وبوست أمجد إبراهيم في 20ديسمبر والأيام التالية ،الإنترنيت، سودانيز اون لاين، المنبر العام .


    جدة 2005
                  

04-23-2011, 11:00 AM

Bushra Elfadil
<aBushra Elfadil
تاريخ التسجيل: 06-05-2002
مجموع المشاركات: 5252

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: إبداعية اللغة في خطاب الخاتم عدلان (Re: Bushra Elfadil)

    تجدون في هذا المقال جملة قال بها الخاتم عدلانمن عام 2003م تقول:

    Quote: الانقسامات تهدر الطاقات، وهي إجهاض هائل بحق، وهي ابغض الحلال في السياسة


    وهي جملة تعبر بحق عن حالات الإنقسامات التي حلت ب(حق) .نهديها لأعضاء هذا التنظيم أملاً في أن ينصلح حالهم في الذكرى السادسة لرحيل الخاتم ونسعد بمبادراتهم الجديدة من أجل الوطن.
                  

04-24-2011, 11:40 AM

Bushra Elfadil
<aBushra Elfadil
تاريخ التسجيل: 06-05-2002
مجموع المشاركات: 5252

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: إبداعية اللغة في خطاب الخاتم عدلان (Re: Bushra Elfadil)

    في قرية أم دكة الجعليين أكثر من خمسة أطفال اطلق عليهم اهلهم اسم الخاتم خلال حياته ومنهم الخاتم ابن شقيقته أم سلمة.معزة سكان هذه القرية -وقد زرتها مراراً- للخاتم لا توصف علماً بأن غالبيتهم الساحقة لم تطالع أفكاره بسبب فساد التعليم وانقطاع الراحل القسري عنهم.
                  

04-24-2011, 12:57 PM

Mohamed Abdelgaleel
<aMohamed Abdelgaleel
تاريخ التسجيل: 07-05-2005
مجموع المشاركات: 10415

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: إبداعية اللغة في خطاب الخاتم عدلان (Re: Bushra Elfadil)

    فوق ريثما أقرأ وأعود
                  

04-27-2011, 01:40 PM

Mohamed Abdelgaleel
<aMohamed Abdelgaleel
تاريخ التسجيل: 07-05-2005
مجموع المشاركات: 10415

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: إبداعية اللغة في خطاب الخاتم عدلان (Re: Mohamed Abdelgaleel)

    Quote: واستخدم بعض المفكرين السودانيين ، في نظرنا، اللغة العربية بقدر الحاجة للتعبير عن أفكارهم بحيث لا تزيد ولا تنقص. ومن هؤلاء نشير إلى الأستاذ محمود محمد طه الذي استخدم اللغة في سعيه العرفاني كما يستخدم عابد ماء الوضوء في بلد شح ماؤه فلا يزيد عن حاجته في فرائض الضوء وسننه قطرة واحدة" " ليس هناك رجل هو من الكمال بحيث يؤتمن على حريات الآخرين. فثمن الحرية الفردية المطلق هو دوام سهر كل فرد على حراستها واستعداده لتحمل نتائج تصرفه فيها
                  

04-27-2011, 04:22 PM

Nasr
<aNasr
تاريخ التسجيل: 08-18-2003
مجموع المشاركات: 10849

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: إبداعية اللغة في خطاب الخاتم عدلان (Re: Mohamed Abdelgaleel)

    غاية في الإبداع والجمال يا بشري
                  

04-27-2011, 08:02 PM

عبدالله الشقليني
<aعبدالله الشقليني
تاريخ التسجيل: 03-01-2005
مجموع المشاركات: 12736

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: إبداعية اللغة في خطاب الخاتم عدلان (Re: Nasr)



    جمال محمد أحمد في سيرة الحديث عن العربية



    الأكرم : الصديق : الدكتور بشرى الفاضل
    تحية محبة وصداقة وعرفان

    نقطف مما كتبت :

    وإلى جانب هؤلاء هناك من يصوغ العربية كما لو انه يفكر بغيرها سواء في لغته الأم أو اللغة الأجنبية التي يتقنها ويكتب بالعربية مع ذلك ( جمال محمد احمد) إذ تظهر في لغة هذا الفريق من سمات تدخل لغته الأولى والتأثر باللغات الأخرى مسائل من نوع الاختلاف في ترتيب الكلمات في الجملة عما درج عليه الكتاب والقراء في العربية وكذلك التقديم والتأخير.


    ونقطف من مقال " جمال محمد أحمد :


    مشاهِد من هارفارد

    هارفارد و بوسطن على ضفتي نهر شارلز طرفا شارب على شفة . دخلا التاريخ معا : بوسطن على نحو سمع العالم أصداء أحداثه ، هارفارد قرية بالقرب غير ذات شأن . هارفارد مشت مع الأيام . ازدادت صيتا و فسحة ، بوسطن أعياها ثقل التأريخ ، بلت . لو لم تكن هارفارد لأضحت بوسطن مدينة يروحها عشاق الآثار والباحثون عن أنساب أهل العُلا ، المتخيرون طعامهم وشرابهم من مطاعم و مشارب في مجتمع أوصد الأبواب على نفسه وقنع بالذي كان . هارفارد باعثة الحياة فيها بأساتذتها وطلابها و زائريها . لكنهما يحتاجان لبعض ، حاجة الزوج والزوجة يعرفان انهما لا " يلفقان " ، " كارهان معا يعيشان " .



    عزيزنا وصديقنا الدكتور بشرى الفاضل
    تحية إعزاز وتقدير ، وقد لمسنا لغة الخاتم عدلان ، ونضارها ، عاميتها وفصيحها ، ولغته الجماهيرية المبدعة ، ولمسنا ثقل حضوره اللغوي من ترجمته رواية ليلى أبو العلا ( المترجمة )
    ولكنني أعتب عليك ،
    فقد أقللت من ثقل جمال محمد أحمد ، ذاك الباهر الذي طور اللغة العربية المكتوبة ، وكان عضواً بمجمع اللغة في القاهرة منذ زمان ، وله في التاريخ يد في سكرتارية مؤتمر الخريجين وفي التعليم وفي صياغة الخطاب الدبلوماسي وترقيته ، وفي فتوحاته في إلقاء الضوء على الآداب الأفريقية ...
    عندما استعطفه على المك أن يكتب لمجلة الدوحة القطرية في السبعينات ، اندلقت لغته وقد وثبت بالعربية كفرس جامع يجري في المروج .... وعرفته العيون التي تتحدث العربية حين كتب عن هارفارد أو في ذكرى بولس السادس أو في ذكرياته مع هيلاسلاسي ....
    لك سيدي أن تعيد قراءة المقطع الإفتتاحي لمقاله " مشاهد من هارفارد " لتعلم كيف قزّمت سيدنا الباهر " جمال محمد أحمد " وأنت تتحدث عن لغة الخاتم ...
    والنص الذي أورته أعلاه هو الحكم بيننا والقراء ...
    ولك شكري وجزيل التقدير ، فلن يترك الخلاف الثري إلا محبة تزيد ولا تنتقص من مكارم إسهامك الثقافي الثري المبذول ....

    .
    .

    (عدل بواسطة عبدالله الشقليني on 04-27-2011, 08:05 PM)
    (عدل بواسطة عبدالله الشقليني on 04-27-2011, 08:34 PM)

                  

04-27-2011, 09:09 PM

د.محمد بابكر
<aد.محمد بابكر
تاريخ التسجيل: 07-16-2009
مجموع المشاركات: 6614

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: إبداعية اللغة في خطاب الخاتم عدلان (Re: عبدالله الشقليني)

    يا سلام عليك يا استاذ ..استاذنك فى نشر هذا النص عن رواية 1984 وذلك لاعين القارئ على فهم المناخ الاحتباسى الذى اراده راحلنا ..هذا النص كتبه سعود العمر فى مدونته على الانترنت قبل اكثر من خمس سنوات تحياتى وليرحم الله الخاتم..


    Quote: عن الرواية:


    صدرت رواية “1984″ في عام 1948, وهي رواية سياسية دسيوتوبية, ومصطلح “يوتوبيا” يعني “العالم المثالي”, أو بالأخص “الحضارة المثالية” وخصوصاً في الجانب السياسي والاجتماعي منها, ومصطلح “دسيوتوبيا” يشير للفكرة المعاكسة من ذلك؛ والتي تعني المجتمع القائم على القمع والاستبداد.

    الرواية عبارة عن تصور وتحذير لمستقبل من الوارد جداً حدوثه, وتاريخ نشر الرواية هو في غاية الأهمية؛ فعنوان الرواية بالنسبة لتاريخ نشرها يلمّح بأن السيناريو المستقبلي المخيف المذكور فيها قد لا يكون بعيداً, بل إن العديد من المفكرين يظنون أنه قد تحقق جزء كبير منه, والعقبة التي تحول دون تحققه كلياً هي مجرد عقبة تكنولوجية؛ وبشيء من التطور العلمي والتكنولوجي قد يصبح عالمنا – إن لم يكن كذلك الآن – مثل عالم “1984″.

    تبدأ الرواية بالطبع في عام 1984 حيث العالم منقسم لثلاث دول: الدولة الأولى هي “أوشيانيا” (تمت ترجمتها لـ “أوقيانيا”), وهي عبارة عن الأمريكيتين واستراليا والجزر البريطانية. والدولة الثانية هي “أوراسيا”, وأراضيها هي روسيا والباقي من أوروبا. والدولة الثالثة هي “إيستاسيا” وتتكون من الصين واليابان وكوريا وشمال الهند. أما بالنسبة للشرق الأوسط, وجنوب الهند, وأفريقيا, فهي عبارة عن ساحات حرب ومناطق متنازع عليها من قبل هذه الدول الثلاث.

    أحداث الرواية تدور في دولة أوشيانيا حيث الأيدلوجية هناك هي الاشتراكية الإنجليزية أو ما يسميه الحزب الداخلي بـ (الإنجسوك), وحيث المجتمع هناك مقسم لثلاث طبقات: طبقة “الحزب الداخلي” ونسبتها اثنان بالمئة من السكان, وطبقة “الحزب الخارجي” ونسبتها ثلاثة عشرة بالمئة منهم, وأخيراً توجد طبقة “العامة”, وفوق هذه الطبقات كلها يوجد الحاكم المسيطر المستبد “الأخ الأكبر”؛ هذه الشخصية التي أصبحت من أكثر الشخصيات الروائية شهرة, بل إنها أصبحت رمزاً لأي عملية استبداد أو تجسس أو قمع. وبالمناسبة, سبب تسمية البرنامج التلفزيوني الشهير “الأخ الأكبر” بهذا الاسم هو عملية المراقبة الدائمة على المشاركين فيه.

    في هذه الرواية يثبت جورج أورويل أنه ليس أديباً فذاً فقط, بل يثبت أنه مفكر سياسي حاذق, فهو لم يكتفي بتحليل الفكر الاستبدادي وتحليل طريقة عمله, بل تجاوز ذلك ليتنبأ لنا بنبؤة مستقبلية متكاملة مذهلة لما سوف يؤول إليه هذا الفكر إن استمر حاله على ما هو عليه. هذا النوع من الفكر يستخدم ما يحلو لي تسميته (الداروينية الاستبدادية)؛ فهو بمرور الوقت يتخلص من نقاط ضعفه التي تطيح به عادة, وأيضاً بمرور الوقت يعزّز أوجه قوته كي يكسب أعضاء جديدة يسيطر بها على العامة وعلى الثورات والانقلابات المحتملة؛ فأفكار الأخ الأكبر في هذه الرواية تختلف تماماً عن الأفكار الاستبدادية التقليدية, فهو يتعامل مع الشعارات والهتافات والتسميات بطريقة مختلفة, ويتعامل مع الثوار والمنشقين بطريقة مختلفة, ويتعامل مع طبقات المجتمع والحروب والثروات والتقنية بطريقة مختلفة, بل أنه يفهم فكرة “السلطة” وغايتها وتطبيقها بشكل مختلف, يتعامل الأخ الأكبر مع هذه الأفكار ويفهمها بطريقة جديدة متطورة تضمن له أن يكون نظامه السياسي غير قابل للهزيمة؛ ويبدو لي أننا بقليل من التعديلات نستطيع تحويل الرواية لكتاب من نوع (الطغيان للمبتدئين).

    في أوشيانيا يستبد الحزب الداخلي بقيادة الأخ الأكبر استبداداً مذهلاً وجباراً على باقي الطبقات؛ فهو يزرع شاشات الرصد في كل مكان؛ وهذه الشاشات مهمتها مراقبة الشعب ونشر الأخبار الملفقة وإصدار الأوامر للأفراد, ويزرع الحزب الميكروفونات في كل مكان لرصد كل همسة من الشعب, بل ويتجاوز الحزب ذلك ويعمد لتحطيم العلاقات الأسرية لإفناء كل ولاء ليس موجه له, ويعمد أيضا لإذلال العملية الجنسية بجعلها مجرد وسيلة لخدمته وبتجريدها من أي رغبة أو وله أو عاطفة كؤاد لأي احتمال لنشوء ولاء لغير الأخ الأكبر. ثم يتفوق الحزب في استبداده على نفسه ليصل لمرحلة الاستبداد العقلي فيسيطر على اللغة, ويدمر, ويعيد تركيب كلماتها, بل ويصنع لغة جديدة, ويمنع الاتصال بالحضارات الأخرى, ويحرّف التاريخ, ويلفّق الماضي, ويقلب الحقائق, حتى تتوه العقول فلا تجد إلا الحزب كحقيقة ثابتة تستطيع أن تؤمن بها.

    في المشهد الافتتاحي للرواية نرى المواطن “ونستون سميث”, والذي يعمل في وزارة الحقيقة (وزارة الإعلام) والتي, بشكل ساخر, مناطه بتزييف الحقائق, نرى هذا المواطن وهو يدخل غرفته وقد أصابه الإحباط من دكتاتورية الحزب, ومن أسلوب الحياة الذي يفرضه. يفتح حينها دفتر كان قد اشتراه بشكل غير شرعي ليبدأ في تدوين أفكاره؛ وهو مدرك أنه ابتداء من هذه اللحظة قد صار في عداد الموتى, فمجرد عملية التفكير يعتبرها الحزب جريمة تستحق الموت ويسميها “جريمة الفكر”, يكتب ونستون في دفتره أنه يكره الأخ الأكبر, ثم يبدأ التفكير بـ “أوبراين”, وهو أحد أعضاء الحزب الداخلي الذي شعر ونستون أن ولاءه للحزب ليس تاماً, فقد شك ونستون أن أوبراين ينتمي لأخوية شديدة السرية والغموض تعمل ضد الحزب, ثم يفكر بعد ذلك في “غولدشتاين” عدو الحزب الأول, والذي كان أحد أهم أعضائة ولكنه تأمر عليه وحكم عليه بالموت ولكنه استطاع الهرب وأصبح يشكل قلقاً كبيراً للحزب.

    انتهى ونستون؛ هذه الأفكار المجردة تعني مؤت زؤام مؤكد, لذا لم يعد لديه شيء يخسره, فالمرء في كل الحالات لن يُقتل إلا مرة واحدة ..

    ومن هنا تبدأ الرواية؛ ويبدأ استعراض القمع والتسلط والطغيان والدكتاتورية والاستبداد, ويبدأ استعراض الريبة والقلق والاضطراب والجزع, الحزب في كل مكان, الحزب في كل فرد, أو كما يقول ونستون: لم يعد هناك مكان آمن سوى سنتيمترات معدودة في الجمجمة.

    رواية “1984″ كان لها تأثير كبير على روايات عديدة؛ فقد أثرت في رواية “فهرنهايت 451″ لـ “راي برادبوري”, و”الرجل الراكض” لـ “ستيفن كنج”, و “البرتقالة الميكانيكية” لـ “أرثر بيرجس”, ومن جهة أخرى كان لرواية “نحن” للأديب الروسي” يفنجي زامياتين” ورواية “عالم جديد شجاع” لـ “ألدوس هكسلي” تأثيراً كبيراً على جورج أورويل أثناء كتابته لهذه الرواية.

    أيضاً كان لهذه الرواية تأثير كبير على اللغة الإنجليزية؛ فقد شاع استخدام العديد من المفردات التي ابتكرت في هذه الرواية مثل: (الأخ الأكبر - Big Brother), (الغرفة 101 - Room 101), (شرطة الفكر - Thought police), ( التفكير المزدوج- Doublethink), ( اللغة الجديدة – Newspeak), بل لقد درج استخدم مصطلح (أورويلي – Orwellian) كطريقة لوصف الحالات, أو المشاهد, أو الأفكار, أو طرق التحدث التي تشبه ما جاء في أعمال أورويل عموماً وهذه الرواية خصوصاً.

    العنوان الأصلي لهذه الرواية كان “أخر رجل في أوروبا” ولكن الناشر اقترح على أورويل تغييره, وبالرغم من المحاولات العديدة لتفسير سبب اختيار أورويل لعام “1984″ بالضبط كي يكون عنواناً للرواية, إلا أنها كلها غير مؤكدة, والاقتناع السائد الذي يُذكر غالباً بهذا الخصوص أن عنوان الرواية هو عكس لأخر رقمين من سنة 1948, وهي السنة التي أتم فيها أورويل كتابة الرواية والتي استغرقت كتابتها ثلاث سنوات بداية من 1945, ونشرت في عام 1949.

    ترجمت هذه الرواية لـ 62 لغة, وبمناسبة الحديث عن الترجمات فإني أقدم جزيل الشكر للأستاذ “أنور الشامي” لترجمته الرائعة لهذه الرواية.

    جدير بالذكر أن مجلة “التايم” اختارت هذه الرواية كواحدة من أفضل 100 رواية كتبت بالإنجليزية من عام 1923 وحتى عام 2005, هذا بالرغم من أنها منعت في الكثير من الدول والكثير من المكتبات حين صدورها باعتبارها رواية خطره سياسياً.

    مما لاشك فيه أن جورج أورويل استوحى الكثير من سمات “الأخ الأكبر” من القائد الثاني للاتحاد السوفيتي “جوزيف ستالين”, واستوحي الكثير من سمات مجتمع “أوشيانيا” من مجتمع “الاتحاد السوفيتي” حينذاك, حتى شخصية المنشق “إيمانويل غولدشتاين” مستوحاة من المثقف الثوري الماركسي “ليون تروتسكي” الذي طرد من الحزب الشيوعي وأبعد عن الاتحاد السوفيتي.

    اسم “جورج أورويل” الحقيقي هو “أريك أرثر بلير”, ولد في عام 1903 في الهند لأن والده كان يعمل هناك, بقي أورويل هناك حتى عاد – “ذهب” إذا تحرينا الدقة - مع أمه في سن الثامنة عشرة لبريطانيا, وبالرغم من أنه أتم تعليمه العام, وكان أداءه في الامتحانات جيداً, إلا انه لم يرغب بمواصلة تعليمه الجامعي, وفضل أن يذهب للعمل في الشرطة الاستعمارية في الهند, وهو العمل الذي تركه بعد خمس سنوات وعاد لأوروبا, كان مقته للاستعمار البريطاني الذي يعمل له وعشقه للكتابة هما سببا تركه لهذا العمل, وقد قرر عندما عاد لأوروبا أن يعيش حياة الفقراء, وقضى عاماً كاملاً يعيش معهم ويراقبهم, ليكتب بعد ذلك تقريره (متشرداً في لندن وباريس), ومن هنا نفهم سبب تغييره لأسمه؛ فهو يريد التخلص من شخصية الرجل الاستعماري الذي كانه ليصبح جورج أورويل اللاطبقي (أورويل: اسم نهر في الهند قرب المنطقة التي ولد فيها), وفي عام 1936 توجه أورويل لأسبانيا التي كانت تشهد حرباً أهليه كي يعمل كمراسل صحفي فيها, لكنه التحق بالمليشيات المحاربة للفاشية وأصبح يقاتل من أجل الاشتراكية, وتعرض أثناء ذلك لجرح خطير في عنقه, وقد دون خبراته هذه في كتاب (الحنين إلى كاتالونيا), وأثناء الحرب العالمية الثانية عمل كمراسل لمحطة (بي بي سي), وأثناء الحرب أيضاً كتب روايته الرائعة الشهيرة (مزرعة الحيوانات), وفي أخر سنيه كتب روايته “1984″ وتوفي بعد نشرها بأقل من عام في 1950.

    تم تحويل الرواية لفيلم سينمائي, وقد كان توقيت عرض الفيلم مثير جداً؛ فقد صدر الفيلم في عام 1984, وفي ذلك العام أيضاً أصدرت شركة “Apple” جهازها “ماكنتوش” وروّجت له بإعلان شهير جداً مستوحى من رواية 1984, تظهر فيه شركة IBM”” كأنها “الأخ الأكبر” وهو يتحدث للشعب من على إحدى الشاشات الكبيرة, وتظهر شركة “Apple” كأنها فتاة تجري حاملة مطرقة, والجنود يطاردونها, ثم تحطم الفتاة الشاشة, بعد ذلك يظهر شعار الإعلان, وقد كان: شركة أبل سوف تقدم لكم ماكنتوش وسوف تعرفون لماذا 1984 لن يشبه “1984″.

                  

04-28-2011, 08:20 AM

عبدالله الشقليني
<aعبدالله الشقليني
تاريخ التسجيل: 03-01-2005
مجموع المشاركات: 12736

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: إبداعية اللغة في خطاب الخاتم عدلان (Re: د.محمد بابكر)



    حول اللغة


    نحن لما نزل لم نُعط الدكتور بشرى قدره من الشكر ، فقد أضفى تناولاً جديداً لتحليل اللغة المبدعة ، وهو
    ملف يتعين أن يكون عالياً للعيون التي تقرأ ،لمحتواه الثري من التدقيق على طرق تناول اللغة المبدعة :المكتوبة أو المقروءة ، وسودانيز أونلاين في حاجة ماسة لتناول اللغة المبدعة ، لوجود الغالب الأعم من اللغة التقريرية أو العامية التي يكتبها معظمنا دون قيود ، وهي مناسبة للحديث عن كتاب مرجعي قدمه البروفيسور " سيد حامد حريز " عن كيفية كتابة اللغة العامية ، وهو موضوع خارج نطاق ما يرغب تناوله الملف .
    *
    وأذكر هنا عبارة تختص بالنقد المقارن تم نقلها عن أحد علماء النقد الأقدمين في تناوله للنص القرآني بأحماله المتنوعة في اللغة :
    كتب أبو سليمان الخطابي ( حمد بن محمد بن إبراهيم بن الخطاب( 388 هـ ) وهو يتحدث عن اللغات المتفاوتة في معدنها حتى في النصوص القرآنية ، وقد تحدث عنها حين تحدث عن لغة القرآن ، ولكنا نسترشد برأيه كأحد نقاد اللغة ، ولكنا في نفس الوقت نؤجل الحديث عن المقدس في اللغة التي حاول الأقدمون ألا يحيدوا عنها رغم تنوع اللغة القرآنية من المباشرة إلى الفخامة الجزلة :
    النص :

    ( إن أجناس الكلام مختلفة ، ومراتبها في نسبة التبيان متفاوتة ، ودرجاتها في البلاغة متباينة غير متساوية ، فمنها البليغ الرصين الجزل ، ومنها الفصيح القريب السهل ، ومنها الجائز المطلق الرسل ، وهذه أقسام الكلام الفاضل . فالقسم الأول أعلى طبقة الكلام وأرفعه ، والقسم الثاني أوسطه وأقصده ، والقسم الثالث أدناه وأقربه . فحازت بلاغات القرآن من كل قسم من هذه الأقسام حصة ، وأخذت من كل نوع من أنواعها شُعبة ، فانتظم لها بامتزاج هذه الأوصاف نمط من الكلام يجمع صفتي الفخامة والعذوبة ، وهما على انفراد في نعوتهما كالمتضادين ، لأن العذوبة نتاج السهولة ، والجزالة والمتانة في الكلام تعالجان نوعاً من الوعورة . فكأن اجتماع الأمرين في نظمه ـ مع نبو كل واحد منهما على الآخر ـ فضيلة خُص بها القرآن)

    *

    أرجو من هذا الإسهام المشاركة بما نقلناه في تحليل اللغة ، ويمكننا بالمقارنة رفداً للدراسة التي أوردها الدكتور بشرى الفاضل في لغة "الخاتم عدلان "الإبداعية أن نجد بين أيدينا نقداً مقارناً إن صح المصطلح .
    والشكر الجزيل مجدداً للدكتور بشرى الفاضل ولأضيافه وضيفاته الفضليات إن وُجدنَّ

    *

    (عدل بواسطة عبدالله الشقليني on 04-28-2011, 08:23 AM)
    (عدل بواسطة عبدالله الشقليني on 04-28-2011, 05:49 PM)

                  

04-30-2011, 11:11 AM

عبدالله الشقليني
<aعبدالله الشقليني
تاريخ التسجيل: 03-01-2005
مجموع المشاركات: 12736

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: إبداعية اللغة في خطاب الخاتم عدلان (Re: عبدالله الشقليني)

    ملف يتعين أن يكون عالياً

    *
                  

05-01-2011, 03:09 PM

طلعت الطيب
<aطلعت الطيب
تاريخ التسجيل: 12-22-2005
مجموع المشاركات: 5826

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: إبداعية اللغة في خطاب الخاتم عدلان (Re: عبدالله الشقليني)

    Quote: Quote: فالرجل علي قدرٍ عالٍ من التواضع في كل شئ. تحدث عن فترة الديموقراطية، وتحديداً
    عام 88 عند عودته للسودان. قال: البلد كانت في حالة حركة دآئبة لتفعيل الديموقراطية، والأحزاب
    في قمّة نشاطها. كما شكر الصادق المهدي مشيراً إلي انه سياسي مُحنّك وكان ينادي الناس بعبارة
    (بني وطني). الغريبة في الفترة دِيّك الناس إستهوتهم عبارة (هلُمّ جرآ). في وآحد كان قاعد جنبي
    وصلعتو زي صلعتي، أشار إلي انّ العيب في الصادق المهدي وزعماء الأحزاب إنهم لم يتركوا
    القيادة تتجدد بإعطاء الفرصة للأجيال الجديدة. وافق محمد المكي بأدب جم وتواضع ما شفت زيو
    قبل كده. محمد المكي جانا شايل معاهو حُلّة من التواضع البسها المكان والزمان حتي بانت وآضحة
    في كل شئ. حتي الطعام كان متواضع وبسيط ولذيذ طيبته طِيبة الرجل. هاجمنا المائدة قبله، زلعة
    مننا فأتى بعدنا يتقدم بكل ادب وتواضع.



    العزيز معاوية
    اشكرك على البوست الصادق الممتع ، بالمناسبة الزول ابصلعة الذى تحدث عن اهمية التجديد القيادى هو شخصى الضعيف لان اديبنا تحدث عن احترامه للصادق المهدى وبقية القيادات السياسية الموجودة واهمية ان يحفظ الشباب لهم ذلك الاحترام ..
    انا وافقته يا معاوية على حديثه لكنى فقط اضفت نقدى لهم فيما يخص التجديد القيادى لانهم صادروا من الديمقراطية السودانية شىء من اهم مكوناتهم ، وقد وافقنى الاستاذ محمد المكى بذلك الادب الجم المعروف عنه
    لاستاذنا بشرى الفاضل خيط هنا مكرس لموضوع اسماه المقدرات اللغوية للمرحوم الاستاذ الخاتم عدلان ، وهو خيط جيد لم يسعفنى الوقت للمشاركة فيه، ولكنه اثار فى نفسى لواعج من ذكريات ، ففى كلمة كان قد ارتجلها الخاتم فى اسمرا على ايام التسعينات ومعسكرات المعارضة هناك ، قال عن المرحوم عمر نور الدائم ان الرجل جمع بين الاستنارة الليبرالية وجماعية شيوخ العرب ،
    التعبير كان مثار غضب العديد من الشباب والشابات ليس تقليلا من شأن المرحوم نور الدائم فالرجل فعلا كان شيخ عرب كريم، ولكن كنا نعتقد بأن العبارة لا تنسجم خاصة وبعضنا مازال يتمثل الرجل وعبارته الشهيرة فى البرلمان على ايام الديمقراطية الثالثة (البلد بلدنا ونجن اسيادها!!!!)
    استاذنا محمد المكى ابراهيم رجل يتميز بالعمق والقبول فى نفس الوقت وهى معادلة صعبة كما تعلم على بساطتها ، ولذلك اجد نفسى مطمئنا تماما فى القول بان الرجل فعلا جمع بين الاستنارة الليبرالية وسماحة وجماعية شيوخ العرب


    وخداً ووجيفاً في الطريق إلي محمد المكي ابراهيم ...
    تحياتى يا استاذ بشرى ومتابعين هذا الخيط الرائع
    المداخلة عن الخيط اعلاه
                  

05-01-2011, 06:38 PM

صلاح شعيب
<aصلاح شعيب
تاريخ التسجيل: 04-24-2005
مجموع المشاركات: 2954

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: إبداعية اللغة في خطاب الخاتم عدلان (Re: طلعت الطيب)

    سلام دكتور بشرى
    كما يقول الأهل (لينا طولا) وبالترجمة تباعد التواصل، قرأت هذا النص في وقته وأعجبت به جدا. تحياتي
                  

05-01-2011, 07:28 PM

عمر عبد الله فضل المولى
<aعمر عبد الله فضل المولى
تاريخ التسجيل: 04-13-2009
مجموع المشاركات: 12113

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: إبداعية اللغة في خطاب الخاتم عدلان (Re: صلاح شعيب)

    لك التحية يا دكتور
    بشرى
                  

05-03-2011, 07:06 PM

محمد بدوي مصطفى
<aمحمد بدوي مصطفى
تاريخ التسجيل: 08-12-2009
مجموع المشاركات: 442

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: إبداعية اللغة في خطاب الخاتم عدلان (Re: عمر عبد الله فضل المولى)

    إلى العلى
                  

05-05-2011, 07:04 AM

محمد بدوي مصطفى
<aمحمد بدوي مصطفى
تاريخ التسجيل: 08-12-2009
مجموع المشاركات: 442

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: إبداعية اللغة في خطاب الخاتم عدلان (Re: محمد بدوي مصطفى)

    إلى أن نعود
                  

05-16-2011, 03:17 PM

سعد مدني
<aسعد مدني
تاريخ التسجيل: 07-16-2009
مجموع المشاركات: 5380

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: إبداعية اللغة في خطاب الخاتم عدلان (Re: محمد بدوي مصطفى)

    Quote: حزنك عن هذا الكاهل يا خي
    … لا اعرفها إلا فيك
    فلتعرف جزءاً منها في
    هذا قلبي
    ديوان قروي مبذول دون استئذان



    شكراً اديبنا الفاضل بشري الفاضل
                  


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de