|
Re: استخدام shall بين الجواز والوجوب في الاتفاق� (Re: احمد عمر محمد)
|
سلام اخمد عمر اخوك ما مختص ترجمة لكن بهابش فى حتّة القرامر دى كان عندي اشكالية كبيرة فى will, shall, would, should, since and for shall من استعمالاتا تقديم عرض فهنا ترجمتها تختمل الاقتراح اما فى حالة يجب بيلزم وجود اتفاق ملزم بين طرفين و مثال لذلك ابفقنا على ان اشترى عربيتك و حددنا السعر و اشترطنا تسليم العربية ساعة استلام قروشك هنا shall بتجى بمعنى يجب و كويس جدا ما استعمل must
|
|
![Edit](https://sudaneseonline.com/db/icon_edit.gif)
|
|
|
|