|
Re: *ذكرياتي في الترجمة: مع الطيب صالح ونجيب م� (Re: محمد عبد الله الحسين)
|
Quote: بس عندي تعليق على الجزئية الخاصة بالترجمة من العربي للانجليزي ، من وحي تجربتي:
الترجمة من العربي للانجليزي أصعب بكثير من الترجمة للعربي..
لأن العربي لغتي الأم .....وأنا أجيد السباحة في بحري وليس في بحر الآخرين. |
أحسنت أخي محمد!
من المفروغ منه أن الترجمة إلى اللغة الأم أيْسر من الترجمة منها إلى أيّ لغة أجنبية نظرًا لسهولة استحضار المعاني والصيغ في اللغة الأم وثراء الذخيرة اللغوية فيها. ولذلك، من النادر أن يُفضَّل المترجمُ الأجنبي على المترجم الذي ينقل إلى لغته الأم.
إذا أخذنا رواية "موسم الهجرة إلى الشمال" على سبيل المثال، فلن يستطيع مترجم عربي مهما كانت براعته في الإنجليزية أن يبزَّ ديفيز أو غيره من المترجمين الناطقين بالإنجليزية في ترجمة الرواية. ومما لا شكّ فيه أن ديفيز قد وجد صعوبة في فهم بعض المعاني الممعنة في السودانية، لكن نقله في معظم الأحيان كان موفقًا في إضفاء روح اللغة الإنجليزية في النصّ المترجم بعد استجلاء ما استشكل عليه من معانٍ من الكاتب أو الناطقين باللغة العربية، والعاميَّة السودانية تحديدًا.
العبرة في الترجمة ليست في إحكام الصياغة وتنزُّه النصّ عن الأخطاء اللغوية فحسب، بل وفي دقَّة النقل أيضًا؛ فإذا فهم المترجم المقصود في النصّ الأجنبي، سهُل عليه النقل إلى لغته الأم بلغة سلسة وطبيعية، وخاصة عند ترجمة المواقف (situational language). أما المترجم الذي ينقل من لغته الأم إلى لغة أجنبية، فإنه لا محالة سيواجه عقبة الجنوح إلى التفكير بلغته الأم عند النقل مهما بلغت درجة إجادته اللغة الأجنبية. وحتى إذا نظرنا إلى الأشخاص ثنائييّ أو ثلاثييّ اللغة (bilingual/trilingual)، فسنجد تفاوتًا في مستوى إحسانهم اللغات التي يتكلمونها، ويتجلَّى ذلك بوضوح عندما يتعلَّق الأمر بالترجمة التحريرية.
|
|
![Edit](https://sudaneseonline.com/db/icon_edit.gif)
|
|
|
|
|
العنوان |
الكاتب |
Date |
*ذكرياتي في الترجمة: مع الطيب صالح ونجيب محفوظ والسياب * | محمد عبد الله الحسين | 08-02-23, 10:08 AM |
Re: *ذكرياتي في الترجمة: مع الطيب صالح ونجيب م� | محمد عبد الله الحسين | 08-02-23, 10:27 AM |
Re: *ذكرياتي في الترجمة: مع الطيب صالح ونجيب م� | محمد عبد الله الحسين | 08-02-23, 12:29 PM |
Re: *ذكرياتي في الترجمة: مع الطيب صالح ونجيب م� | Ahmed Yassin | 08-02-23, 01:27 PM |
Re: *ذكرياتي في الترجمة: مع الطيب صالح ونجيب م� | محمد عبد الله الحسين | 08-03-23, 07:12 AM |
Re: *ذكرياتي في الترجمة: مع الطيب صالح ونجيب م� | محمد صديق عبد الله | 08-03-23, 01:06 PM |
Re: *ذكرياتي في الترجمة: مع الطيب صالح ونجيب م� | Ahmed Yassin | 08-03-23, 01:57 PM |
Re: *ذكرياتي في الترجمة: مع الطيب صالح ونجيب م� | Ahmed Yassin | 08-03-23, 02:38 PM |
Re: *ذكرياتي في الترجمة: مع الطيب صالح ونجيب م� | محمد صديق عبد الله | 08-03-23, 03:13 PM |
Re: *ذكرياتي في الترجمة: مع الطيب صالح ونجيب م� | محمد عبد الله الحسين | 08-05-23, 07:27 AM |
Re: *ذكرياتي في الترجمة: مع الطيب صالح ونجيب م� | محمد صديق عبد الله | 08-05-23, 08:37 AM |
Re: *ذكرياتي في الترجمة: مع الطيب صالح ونجيب م� | محمد عبد الله الحسين | 08-05-23, 08:57 AM |
Re: *ذكرياتي في الترجمة: مع الطيب صالح ونجيب م� | Ahmed Yassin | 08-05-23, 11:00 AM |
|
|
|