سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم عباس

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 05-02-2024, 10:10 AM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مكتبة بدرالدين محمد الأمير بلول (بدر الدين الأمير)
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى صورة مستقيمة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
12-04-2007, 05:15 PM

بدر الدين الأمير
<aبدر الدين الأمير
تاريخ التسجيل: 09-28-2005
مجموع المشاركات: 22961

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم (Re: بدر الدين الأمير)

    الـفصـل الأول
    رحلــة الى دارفـــور
    11 يناير الى 8 مارس 1874




    وداع الملك علي-
    الطريق المؤدي من وداي الى دارفور –
    قرى مرة ، اويلمبو ومستعمرات الباقرمي-
    الانهار والوديان – رفاق السفر
    بير طويل على الحدود بين وداي ودارفور-
    جبال المساليت –
    علاقات السوق وأسلوب حياة الناس في القافلة
    في معسكر القافلة –
    رسول السلطان علي ، سلطان وداي ، الى سلطان دارفور-
    الاحتفال بعيد الاضحى –
    الحياة النباتية في منطقة الحدود بين وداي ودارفور
    - وداي اسونقا – خطر المساليت كقطاع طرق –
    - وداي كلكول – حدود دارفور .
    قبائل الجيرقا واللاتونو و القمر – حياة القبائل المختلفة في غرب دارفور –
    منطقة الشرتاي حنفي في دار فٌــي – عرب الترجم – الفوارة والعرب الرحل .
    إشاعات عن انتصار الزبير –
    الانهار التى تكون بحر السلامات – مواطن إقامة القمر والمراريت – شيخ
    النوايبة –
    منطقة جبل مرة – وادي نهر كبكابيه – أعلى نقطة في سلسلة كاورا –
    صنيعة المهاجرين .
    وداع الكوع – حجر كوبيه- وادي كوبيه ومدينة كوبيه – السوق في كوبيه –
    مشاكل المياه- نشوء مدينة الجلابة – ملابس الجلابة والفور – وصول الى
    الفاشر –
    قلق الحاج أحمد على مصير ناختيقال –
    ترحيب السلطان والإذن باستقبال ناختيقال .



    كنت أؤمل الوصول الى دارفور في ربيع 1873 ، ولكنني لم أتمكن من مغادرة وداي الا في بداية يناير 1874 . وفي الحادي عشر من يناير ودعت الملك علي ، الذى كنت في حمايته الكريمة ، وقد اظهر لي مرة اخرى طيب نيته ومودته حين بعث الى بشتى المؤن ولوازم السفر . فوصلني منه جواد لآخذه هدية الى الملك ابراهيم ، ملك دارفور ، كما اهداني فرسا (كاديرا) صغيرا وخمسة مواعين مصنوعة من جلد الزراف مليئة بالعسل ، وخمس شبيكات مضفورة من سعف الدوم مملوءة بالتمر ، وأكد لي استعداده لتزويدي بالجمال اللازمة لسفري . وقد وزعت العسل على أصدقائي ، اذ لم يكن لي مايكفي من الوقت الحاضر من سبل المواصلات لآخذه معي . واحتفظت لنفسي بزكيبة واحدة من التمر ، ووزعت بقيته على الاصدقاء وقد طمأنني الخبراء بعد ان اختبروا الكاديرا بانه قادر على حملي الى دارفور ، فلم اشتر حمارا . ومع ان حمير الشيل رخيصة في وداي ، فإن حمير الركوب المجلوبة من مصر كانت تعتبر غالية بالمعايير المحلية ؛ فالريفاني – حمار الريف – اذا كان في حالة جيدة يكلف من 20 الى 30 دولار ماريا تريزا على اقل تقدير . ولم تكن امكاناتي تسمح بذلك .
    ولحمير الركوب في وداي قيمة عالية ، وتندر تلك التى ترى عادة في كردفان وفي كل انحاء مصر إذ يزيد سعرها عن سعر جواد جيد . والحمار الجيد أسرع من جواد أو جمل وداي ، الا اذا كان الجمل من حمال الركوب التى يربيها الطوارق والتيدا والبديات ، وفوق ذلك كله جمال البشاريين . ولقد رأيت حمارا عجوزا جدا كان قد انقذ صاحبه ، وهو من التجار النيليين ، ومن قسوة الملك محمد شريف في اخريات ايام ذلك الملك ، وهرب الجلابي من العاصمة أبشي وفي صباح اليوم الثالث كان قد وصل الى طينة في دارفور . وبذا يكون قد قطع في ذلك الوقت قرابة اربعين ميلا ألمانيا .
    تواجه القوافل الكبيرة مشاكل كثيرة عند رحيلها في تلك البلاد ، وتمر ايام بل أسابيع بعد التاريخ المحدد والمتفق عليه لرحيلها قبل أن تبدأ الرحلة فعلاً . فيحدث مثل ان تتعطل لأن رجلا لم يكمل جمع زاده ، او لأن الملك لم يصدر في يوم آخر إذنا برحيلها او ان هدية الملك لاحد المسافرين المعتبرين لم تصل . وكل هذه التأخيرات تجعل المسافر العجول قلقا متوترا .
    وأخيرا وفي 17 يناير كان المفترض أن تبدأ الرحلة . وكان رفيقي الامين في كثير من الدروس ، أمير الداجو الشاب القادم من سولا ، يريد ان يصحبني حتى حدود وداي. لكنه أتاني عشية مغادرتنا محزونا ، واعترف لي بأن زوجته وقد خشيت ان يفارقها ليسافر معي الى العالم العريض قد أفرغت المنزل من كل مابه ، واخفت محتوياته عند اصدقاء واقارباء ، وبذا لم يكن بمقدوره ان يرحل . ولو لم يكن صديقي الحاج احمد تنقا تنقا الذى كان ينوي الحج مرة اخرى وزيارة أقربائه في دنقلا يخشى ان يعوق الرحلة التى جهز واستعد لها منذ زمن بعيد اي عائق ، لما استطعنا ان نرحل يوم رحلنا . وبنشاطه المعهود ، وعلى الرغم من كل الاعباء التى كانت على عاتقه كرئيس للتجار الاحرار في وداي ، فإن الرجل الصغير – اذ ان تنقاتنقا تعنى الصغير الرشيق – قد ساهم بهمته في الاسراع برحيلنا واستطعنا بذلك ان نرحل في اليوم المحدد عند الثانية بعد الظهر .
    وعادة مايضيع الكثير من الوقت في اول يوم لمثل هذه الرحلة ، وليس غريباً ان يكون المعسكر بعد ساعات قلائل قريبا من نقطة البداية ، وبذا يتم استرجاع أو جلب شي كان قد نسي . وكان الحاج احمد تنقاتنقا قد بعث جماله الكثيرة ورجاله امامه وبقي مع الملك أياما قليلة ، لكنه وعد بأن يلحق بنا عند الحدود. وقد خرج معنا شمس الدين مبعوث الملك ابراهيم ملك دارفور وتجار آخرون كلهم تقريبا من كردفان والخرطوم ودنقلا واكثرهم عرفني جيدا أثناء إقامتي في أبشي .
    وكما قد ذكر في موضع آخر ، فإن اثنين من الطرق الثلاثة من وداي الى دارفور يمكن فقط للحجاج ومن يعرفون البلاد جيدا ان يسلكوها ، ويمر احدهما عبر دار تاما بانعطافة الى الشمال الشرقي ، والآخر الى الجنوب الشرقي عبر سولا ، أما الثالث وهو الطريق الذى تطرقه القوافل عادة ، فيؤدي باتجاه شرقي مباشرة الى دارفور .
    ومنذ البداية قسمت القافلة الى قسمين : فمن كان معهم رقيق لم يكن وضعه القانوني سليما كان عليهم ان يقوموا بتحويلة في الطريق وذلك عن طريق يقل استعماله حتى يبلغهم الحدود . وبما ان الملك علي جلب بعد حربه مع باقرمي عددا من اسرى الحرب يتراوح عددهم بين 12 و 15 ألف كما ذكرت من قبل ، بعضهم احرار وبعضهم رقيق ، كان هناك العديد من الباقرمي الذين كان وضعهم كعبيد غير واضح ، وربما كانوا ليثبتون مولدهم كأحرار ، ومع ذلك كانوا يباعون كرقيق وبأسعار اقل ، نسبة للشك في موضعهم القانوني ، ويسمون ( حامي ) او ساخن . ومن يريد شراء عبد يسأل ان كان حاميا او باردا .
    ومن كانوا معنا في القافلة ومعهم بضائع بشرية حامية كانوا مضطرين الى محاولة بلوغ الحدود بطرق مستترة .
    بعد ساعات قليلة عسكرنا في وادي قورميللي ، وهو منخفض لمياه الامطار تدل كثرة الآبار فيه على كثرة المياه في موسم الخريف ، لكنها الآن كانت جافة كلها .
    وفي اليوم التالي تحركنا جنوبا عبر جبال كلينقن ، وهي سلسلة القمم المنتظمة المتفرقة في سلسلة تمتد غربا بشكل عام ، وأعلى قمة منها في الطرف الغربي من السلسلة . وفي المساء وبعد أن عبرنا وادي شوك ووادي أودي وصلنا قرية مرة في وادي نهر يحمل نفس الاسم ، يسميه الاهالى في وداي منجوبوك ، وهو احد أهم مصادر نهر البطيحا ، وقاع مجراه رمل نظيف وحصى خال من النباتات .
    وتقيم بقرية مرة مستعمرة من الباقرمي ، اقامهم بها الملك علي ، وهناك قرابة مائة كوخ . وكانت هذه القرية وقرية اويلمبو على الضفة الاخرى من نهر المره وهي ايضا مستعمرة للباقرمي بها قرابة الاربعمائة كوخ تتميز بالنظافة وحسن بناء ومعمار وأكواخها ، ويبدو عليها قدر من الرخاء . وكما ذكرت من قبل فإن الملك علي شغوف جدا بهؤلاء الباقرمي المقيمين هنا والذين يتفوقون على شعبه في الزراعة والحرف اليدوية والمهارات الفنية .
    وكانت المنطقة التى نجتازها ذات تربة رملية و صخرية وبها أشجار أكاسيا قزمة واشحجار هجليج وتشبه منطقة شبة السافانا . ولم تكن هناك نباتات غزيرة النمو الا على ضفاف الغدران .
    وفي اليوم التالي ، 19 يناير ، خرجنا من المنجوبوك وعبرنا قرية اويلومبو وقطعنا باتجاه شرقي وادي نهر اويلمبو ، وهو جزء من المنجوبوك ، ثم بعد ذلك بوقت قليل قطعنا وادي نهر يويي الذي يصب ايضا في المنجوبوك ، وعلى ضفافه قرى الاسكانيت . وعسكرنا عصرا في مجرى وادي كودوني ، ويسميه اهل وداي وادي لوبودي ، وهو احد مصادر البطيحا . وكانت الارض وماعليها كتلك التى عبرناها في اليوم السابق وبها اشجار ميموزا قصيرة في تربة خفيفة ممتزجة بالدبال وتخترقها طبقات من الصخور وبعض القمم الصخرية المرتفعة بانحدار ، ويزرع بها القطن والدخن . والى الشمال منا رأينا مجموعة من التلال على الطريق ، وهي تابعة لتاما . وعلى الضفة الشمالية الغربية للوبودي قريتا ماتابونو ، وعلى الضفة الجنوبية الشرقية قرية ثالثة هي ليين .
    وفي اليوم التالي لم نشرع في الرحيل حتى التاسعة والنصف صباحا وذلك ارضاء لشمس الدين ، رفيق الرحلة ، والذى كان بمثابة شيخ القافلة . وكان الحاج احمد تنقاتنقا لايزال مع الملك الذى لم يطق فراق مستشاره المخلص الا بعد ان محصت كل الامور الى نهاياتها المحتملة .
    لايمكن للمرء ام يتصور رجلين بمثل شمس الدين والحاج احمد تنقاتنقا فالاول يبلغ الستة اقدام طولا ، وهو عريض ومتين ، وليس غريبا وجود عملاق كهذا بين الجلابة ، ويبدو وكأنه ينوء تحت ثقل جسمه الثقيل الذى يحاول تحريكه . وقد أوى الى خيمته مبكرا في المساء . وفي الصباح لم نستطيع ايقاظه لنبدأ المسير. اما الحاج احمد فهو اقل من متوسط الطول ، نحيل وناعم البنية ، ملئ بالحياة ويدفق بالحيوية والنشاط . ولايمكنه ان ان يحتمل الذهاب الى النوم قبل منتصف الليل . وكان بعد ان نتناول عشاءنا يقص علينا القصص على نار المعسكر عن احداث من تجاربه الثرية المتنوعة ، وقبل طلوع الفجر يكون متأهبا للانطلاق في السير .
    في يوم 20 يناير حافظنا ايضا على اتجاه شرق جنوب شرق وتركنا قرية ليين التى كانت امامنا الى الجنوب وقرية اخرى صغيرة في طريقنا لاتتعدى اكواخها الثلاثين ، وبلغنا عند الظهيرة قريو كبيرة هي عد القرع ، وبها قرابة المائة والخمسين كوخا . وكنا قد رأينا في البعيد ، امامنا الى الشمال الشرقي مجموعة من التلال هي من تاما ، والى شرق شمال شرق على مسيرة يوم جبل تورين ، لكن طريقنا اخذ في الارتفاع التدريجي والمستمر مثلما كان الحال بدرجة أقل في الايام السابقة . وكانت الارض تتناوبها الصخور والرمال ، ولم يكن ثمة تغيير في نوعية الاشجار ، فهي في الاساس السدر والطلح والجخجخ والهلجليج . وبعد بعض القرى وصلنا اخيرا عصرا تويمات ، وبها قرابة الثمانين كوخا . بعد ذلك تركنا مستخيدا الى الجنوب وعسكرنا قبيل الغروب بالقرب من قرية فضيلة في ةادي نهر صغير ينمو فيه شجر السواك (( الاراك )) ويسميه اهل المنطقة وادي رمليه ويسميه المسافرون وادي كنو ، وكذلك القرية التى على ضفته الشرقية .
    في 21 يناير وبعد مسيرة اربع ساعات مررنا خلالها بقرية ركانه الكبيرة التى تتميز بآبارها وحرازها البديع وبها حوالي مائتي كوخ ، وصلنا باتجاه شرقي الى بير طويل المشهورة ، وهي عاصمة الاقليم الحدودي الشرقي ومقر الحاكم عقيد دار الصباح . وهي تتألف في واقع الامر من قريتين ، القرية الاصلية واخرى اسمها العقيد ، ويعيش هو واهله بها . وكانت المجموعة الجبلية التى كنا بها قد رأيناها الى الشمال الشرقي الى الشمال منا الآن وجبل تورين الذى كان اقرب الى الشمال الغربي منا . وكانت سلسلو من القممم بعضها على مسيرة يومين وضمن اقليم المساليت ، تحتل كل المنطقة الى الجنوب الغربي والجنوب . وكان طريقنا كما في الايام السابقة يرتفع تدريجيا ، لكننا الآن هبطنا الى وادي دلال وهو بعرض مائة خطوة ، وضفتاه منخفضتان ، وله قاع رملي عميق .
    ولكونها القرية الرئيسية على الحدود فان المجموعة كلها كان عليها ان تجتمع هنا وان يقوم عقيد الصباح ورجاله بعملية ارشادها عبر صحراء غير مأهولة حتى أول قرية في دارفور. وقد وجدنا بعض الجلابة الذين كانوا قد تقدمونا معسكرين في وادي احد الانهار . وقد استظلوا لا بالاكواخ فحسب بل بالرواكيب ايضا على عاده هؤلاء الرحالة المجربين . وعسكر معا ناس الحاج احمد وشمس الدين وبعض الجلابة وشخصي مع بعض اولئك الحجاج المعوزين التكارين القادمين من اقصى الغرب ، وتاجر من طرابلس كان متوجها الى دارفور للتخلص من بعض البضائع الباذخة التى لم يتمكن من بيعها في وداي ، واحد المغامرين من مصر يجوب العالم الاسلامي احيانا كحاج واحيانا كدرويش وكراوية للحكايات .
    واقمنا حول معسكرنا زريبة من الشوك وهو وافر هنا من شجر الاكاسيا . وكان علينا ان ننتظر قدوم الحاج احمد . وكان الذين تجب ضيافة ملك وداي لهم سيسلمون إبلهم هناك .
    كان علينا ان نتزود بمؤن للانسان والحيوان على السواء للجزء الواقع امامنا من الرحلة . وكان عيد الاضحى بعد عشرة أيام ، ولذا كانت ايه فرصة للتحرك قبل ذلك الوقت غير واردة منذ البداية.
    بير طويل من المراكز التجارية القليلة في وداي . وهناك اربعة منها ، باستثناء العاصمة أبشي ، ونمرو ، بلدة الجلابة المحلين . لكن السوق التى تعقد هناك في يوم الجمعة خيبت أملي للغاية اذ كانت خالية من اي شي يستحق ان يشترى ، ماعدا الدخن .
    وكما في أبشي فان البيع والشراء من عمل النساء ، ولم نحظ من ثمة الا بقدر اقل من القليل من الاتصال بالعنصر الرجالي من السكان . وكن يبعن الدخن ودقيق الدخن والكسرة وهي جافة يفضلها المسافرون اذ لايحتاج المرء الا لبلها بالماء ليكون له طعام جاهز . وكام هناك عدد قليل من الفراخ معروضا للبيع ، ولم يكن من الممكن العثور على الماعز او الضأن . حتى اللبن كان نادرا على الرغم من ان بعض فروع عرب المحاميد كانوا بالقرب من هذا المكان في مراعيهم الشتوية .
    كان النسوة يبعن مالديهن مقابل قطع من القماش القطني (( شكة )) وي تقليدية في بير طويل ، ومخاطة بشكل فضفاض وعرضها 40 و 50 سنتيمترا . اما القطع الاكثر عرضا وقوة التحمل تكية دبدوبا التى وصفها من قبل والتى تستعمل أبشي ونمرو فهي غير موجودة هنا في بير طويل . وتستخدم انواع كثيره من الخرز في التعامل منها السكسك الابيض المسمى (( سني)) في أبشي وخمسة ارطال منه تبادل بمقطع ترومبا واحد أو قطعة من قماش القطن . وهناك السكسك الاحمر الصغير ويسمى ايضا مرجان تودو ، وثلاثة أرطال منه تساوي في أبشي مقطع ترومبا ، والخضور الذى يستعمل في وداي زينة رأس النساء ، ونوع اخضر من الخرز الزجاجي يسمى شقيق ويستعمل لنفس الغرض . وهناك الخرز المفصص بالابيض والاسود وهو من الصيني ، والخرز التقليد (( مرجان كاذب )) . وهناك ايضا القرنفل والضفر ، ويستخدمان للتبادل ولكن الكميات المتداولة منهما قليلة جدا . ولكي نجمع مؤونة تكفينا اياما ، قضينا يوماً بأكمله ، واستخدمنا كل اساليب الاقناع والحيل .
    وسكان بير طويل من اهل وداي من اقليم سنقور والبرنو الذين اتى بهم من بلادهم كأسرى حرب محمد شريف ، والد الملك الحالي لوداي ، وفرض عليهم الاقامة هنا بعد حملته على برنو . وكان لوجود عقيد الصباح الدائم هنا مع مئات من جنوده الفرسان الذين يشكلون حرس الحدود في هذه المقاطعة ، ومرور القواقل المستمر للتجار النيليين الاكثر رحابه افق قد كان من نتائجه ان استهلاك المريسة في بير طويل لا يضارعه استهلاك لها في اي مكان اخر في البلاد ، وان استثنينا العاصمة . وتعرض رغم تحريمها للبيع في السوق دون تحفظ في برام كبيرة .
    وبعد ايام قلائل وصل من كانوا قد سلكوا طريقا آخر باتجاه الجنوب بسبب عدم قانونية هوية من معهم من رقيق ، وظهر بعد ثلاثة ايام الحاج احمد . وكنا في اشد ايام الشتاء بردا . وكانت الريح تهب باصرار من الشرق او شرق الشمال شرق ، وكان مقياس الحرارة يسجل في الصباح ست او سبع درجات مئوية ، وفي الليل كنا لانستطيع ان ننعم بأي دفء لكي نستمتع بنوم قليل وان كانت ساعات منتصف النهار دافئة بشكل محبب .
    وكنا نأكل الوجبة الرئيسية في الثامنة مساء كما جرت العادة في تلك الاصقاع في جمع كبير خارج زريبتنا . وكان معارفنا من المعسكرات الاخرى ينضمون الينا . وهنا كان الطعام في معظمه العصيدة والتى توجد في طرابلس كما في خط الاستواء . وتصنع في بلاد الزنج من الدخن اوالذرة . وبعد العشاء كنا نشرب القهوة والتى وقع عبء صنعها على خدمي . اذ ماكنت اساهم في طبخ الاكل لانني لااملك جارية .
    وويندر ان تعرض القهوة للبيع في برنو اذ ان اهل البلاد يفضلون القورو ، والذى يجلب من بلاد الزنج ، وله اثر منشط كالبن . اما في وداي فان القورو وان كان يستورد ايضا فان ترحيله صعب لحساسيته حتى البحر الاحمر البن الحبشي الى الاسواق ، بينما يستورد المجابرة و تجار واحة جالو ، جنوب بنغازي ، وعندما يقل المتوفر من البن العربي من اليمن وجنوب الجزيرة العربية . وسعر البن اليمني اعلى بنسبة الثلث من سعر البن الحبشي . وعندما يقل المتوفر من البن يبلغ سعر الرطل منه دولارا . ولكن عندما يكون وفيرا فإن الدولار يشري رطلين أو ثلاثة ارطال . وكان التجار من طرابلس حينما اعادوا الاتصال مع وداي عام 1873 قد احضروا كميات كبيرة من البن المستورد من اوروبا ، البن الافرنجي ، ولكنه لايقارن بالحبشي ولم يتم بيعه الا بصعوبة .


    يتبع
                  

العنوان الكاتب Date
سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم عباس بدر الدين الأمير12-04-07, 09:01 AM
  Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-04-07, 09:18 AM
    Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-04-07, 09:43 AM
  Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم Zoal Wahid12-04-07, 09:37 AM
    Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-04-07, 10:29 AM
      Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-04-07, 05:00 PM
        Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-04-07, 05:15 PM
          Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم حماد الطاهر عبدالله12-04-07, 06:02 PM
            Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-05-07, 07:45 AM
              Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-06-07, 08:20 AM
                Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-06-07, 10:31 AM
                  Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-08-07, 04:13 PM
                    Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-09-07, 08:29 AM
                      Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم حماد الطاهر عبدالله12-09-07, 03:44 PM
                        Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-09-07, 04:09 PM
                          Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم JOK BIONG12-09-07, 07:06 PM
                Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم Zoal Wahid12-12-07, 12:41 PM
  Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم Zoal Wahid12-10-07, 06:04 AM
    Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-10-07, 09:04 AM
      Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-10-07, 09:18 AM
        Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-11-07, 08:10 AM
          Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم فضيلي جماع12-11-07, 09:22 AM
            Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم Abdel Aati12-11-07, 12:03 PM
  Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم ombadda12-11-07, 01:11 PM
    Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-11-07, 05:24 PM
      Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-11-07, 05:41 PM
        Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم احمد الامين احمد12-11-07, 07:13 PM
          Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم محمد الطيب حسن12-12-07, 07:23 AM
            Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-12-07, 07:40 AM
              Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم Sabah Hussein12-12-07, 07:47 AM
              Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-12-07, 07:57 AM
                Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-12-07, 09:10 AM
                  Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-12-07, 09:13 AM
                    Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-12-07, 09:17 AM
                      Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-12-07, 11:27 AM
                        Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم Emad Abdulla12-12-07, 01:58 PM
                          Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-12-07, 04:44 PM
                            Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-12-07, 04:58 PM
                              Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-12-07, 06:56 PM
                                Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-13-07, 10:34 AM
                                  Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-15-07, 08:48 AM
                                    Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-15-07, 11:04 AM
                                    Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم حماد الطاهر عبدالله12-15-07, 11:04 AM
                                      Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-15-07, 11:08 AM
                                        Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-15-07, 11:16 AM
                                          Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-15-07, 05:56 PM
                                            Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-16-07, 09:58 AM
                                              Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-16-07, 04:30 PM
                                                Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-17-07, 09:14 AM
                                                  Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-17-07, 10:39 AM
                                                    Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-17-07, 05:07 PM
                                                      Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم Emad Abdulla12-17-07, 09:16 PM
                                                        Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-18-07, 07:59 AM
                                                          Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-18-07, 08:51 AM
                                                            Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-18-07, 11:45 AM
                                                              Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم كمال الدين بخيت اسماعيل12-18-07, 02:53 PM
                                                                Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-18-07, 07:24 PM
                                                              Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم الرشيد البصيلى12-18-07, 07:23 PM
                                                                Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-19-07, 11:30 AM
                                                                  Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم محمد عثمان الحاج12-20-07, 00:22 AM
                                                                    Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-20-07, 08:30 AM
  Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم haroon diyab12-20-07, 08:52 AM
    Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-21-07, 02:21 PM
      Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم haroon diyab12-23-07, 08:50 AM
        Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-23-07, 09:49 AM
          Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-23-07, 03:40 PM
            Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-23-07, 07:03 PM
              Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-24-07, 11:00 AM
                Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-25-07, 10:43 AM
                  Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم حماد الطاهر عبدالله12-25-07, 11:58 AM
                    Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-25-07, 04:57 PM
  Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم abdelwahab hijazi12-26-07, 01:06 PM
    Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-26-07, 05:42 PM
      Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم ابنوس12-29-07, 01:56 AM
        Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير12-31-07, 05:59 PM
          Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم ابنوس01-02-08, 05:43 AM
            Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير01-02-08, 07:33 AM
              Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم أنور أدم01-02-08, 03:31 PM
                Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم أنور أدم01-02-08, 04:29 PM
                  Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم بدر الدين الأمير01-02-08, 05:02 PM
                    Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم ابنوس01-02-08, 11:25 PM
                      Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم Emad Abdulla01-03-08, 06:03 AM
                        Re: سلطنة دار فور أقاليمها وأهلها وتاريخهم ـ ترجمه من الألمانية النور عثمان أبّكرـ قدم له عالم أنور أدم01-03-08, 01:56 PM


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de