|
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة (Re: هاشم الحسن)
|
متابعة٢: المثال الثاني: وهو أقل تعقيدا، على الأقل في الظاهر.. ففي المقطع الخامس من القصيدة أورد الشاعر عددا من المقابلات (مقاربات ومباعدات)، كل واحدة من تعبيرين/كلمتين، مع تمويه شعري بايقاعات بريئة ولطيفة.. ظاهريا، وبالطبع مع الفارق بين مقتضيات وأشراط النظم الشعري في العربية حيث التفعيلة والقافية والروي ولزوم ما لا يلزم، وبينها في تراث الشعرية الإنجليزية والغربية عموما، المهم إنه قد يبدو مثل ما عبر عنه أبو ذر بالعبارة {“إختيار الكلمات ذات حروف الروى المتشابهة، ولزوم ما لا يلزم فى بعضها ايضا”}}. وأيضا فيبدو أن الشاعر سيعرّض كلمتيه تينك، برابط موجب أو سالب بينهما، لمقارنة مباشرة يفترض أن يجريها القارئ بين الكلمتين، قبل أن يسقط الشاعر بينهما ستارة متعمدة من الظل والعتمة مصرح بها لفظا وأيضا مستخفية طي لعبة الكلمات وفي ملعوب القصيدة.
لو أخذنا مثالا، كلمة The descent، اسم معرف مطلق إلا عن ارتباطه بالمقابلة مع الكلمة في السطر بأعلاه وهي تلك الكلمة التي سقطت عن النص حين نقله إلى المنبر،، The essence، اسم مطلق هي الأخرى. وثم يسقط الشاعر بينهما ظلالا وعتمة Between the essence and the descent Falls the Shadow..x قاموسيا فإن Descent هي كما سيأتي؛ وسأضع المعاني، منجمة في مجموعات للمعنى الأساس ببعض مترادفاته العربية الممكنة. (وهاك يا مترادفات سنتركها لخيارات المترجم وشاعريته، قل تأويله):
descent |diˈsent| noun 1 [ usu. in sing. ] an action of moving downward, dropping, or falling: the plane had gone into a steep descent. • a downward slope, especially a path or track: a steep, badly eroded descent. • a moral, social, or psychological decline into a specified undesirable state: the ancient empire's slow descent into barbarism. 2 the origin or background of a person in terms of family or nationality: American families of Hungarian descent. • the transmission of qualities, property, or privileges by inheritance. 3 (descent on) a sudden, violent attack: a descent on the enemy airstrip. ORIGIN Middle English: from Old French descente, from descendre ‘to descend’ (see descend) .
تلك أعلاه صورة الكلمة ومعانيها من القاموس، وهذه محاولتي لنقل ترجماتها من (قاموس المعاني الاكتروني أساسا)…أو كما جاءت في ترجمات للقصيدة قرأتها ومن الذاكرة اللغوية..
١* النزول/السقوط/الوقوع/الارتماء/الانهيار/الانحطاط/التدهور/التقهقر/التردي/الانخفاض/الانحدار/المكان المنحِدر/الجرف/الحدر..الخ، ومشتقات ذلك. ومنها الانحطاط والتدهور والانهيار في أي الحالات للدولة أو الاخلاق أو النفسيات أو الوضع الاجتماعي لوضع أدنى.الخ.. وهلمجرا.. *٢ الأصل، أسري وعرقي والموطن/العرق/العراقة/السلالة/النسب/الحسب/المحتد/الأرومة/المنبت/الشرف/الإرث/الميراث/الأيلولة..الخ، ومشتقاته. *٣ النازلة، الكارثة تنزل من عل، كهجوم جوي، السيول.الخ، والمشتقات. بالنظر لهذه المعاني العديدة لكمة واحدة حررها الشاعر في قصيدته من أي قيد إلا قيد ارتباطها بكلمة أخرى في المقابلة. وحتى الكلمة الأخرى فهي أيضا حرة في الإطلاق المعنوي إلا عن رفيقتها وروح القصيدة. وقد جردهما الشاعر عمدا عن غير ذلك الارتباط قبل أن يتمادى فيسقط بينهما ستارا من العتمة واللايقينية falls the Shadow، ليتركهما هكذا منفتحتين على جل أو كل معانيهما القاموسية المحتملة، طالما يمكن أن تتسع لذلك معاني القصيدة، وليتمدد به مدى التأويل الذي هو تحدي القارئ، وبالأحرى تحدي المترجم. كأمثلة على التحدي أمام المترجم، ما سيمكن ملاحظته في الأربع ترجمات المتاحة، أو روابطها، بهذا البوست حيث تتراوح الألفاظ/المترادفات التي اختارها المترجمون، مع التأرجح بين المعاني والفهم المتحصل عن القصيدة، وبالتأكيد فتبعا لانحرافات التأويل. وربما، بمثل هذا الغنى الثقافي والبراح التأويلي الذي يجعلها متاحة للجميع، على صعوبتها وتعقيداتها الثقافية، تتميز قصائد إليوت ويستمر أثرها القوي حتى الآن، سواء في الحيز الثقافي للشعر الإنجليزي، أو حتى فيما وراء البحار والبحور بالحيوز الثقافية الأخرى.
(عدل بواسطة هاشم الحسن on 07-13-2018, 08:54 AM)
|
|
|
|
|
|
|
العنوان |
الكاتب |
Date |
تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 07-02-18, 12:04 PM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 07-02-18, 12:07 PM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 07-02-18, 12:09 PM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | Frankly | 07-02-18, 02:38 PM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-03-18, 05:29 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | عبدالحفيظ ابوسن | 07-03-18, 05:58 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-03-18, 06:23 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | عبدالحفيظ ابوسن | 07-03-18, 07:10 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | عبدالحفيظ ابوسن | 07-03-18, 07:15 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-03-18, 08:04 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | بابكر قدور | 07-03-18, 09:26 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 07-04-18, 10:34 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 07-05-18, 12:03 PM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 07-03-18, 03:02 PM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 07-03-18, 02:15 PM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 07-03-18, 06:03 PM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 07-03-18, 10:34 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 07-04-18, 10:33 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-05-18, 04:38 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | كمال علي الزين | 07-05-18, 07:17 PM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 07-06-18, 10:10 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-09-18, 08:12 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-09-18, 08:29 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-09-18, 08:44 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-09-18, 09:10 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 07-09-18, 10:14 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-09-18, 11:00 PM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 07-10-18, 10:06 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-10-18, 09:44 PM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-10-18, 09:47 PM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-10-18, 10:01 PM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-10-18, 10:01 PM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-10-18, 10:04 PM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-10-18, 10:15 PM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | جلالدونا | 07-11-18, 03:09 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-11-18, 06:23 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 07-11-18, 10:06 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 07-11-18, 10:03 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-13-18, 08:29 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-13-18, 08:32 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-13-18, 08:35 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-13-18, 08:46 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | Abdullah Idrees | 07-14-18, 05:10 PM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-15-18, 00:02 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 07-15-18, 09:55 AM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | أبوذر بابكر | 07-15-18, 12:15 PM |
Re: تى اس اليوت ... الرجال الجوف ... نص/ترجمة | هاشم الحسن | 07-15-18, 09:43 PM |
|
|
|