عايز اقتراحات يا ظريفين لترجمة جملة

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 06-13-2024, 11:07 PM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف للعام 2020-2023م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى صورة مستقيمة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
12-21-2023, 10:26 PM

محمد عبد الله الحسين
<aمحمد عبد الله الحسين
تاريخ التسجيل: 01-02-2013
مجموع المشاركات: 10953

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: عايز اقتراحات يا ظريفين لترجمة جملة (Re: محمد عبد الله الحسين)



    طبعا اختيار العنوان المعبِّر والجاذب في نفس الوقت فن وموهبة...حتى باللغة العربية ليس سهلا...فما بالك حينما يكون بلغة أجنبية أو غريبة عنك..

    وسياقات وطرق استخدامات كل لغة تختلف ... نسيت أن أقول أن العنوان يجب أن يكون موجزا ودالا على الموضوع ولكن دون إسهاب أو تطويل ..هذا الفهم العام..

    أود أن أشكر المتداخلين والمشاركين والمتابعين:

    ولدي تعليق على بعض الآراء:

    أسامة الخواض: التآلف الاجتماعي العالمي( كلمة التآلف أقرب للمعنى).. ولكن كلمة العالمي رغم إنها صحيحة كترجمة لكنها تبعد من المعنى المقصود

    زهير: التواصل الاجتماعي الكوني( كلمة التواصل ) قريبة للمعنى ولكن كلمة الكوني رغم إنها صحيحة لكنها بتبعد من المعن المقصود..

    الملاحظ أن كلمة sociability أسهل في إيجاد الكلمة الدالة على المعنى أو الأقرب له...ولكن تظل المشكلة في كلمة cosmopolitan لأن المقصود

    في المقال ليس التواصل العالمي و لكن التواصل مع جنسيات متعددة.. الجنسيات تنتمي لعدة دول في العالم ...






                  

العنوان الكاتب Date
عايز اقتراحات يا ظريفين لترجمة جملة محمد عبد الله الحسين12-20-23, 02:15 PM
  Re: عايز اقتراحات يا ظريفين لترجمة جملة محمد عبد الله الحسين12-20-23, 02:16 PM
    Re: عايز اقتراحات يا ظريفين لترجمة جملة Biraima M Adam12-20-23, 02:44 PM
      Re: عايز اقتراحات يا ظريفين لترجمة جملة محمد عبد الله الحسين12-20-23, 03:10 PM
        Re: عايز اقتراحات يا ظريفين لترجمة جملة جمال المنصوري12-20-23, 03:24 PM
          Re: عايز اقتراحات يا ظريفين لترجمة جملة حيدر حسن ميرغني12-20-23, 03:29 PM
            Re: عايز اقتراحات يا ظريفين لترجمة جملة جمال المنصوري12-20-23, 03:39 PM
            Re: عايز اقتراحات يا ظريفين لترجمة جملة osama elkhawad12-20-23, 03:39 PM
              Re: عايز اقتراحات يا ظريفين لترجمة جملة هدى ميرغنى12-20-23, 04:01 PM
                Re: عايز اقتراحات يا ظريفين لترجمة جملة muntasir12-20-23, 04:08 PM
                  Re: عايز اقتراحات يا ظريفين لترجمة جملة Biraima M Adam12-20-23, 04:31 PM
                    Re: عايز اقتراحات يا ظريفين لترجمة جملة زهير ابو الزهراء12-20-23, 04:52 PM
                      Re: عايز اقتراحات يا ظريفين لترجمة جملة محمد عبد الله الحسين12-20-23, 10:40 PM
                        Re: عايز اقتراحات يا ظريفين لترجمة جملة محمد عبد الله الحسين12-21-23, 10:26 PM


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de