|
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية (Re: Abdulgadir Dongos)
|
الاخ حاتم تحية واحتراما. اسمح لي بترجمة مغايرة لهذه الفقرة: We meet at a college noted for knowledge, in a city noted for progress, in a State noted for strength, and we stand in need of all three, for we meet in an hour of change and challenge, in a decade of hope and fear, in an age of both knowledge and ignorance. The greater our knowledge increases, the greater our ignorance unfolds لتكون كالتالي: نلتقي اليوم في كلية مشهورة بالمعرفة ومدينة عرفت بالتقدم ودولة طالما اشتهرت بالقوة. وإذ نؤكد توقنا للمعرفة وحاجتنا للتقدم والتطور والقوة، ها نحن نلتقى في ساعة تحفز على الدفع بعجلة الغيير وخوض غمار التحدي، ذلك أننا نلتقي في عقد محفوف بالأمل والخوف وعصر يتلاطمه (يتجاذبه) المعرفة والجهل. ولنتذكر بأنه كلما ازادت حصيلة معرفتنا، كلما انكشفت عورة جهلنا بالأشياء.
تعليق وتوضيح: 1) لست متخصصاً (ان شاء الله متخصصاً صحيحة بالنصب ولو ما صحيحة فسامحني فيها) في الترجمة ولا احمل شهادة من قريب أو بعيد ذو علاقة بالترجمة كما لا احمل أية شهادة في اللغة العربية أو الانجليزية بما فيها التوفل. 2) اعرف قدراً يسيرا من اللغة اليابانية، بما يمكنني من الاطلاع على النصين الياباني والانجليزي ودا شرحو تحت: a. لاحظت ان ترجمة النص الانجليزي والياباني (ترجمة بينية) لا تتقيد حرفيا بأي من النصين، وإنما تحاول بقدر الامكان نقل النص من وإلى اللغتين بقدر لا يشعر فيه القاري ب(الغربة اللغوية) إن جاز التعبير. بمعني أوضح لو خلفيتك انجليزية وقريت نص مترجم من اليابانية ما بتشعر انه النص مترجم، هذا على عكس بعض النصوص المترجمة من الللغتين العربية والانجليزية حسب تجربتي (دا سياق عام ما ليه علاقة بترجمتك فوق) . b. تفسيري للطريقة المتبعة في ترجمة اللغتين اليابانية والانجليزية اعتقد راجع لمراعاة الخلفيات الثقافية. في الحقيقة (شعرت بدوخة) لترجمة خطاب ما يا يسمى ب the state of union address باللغة اليابانية خاصة لما قارنتها باللغة العربية "خطاب حالة الاتحاد" وجدت الترجمة العربية حرفية بالمليمتر واحتمال أي حد ما بعرف انجليزي يشعر (بغربة لغوية ) ما ليها حدود. العبرة هنا في اعتقادي تاكيد أن مهمة المترجم هو تقريب شقة هذه الغربة للمتلقي. c. شخصيا في بداية مشوار الترجمة (أكل عيش) كنت اتقيد بكيفية النقل الحرفي من وإلى النصين العربي والانجليزي، ولكن بعد الاطلاع على النصين الياباني والانجليزي غيرت وجهة نظري وعايش على كدا بدون مشاكل. 3) لا اريد انتقاد الآخرين وهذا ليس همي ولكن عندي ملحوظات : a. وجود مشكلة لدينا كبعض السودانيين في استخدام حروف الجر، وغالبا ما يحل حرف اللام مكان معظم حروف الجر اشار ل بدل إلى أشار إلى كنموذج ( أنا ذاتي كنت كدا لحدي ما واحد صحاني) في تقديري دا راجع للموروث الثقافي أو اللغوي. b. بعض المترجمين السودانيين بخيلين (يعني مغلولي اليد واحتمال اللسان كمان) في استخدام (التعابير الحشو والتعابير الملطفة زي إذ ولاسيما وذلك) لو ملاحظ أنا مدخلها كتير واكتر من اللازم في الترجمة فوق زي (نتوق، محفزة، محفوف، يتلاطمه، يتجاذبه، انكشفت عورة مقدار، خوض غمار، الدفع بعجلة)، دي كلها تعابير زيادة في تقديري ما بتفسد المعني بل تلطف الجو العام وتقرب الفهم للمتلقي. (بالتأكيد في ناس عندهم رأي مختلف وبالتأكيد بتجد مكان احترام وتقدير عندي) بس كل واحد على كيفه!!. c. البخل برضو جاي في استخدام المترادفات في العربي والانجليزي على السواء. واعتقد سببه التسرع. وفي تقديري العثور على مترادف كلمة ما باللغة الانجليزية عايز منك ترجع للقاموس وتختار كلمة مناسبة تتسق مع السياق العام. ودا عايز جهد ووقت (ربما يستكثرها البعض لكن اعتقد دي تكلفة الترجمة الجيدة). مترادفات اللغة العربية تأتي تلقائياً لان الاساس عربي والمترادفات محفوظة في الذاكرة، فقط مطلوب تغذية الذاكرة بشكل متواصل من خلال الاطلاع المتواصل.
تعليق متعلق بيك: اشيد بالمواضيع التي طرحتها وتناولتها بغض النظر عن المعارك الجانبية. يا ريت لو ركزت على تناول المواضيع التقنية بالعربي. هذا رجاء فقط. لو بحثت الايميل بتاعك ها تتذكر أني راسلت قبل كدا في الموقع بتاعك! ! عموما نتمنى ليك كل خير ونذكرك بان التغيير ما بجي بالسهولة ولكن "أن تزرع سنبلة خير من أن تلعن الجوع" هذه المقولة ليست لي ولكن لصديقي ايدام عليه الرحمة.
|
|
|
|
|
|
|
العنوان |
الكاتب |
Date |
أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 04-18-16, 06:14 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 04-18-16, 06:57 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 04-19-16, 09:16 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 04-19-16, 09:25 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 04-19-16, 10:19 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 04-19-16, 10:45 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 04-19-16, 11:01 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 04-19-16, 11:12 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 04-19-16, 11:28 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 04-20-16, 09:47 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 04-21-16, 08:30 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 05-08-16, 10:13 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | أيمن محمود | 05-09-16, 09:59 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 05-24-16, 09:00 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 06-13-16, 11:15 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | mustafa mudathir | 06-15-16, 02:29 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 06-15-16, 07:41 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | ابو جهينة | 06-15-16, 10:52 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | ابو جهينة | 06-15-16, 11:07 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-06-16, 09:40 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | محمد عبد الله الحسين | 07-07-16, 07:14 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-18-16, 10:45 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-18-16, 11:37 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-18-16, 05:33 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-19-16, 05:24 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-19-16, 05:32 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | احمد الشيخ | 07-19-16, 05:39 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-19-16, 06:22 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-19-16, 06:39 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-19-16, 08:44 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-19-16, 09:08 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-19-16, 09:20 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-19-16, 10:19 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-19-16, 10:40 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-19-16, 10:43 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-19-16, 10:58 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-20-16, 03:39 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | محمد عبدالله مختار | 07-20-16, 03:54 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-20-16, 08:54 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-20-16, 10:19 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-22-16, 06:28 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-22-16, 06:43 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-22-16, 10:07 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-27-16, 12:41 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-27-16, 12:55 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-27-16, 01:23 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-27-16, 01:36 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-27-16, 08:03 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 07-27-16, 08:10 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 08-05-16, 07:32 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 08-05-16, 07:45 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | osama elkhawad | 08-07-16, 05:25 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 08-18-16, 07:02 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | osama elkhawad | 08-18-16, 04:27 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 08-22-16, 07:36 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | osama elkhawad | 08-22-16, 06:57 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | الصادق يحيى عبدالله | 08-23-16, 03:18 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 08-24-16, 05:55 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 08-24-16, 08:09 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 08-24-16, 08:20 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | الصادق يحيى عبدالله | 08-24-16, 08:47 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 08-24-16, 08:37 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 08-24-16, 09:08 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 08-24-16, 09:33 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 08-24-16, 11:52 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 08-25-16, 02:09 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 08-27-16, 11:15 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 08-27-16, 04:54 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 09-12-16, 06:52 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 06-04-17, 08:19 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 09-05-17, 12:05 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 09-05-17, 12:38 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | Abdulgadir Dongos | 09-07-17, 06:49 PM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | Omer Sakin | 09-08-17, 04:03 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 09-08-17, 05:35 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | ابراهيم حسين | 09-08-17, 07:41 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 09-09-17, 10:17 AM |
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية | حاتم إبراهيم | 09-29-17, 11:23 AM |
|
|
|