أثر الترجمة على اللغة العربية

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 05-01-2024, 07:48 AM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف للعام 2016-2017م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى صورة مستقيمة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
09-08-2017, 04:03 AM

Omer Sakin

تاريخ التسجيل: 10-25-2008
مجموع المشاركات: 275

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية (Re: Abdulgadir Dongos)

    الاخ حاتم
    تحية واحتراما.
    اسمح لي بترجمة مغايرة لهذه الفقرة:
    We meet at a college noted for knowledge, in a city noted for progress, in a State noted for strength, and we stand in need of all three, for we meet in an hour of change and challenge, in a decade of hope and fear, in an age of both knowledge and ignorance. The greater our knowledge increases, the greater our ignorance unfolds
    لتكون كالتالي:
    نلتقي اليوم في كلية مشهورة بالمعرفة ومدينة عرفت بالتقدم ودولة طالما اشتهرت بالقوة. وإذ نؤكد توقنا للمعرفة وحاجتنا للتقدم والتطور والقوة، ها نحن نلتقى في ساعة تحفز على الدفع بعجلة الغيير وخوض غمار التحدي، ذلك أننا نلتقي في عقد محفوف بالأمل والخوف وعصر يتلاطمه (يتجاذبه) المعرفة والجهل. ولنتذكر بأنه كلما ازادت حصيلة معرفتنا، كلما انكشفت عورة جهلنا بالأشياء.

    تعليق وتوضيح:
    1) لست متخصصاً (ان شاء الله متخصصاً صحيحة بالنصب ولو ما صحيحة فسامحني فيها) في الترجمة ولا احمل شهادة من قريب أو بعيد ذو علاقة بالترجمة كما لا احمل أية شهادة في اللغة العربية أو الانجليزية بما فيها التوفل.
    2) اعرف قدراً يسيرا من اللغة اليابانية، بما يمكنني من الاطلاع على النصين الياباني والانجليزي ودا شرحو تحت:
    a. لاحظت ان ترجمة النص الانجليزي والياباني (ترجمة بينية) لا تتقيد حرفيا بأي من النصين، وإنما تحاول بقدر الامكان نقل النص من وإلى اللغتين بقدر لا يشعر فيه القاري ب(الغربة اللغوية) إن جاز التعبير. بمعني أوضح لو خلفيتك انجليزية وقريت نص مترجم من اليابانية ما بتشعر انه النص مترجم، هذا على عكس بعض النصوص المترجمة من الللغتين العربية والانجليزية حسب تجربتي (دا سياق عام ما ليه علاقة بترجمتك فوق) .
    b. تفسيري للطريقة المتبعة في ترجمة اللغتين اليابانية والانجليزية اعتقد راجع لمراعاة الخلفيات الثقافية. في الحقيقة (شعرت بدوخة) لترجمة خطاب ما يا يسمى ب the state of union address باللغة اليابانية خاصة لما قارنتها باللغة العربية "خطاب حالة الاتحاد" وجدت الترجمة العربية حرفية بالمليمتر واحتمال أي حد ما بعرف انجليزي يشعر (بغربة لغوية ) ما ليها حدود. العبرة هنا في اعتقادي تاكيد أن مهمة المترجم هو تقريب شقة هذه الغربة للمتلقي.
    c. شخصيا في بداية مشوار الترجمة (أكل عيش) كنت اتقيد بكيفية النقل الحرفي من وإلى النصين العربي والانجليزي، ولكن بعد الاطلاع على النصين الياباني والانجليزي غيرت وجهة نظري وعايش على كدا بدون مشاكل.
    3) لا اريد انتقاد الآخرين وهذا ليس همي ولكن عندي ملحوظات :
    a. وجود مشكلة لدينا كبعض السودانيين في استخدام حروف الجر، وغالبا ما يحل حرف اللام مكان معظم حروف الجر اشار ل بدل إلى أشار إلى كنموذج ( أنا ذاتي كنت كدا لحدي ما واحد صحاني) في تقديري دا راجع للموروث الثقافي أو اللغوي.
    b. بعض المترجمين السودانيين بخيلين (يعني مغلولي اليد واحتمال اللسان كمان) في استخدام (التعابير الحشو والتعابير الملطفة زي إذ ولاسيما وذلك) لو ملاحظ أنا مدخلها كتير واكتر من اللازم في الترجمة فوق زي (نتوق، محفزة، محفوف، يتلاطمه، يتجاذبه، انكشفت عورة مقدار، خوض غمار، الدفع بعجلة)، دي كلها تعابير زيادة في تقديري ما بتفسد المعني بل تلطف الجو العام وتقرب الفهم للمتلقي. (بالتأكيد في ناس عندهم رأي مختلف وبالتأكيد بتجد مكان احترام وتقدير عندي) بس كل واحد على كيفه!!.
    c. البخل برضو جاي في استخدام المترادفات في العربي والانجليزي على السواء. واعتقد سببه التسرع. وفي تقديري العثور على مترادف كلمة ما باللغة الانجليزية عايز منك ترجع للقاموس وتختار كلمة مناسبة تتسق مع السياق العام. ودا عايز جهد ووقت (ربما يستكثرها البعض لكن اعتقد دي تكلفة الترجمة الجيدة). مترادفات اللغة العربية تأتي تلقائياً لان الاساس عربي والمترادفات محفوظة في الذاكرة، فقط مطلوب تغذية الذاكرة بشكل متواصل من خلال الاطلاع المتواصل.

    تعليق متعلق بيك:
    اشيد بالمواضيع التي طرحتها وتناولتها بغض النظر عن المعارك الجانبية. يا ريت لو ركزت على تناول المواضيع التقنية بالعربي. هذا رجاء فقط.
    لو بحثت الايميل بتاعك ها تتذكر أني راسلت قبل كدا في الموقع بتاعك! ! عموما نتمنى ليك كل خير ونذكرك بان التغيير ما بجي بالسهولة ولكن "أن تزرع سنبلة خير من أن تلعن الجوع" هذه المقولة ليست لي ولكن لصديقي ايدام عليه الرحمة.


                  

العنوان الكاتب Date
أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-18-16, 06:14 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-18-16, 06:57 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-19-16, 09:16 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-19-16, 09:25 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-19-16, 10:19 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-19-16, 10:45 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-19-16, 11:01 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-19-16, 11:12 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-19-16, 11:28 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-20-16, 09:47 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-21-16, 08:30 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم05-08-16, 10:13 PM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية أيمن محمود05-09-16, 09:59 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم05-24-16, 09:00 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم06-13-16, 11:15 AM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية mustafa mudathir06-15-16, 02:29 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم06-15-16, 07:41 AM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية ابو جهينة06-15-16, 10:52 AM
      Re: أثر الترجمة على اللغة العربية ابو جهينة06-15-16, 11:07 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-06-16, 09:40 PM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية محمد عبد الله الحسين07-07-16, 07:14 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-18-16, 10:45 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-18-16, 11:37 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-18-16, 05:33 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 05:24 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 05:32 AM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية احمد الشيخ07-19-16, 05:39 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 06:22 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 06:39 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 08:44 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 09:08 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 09:20 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 10:19 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 10:40 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 10:43 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 10:58 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-20-16, 03:39 PM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية محمد عبدالله مختار07-20-16, 03:54 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-20-16, 08:54 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-20-16, 10:19 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-22-16, 06:28 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-22-16, 06:43 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-22-16, 10:07 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-27-16, 12:41 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-27-16, 12:55 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-27-16, 01:23 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-27-16, 01:36 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-27-16, 08:03 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-27-16, 08:10 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-05-16, 07:32 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-05-16, 07:45 PM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية osama elkhawad08-07-16, 05:25 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-18-16, 07:02 AM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية osama elkhawad08-18-16, 04:27 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-22-16, 07:36 AM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية osama elkhawad08-22-16, 06:57 PM
      Re: أثر الترجمة على اللغة العربية الصادق يحيى عبدالله08-23-16, 03:18 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-24-16, 05:55 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-24-16, 08:09 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-24-16, 08:20 PM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية الصادق يحيى عبدالله08-24-16, 08:47 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-24-16, 08:37 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-24-16, 09:08 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-24-16, 09:33 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-24-16, 11:52 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-25-16, 02:09 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-27-16, 11:15 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-27-16, 04:54 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم09-12-16, 06:52 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم06-04-17, 08:19 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم09-05-17, 12:05 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم09-05-17, 12:38 PM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية Abdulgadir Dongos09-07-17, 06:49 PM
      Re: أثر الترجمة على اللغة العربية Omer Sakin09-08-17, 04:03 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم09-08-17, 05:35 AM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية ابراهيم حسين09-08-17, 07:41 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم09-09-17, 10:17 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم09-29-17, 11:23 AM


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de