هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 05-05-2024, 03:28 PM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف النصف الثاني للعام 2005م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى صورة مستقيمة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
10-15-2005, 03:51 PM

عبداللطيف خليل محمد على
<aعبداللطيف خليل محمد على
تاريخ التسجيل: 09-01-2004
مجموع المشاركات: 3552

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ (Re: Albino Akoon Ibrahim Akoon)

    Quote: سماحة الشيخ محمد العزيز جعيط أول مفت للجمهورية التونسية:
    ترجمة القرآن عملية متعذرة تضيع معها مميزاته


    حامد المهيري

    الترجمة آلية، لها أهمية كبيرة، فى تقريب الثقافات لبعضها بعضا، فى مختلف الانتاجات الفكرية، إلا أن مشكلتها الوحيدة، تعود الى تطفل البعض من الناس، الذين يفتقرون الى التخصص فى عمق لغة النص المكتوب، ولغة النص المنقول اليها، فعلى سبيل المثال إذا ولد النص منذ بدء خلقه فى اللغة العربية، ومن الناس من يتوقون الى معرفة مضمونه الأصلى باللغة الفرنسية، أو الانجليزية، أو غيرها، فهذا العمل يشترط فيه أن يكون ناقل النص من أصل لغته الى لغة أخرى أن يكون علامة فى لغة النص الأصلية من جهة، وعلامة فى اللغة التى ينقل اليها النص، حتى لا يقع تحريف، أو تأويل، يغرب النص عن أصله ومضمونه الصحيح. وممن نشطوا فى هذا المجال يقول الدكتور أحمد أمين فى الجزء الأول من كتابه ضحى الاسلام "لما نشطت الحركة العلمية فى العصر العباسي، أخذ طائفة ممن يجيدون اللسانين، الفارسى والعربي، ينقلون الكتب من الفارسية الى العربية. وقد عقد ابن النديم، فى كتابه بالفهرست، فصلا لأسماء النقلة من الفارسى الى العربى ذكر منهم: عبد الله بن المقفع، آل نوبخت، موسى ويوسف ابنى خالد، أبا الحسن على بن زياد التميمي، الحسن بن سهل، البلاذرى جبلة بن سالم، إسحاق بن زيد، محمد بن الجهم البرمكي، هشام بن القاسم، موسى بن عيسى الكردي، زادويه بن هاشويه الاصفهانى محمد بن بهرام بن مطيار الأصفهاني، بهرام بن مردان شاه، عمر بن الفرخان" وذكر الدكتور أحمد أمين عناوين الكتب المترجمة ومدى تأثيرها فى التثقيف. إلا أن الترجمة للكتب الدينية المنزلة تتعذر حسب إجابة سماحة شيخ الاسلام محمد العزيز جعيط أول مفت للجمهورية التونسية رحمه الله وبرد ثراه التى وردت فى كتابه "فتاوى شيخ الاسلام محمد العزيز جعيط" دراسة وتحقيق محمد بن ابراهيم بوزغيبة. فالسؤال المطروح هو "حضرة سماحة مفتى الديار التونسية تحية واحتراما. وبعد: فكلنا يعلم أن الله أنزل القرآن الكريم على رسوله محمد صلى الله عليه وسلم باللغة العربية ولكن هذا لا يدل على أن القرآن الكريم قد أنزل للأمة العربية فقط، بل إنما أنزل ليكون هدى ورحمة للعالمين ليعلمهم الدين القويم ويهدى الى الصراط المستقيم ونعلم أن فى الأرض شعوبا لا تعد ولا تحصى بجانب الشعوب العربية التى قل من يعرفها من أبناء العروبة أنفسهم، ولذلك أظن -وكثيرون هم الذين يشاركوننى ظني- أن من أن من المرجح أن يترجم هذا الكتاب العزيز الى أية لغة كانت فى الأرض ليتم المقصد الذى أنزل من أجله، وليتعلم الذين لا يعلمون ماهو طريق الحق وما يطلب البارى عز وجل منهم فى الحياة الدنيا، وليتعلموا أن لهذه الدنيا آخرة، وأن للآخرة حسابا، ومن جهة أخرى نعلم أن الألف بالتركية مركبة من 29 حرفا، أما العربية فمن 33 مع صرف النظر عن الألف المقصورة والسكون والشدة، فهذا وهذه يدل على أن فى اللغة العربية أصواتا لا وجود لها فى الألفبائيين ûحروف الهجاء‎ ونكتب القرآن الكريم به ليتمكن الطالبون من قراءته باللغة العربية قراءة صحيحة بدون اللزوم لتعلم الأحرف العربية، فهل هناك أى مانع دينى أم لا؟ وهل هناك حديث شريف أو آية كريمة تمنع الإنسان من ترجمة كتاب أنزل من أجله أو هل هناك ما يمنعنا من كتابة القرآن الكريم على الوجه السالف الذكر ليتيسر على طلابنا قراءته هذا ما أطلب منكم الاجابة عليه باسم الدين القويم، وباسم الذين يودون تعليم دينهم ولكنهم لا يتمكنون من ذلك لعدم معرفتهم للغة العربية، وعدم تمكنهم من تعلمها ولأن هناك من يقول لهم أن الله تعالى نهى عن ترجمة القرآن لأية لغة غير العربية، لقوله تعالى "إنا أنزلناه قرآنا عربيا" -يوسف آية 20- كما ادعى راديو القاهرة والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته. هداكم وهدانا الله الى ما فيه الصواب ودمتم .عبد الرحمان قرقر تركيا: 29 أكتوبر 1958؟
    الجواب: الحمد لله والصلاة والسلام على خيرة محمد وعلى آله وصحبه وبعد:
    فالجواب عن ترجمة القرآن للغة من اللغات غير العربية وعن جواز كتابته بغير الأحرف العربية الى لغة أجنبية هو أن ترجمة القرآن الى لغة أجنبية متعذرة لأن الترجمة الصحيحة هى نقل ما دلت عليه الجملة بألفاظها وأسلوب تركيبها من المعانى الى لغة أخرى تستوعب جميع المعاني، وهذا متعذر فى الترجمة الصحيحة لأن من المعانى ما يستفاد من اللفظ، ومنها ما يستفاد من أسلوب التركيب كالدوام المستفاد من الجملة الاسمية، والتجدد المستفاد من التعبير بالجملة الفعلية، وكالحصر المستفاد من تقديم المعمول والحصر المستفاد من الخبر الفعلى فى النفى وغير ذلك مما يذكره علماء البلاغة ويسمونه بخواص التركيب -انظر مثلا الجارم على : البلاغة الواضحة: مبحث علم المعاني- وهو الذى بلغ به القرآن حد الاعجاز -انظر ابن القيم: الفوائد المشوق الى علوم القرآن والسيوطي: الاتقان- وكان آية صدق رسول الله صلى الله عليه وسلم فى ادعاء النبوة وأنه منزل من الله تعالي، وفى الترجمة تتلاشى كل أو غالب المعانى والمقاصد المستفادة من أسلوب تراكيب الجمل مع أنه أعظم مميزات القرآن.
    ولذلك صح أن نجزم بأن ترجمة القرآن متعذرة، ولكون ترجمة القرآن تضيع معه مميزات القرآن وخواصه، وقال جمهور العلماء المتقدمين وكثير من العلماء المعاصرين بمنع ترجمة القرآن وهو الذى أقول به.
    وما يوجد من التراجم للقرآن هو فى الواقع ليس ترجمة للقرآن، وإنما هو نقل للمعنى الظاهر البسيط المتبادر من الجملة لا يتحقق به إعجاز -انظر مثلا د.صبحى الصالح: ترجمة معانى القرآن باللغة الفرنسية لماسون ـ ترجمة معانى القرآن الكريم باللغة الفرنسية: صادق مازيع- ولا يتضمن مميزات القرآن وخواصه، فلا ثواب ولا أجر فى تلاوته، ولا يطلق عليه قرآن ولا يجب له من الاحترام ما يجب من القرآن. فللجنب المتطهر أن يحمله وأن يتلوه فالواجب على من أراد أن يتعلم القرآن أن يتلوه باللغة التى أنزل بها وهى اللغة العربية. ويصح أن تكون هذه التراجم تفسيرا لما أنزل باعتبار ألفاظه. أما كتابة القرآن بغير الأحرف العربية فلا مانع منه إذا كانت هذه الكتابة تكفل بأداء ألفاظه العربية على وجه لا إخلال فيه من حيث النطق بالحروف على الوجه الأكمل الذى يقتضيه الآداء . كتبت هذه الفتوى فى 4 جمادى الأولى 1378 هـ / 12 نوفمبر 1958م. ويحتفظ بها سماحة الشيخ كمال الدين جعيط مفتى الجمهورية التونسية الحالى وابن سماحة الشيخ محمد العزيز جعيط شيخ الاسلام وأول مفت للجمهورية التونسية رحمه الله وبرد ثراه.
    ويضيف المحقق الدكتور محمد بوزغيبة تعليقه قائلا "ومسألة ترجمة القرآن الكريم أوقعت العلماء المسلمين فى خلاف كبير جعلهم ينقسمون الى فئتين: فئة تنادى بامكانية ترجمة القرآن الكريم وعلى رأسها الدكتور محمد فريد وجدى -1292 هـ ـ 1875م ـ 1373هـ ـ 1954- وفئة تنادى بامكانية ترجمة تفسير معانى القرآن الكريم برئاسة شيخ الأزهر فى الثلاثينات محمد مصطفى المراغي. ونجد من بين العلماء المصريين الذين حرموا ترجمة القرآن الكريم الشيخ محمد رشيد رضا -1354 هـ 1935 م- ومحمد سعيد البانى -1351 هـ 1933م- ومحمود شلتوت، ومحمد مصطفى شاطر، وغيرهم كثير ويحصرون أدلتهم فى النقاط التالية:
    - إن القرآن الكريم معجزة لا يمكن ترجمته
    - إن ترجمة القرآن بحرفيته غير ميسورة
    - إن الترجمة تفقد القرآن العظيم روعة النظم العربى والصلاة واللذة والتأثير على النفوس
    - ان فى الترجمة تأول بعض الألفاظ
    ووجد هذا الفريق أذنا صاغية وقرر الأزهر استحالة ترجمة القرآن الكريم وامكانية ترجمة معانيه وهى نفس الفتوى الذى أقرها الشيخ جعيط".
    وفى نظري، أصبح موضوع ترجمة القرآن، فى عصرنا الحاضر، يستوجب النظر فيه بعمق فى مجلس علمى واسع يجمع مختلف أهل الاختصاص، فى اللغة، وعلوم القرآن، والحديث، والفقه من جهة، الى جانب كل الاختصاصات العلمية قديمها وحديثها، حتى يتفقوا على موقف موحد، ولا يتركوا المجال مفتوحا أمام الآخرين من غير المسلمين. يؤولون المصدر الأول من عقيدتنا، حسب مشيئتهم من التأويل المنحرف. والله الهادى الى الاتفاق على هذا المقترح.
                  

العنوان الكاتب Date
هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Albino Akoon Ibrahim Akoon10-15-05, 01:36 PM
  Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Abureesh10-15-05, 02:25 PM
    Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Albino Akoon Ibrahim Akoon10-15-05, 02:36 PM
      Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ صباح حسين10-15-05, 02:41 PM
        Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Albino Akoon Ibrahim Akoon10-15-05, 02:53 PM
          Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Abureesh10-15-05, 03:20 PM
            Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Albino Akoon Ibrahim Akoon10-15-05, 03:33 PM
              Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ عبداللطيف خليل محمد على10-15-05, 03:46 PM
              Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ عبداللطيف خليل محمد على10-15-05, 03:51 PM
                Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ عبداللطيف خليل محمد على10-15-05, 04:03 PM
                Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ عبداللطيف خليل محمد على10-15-05, 04:52 PM
                  Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Albino Akoon Ibrahim Akoon10-15-05, 05:15 PM
                  Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ عبداللطيف خليل محمد على10-15-05, 05:19 PM
                  Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ عبداللطيف خليل محمد على10-15-05, 05:29 PM
                  Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ عبداللطيف خليل محمد على10-15-05, 05:33 PM
                    Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Abureesh10-15-05, 07:04 PM
                      Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Albino Akoon Ibrahim Akoon10-16-05, 10:04 AM
                        Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Abureesh10-16-05, 12:53 PM
                          Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ عبداللطيف خليل محمد على10-16-05, 01:48 PM
                          Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Albino Akoon Ibrahim Akoon10-16-05, 02:13 PM
  Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Yasir Elsharif10-16-05, 02:27 PM
    Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Abdulgadir Dongos10-16-05, 02:51 PM
    Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Albino Akoon Ibrahim Akoon10-16-05, 03:02 PM
      Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Yasir Elsharif10-16-05, 03:32 PM
        Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Albino Akoon Ibrahim Akoon10-18-05, 12:39 PM
  Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Mohamed Elbashir10-16-05, 03:16 PM
  Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Yasir Elsharif10-19-05, 02:56 PM
    Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Albino Akoon Ibrahim Akoon10-19-05, 08:45 PM
      Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Yasir Elsharif10-20-05, 02:17 AM
        Re: هل الاسلام رسالة للعالمين في حين لا يقبل القراءن التاويل؟؟ Albino Akoon Ibrahim Akoon10-20-05, 12:28 PM


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de