|
Re: تأملات في ترجمات (Re: حاتم إبراهيم)
|
Quote: (were being openly discouraged from taking an active role in politics at all, being encouraged instead to focus their energies on private concerns <=> ثبِّطوا بشكل واضح من لعب دور فعّال في السياسة تماماً، وبالمقابل شُجِّعوا على تركيز طاقاتهم حول الاهتمامات الشخصية)، الجملة غير متسقة، في اللغة الإنجليزية يستخدم المبني للمجهول للتدليل على الرأي السالب، أتت العبارة هنا محايدة وتقريرية، الأنسب "تم تحييدهم من الأنشطة السياسية وصُرفوا إلى همومهم الخاصة"
|
دي ترجمتك المقترحة- (غير المخلصة او ال unfaithful) - لو استخدمنا النقل الحرفي الجائز جدا و لا يؤدي لركاكة لتعبيرات شائعة و مستعملة لدرجة انها واضحة المعنى و يمكن نقلها مستعارة مثلا حكومة ظل أو محكمة كانجارو أو خلف الكواليس أو يلعب دور أو يحطم رقم قياسي أو يغرق صفحة المنبر الخ من التعبيرات المستوردة حديثا من لغات أخرى ،،ليست ركاكة ... تفاعل و تأثر طبيعي بلغات أخرى ...
ثم انه "تم تحييدهم من الأنشطة السياسية وصُرفوا إلى همومهم الخاصة"
دي ما ترجمة أمينة و حريصة على نقل كل معنى جزئي عبر عنه النص الأصل بل اختزال و مجزرة للمعنى و تطرف في محاولة تجنب النقل الحرفي المطلوب احيانا.
وين المعنى الأراده النص الأصلي بعبارة openly discouraged في ترجمتك ؟ تم تحييدهم لا علاقة لها ب حقيقة او فكرة انه كان يتم محاولة إثناءهم و تخذيلهم بوضوح و علنية عن لعب دور سياسي نشط الموجودة في النص الأصلي. دي فكرة جزئية لكن مهمة و لا يصح انه كما فعلت حضرتك يقوم المترجم يكرفسها و يلقي بها في سلة مهملات لمجرد انه داير يختصر و عامل حريف٠ الاختصار لا يعني الاقتطاع أو (الكلفتة). الركاكة اهون من الشغل النص كم.
ثم صرفوا الى شؤونهم الخاصة دي برضو لا تنقل المعنى المراد في الأصل كاملا لأنه في الأصل العبارة تشير إلى انه تم تشجيعهم او تحفيزهم او دفعهم لتركيز طاقاتهم في الاهتمام بهمومهم الخاصة. لا يوجد اي داعي هنا لتجنب النقل الحرفي لعبارة دفعهم لتركيز طاقاتهم طالما انها مفهومة وواضحة و ان نقلت حرفيا . لا اظن انه المطلوب من المترجم ان يعبر عن النص بعبارات اخرى طالما انه المنقولة مباشرة واضحة المعنى و لم تخل بالتركيب المعنوي بعد نقلها للغة المترجم اليها الترجمة الحرفية غلط لا يعني بالضرورة انه تجوز الترجمة بلا أي محاولة للنقل الدقيق للمعاني الضمنية و الظاهرة المحمولة في مفردات النص الاصلي. مسألة توازن .. ما تترجم حرفيا كما انه ما تقطع من راسك تحييد و ما تحييد لم يأذن لك بها النص الأصلي
الملاحظة دي اعتبرها رد على تلاتة و عشرين نقطة من نقاط لستتك الممطوطة أعلاه.
نجي لنمرة تسعة و تلاتين
|
|
|
|
|
|
|
العنوان |
الكاتب |
Date |
تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-14-16, 12:49 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-14-16, 12:52 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-14-16, 06:19 PM |
Re: تأملات في ترجمات | الصادق اسماعيل | 04-14-16, 06:38 PM |
Re: تأملات في ترجمات | احمد الشيخ | 04-14-16, 06:48 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حمد عبد الغفار عمر | 04-14-16, 07:12 PM |
Re: تأملات في ترجمات | MAHJOOP ALI | 04-14-16, 09:04 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-15-16, 07:22 AM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-15-16, 07:57 AM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-15-16, 08:02 AM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-15-16, 08:05 AM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-15-16, 02:15 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-15-16, 02:25 PM |
Re: تأملات في ترجمات | الصادق اسماعيل | 04-15-16, 05:19 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-15-16, 05:29 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-15-16, 05:44 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-16-16, 10:40 AM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-16-16, 01:03 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-18-16, 01:00 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-21-16, 01:53 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-18-16, 01:18 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-18-16, 05:54 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-18-16, 06:10 PM |
Re: تأملات في ترجمات | احمد الشيخ | 04-20-16, 01:16 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-20-16, 01:34 PM |
Re: تأملات في ترجمات | Gasim Alnoor Aly | 04-20-16, 01:47 PM |
Re: تأملات في ترجمات | احمد الشيخ | 04-20-16, 02:06 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-20-16, 02:18 PM |
Re: تأملات في ترجمات | Gasim Alnoor Aly | 04-20-16, 02:55 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-20-16, 02:22 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-20-16, 03:11 PM |
Re: تأملات في ترجمات | Gasim Alnoor Aly | 04-20-16, 03:41 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-20-16, 04:12 PM |
Re: تأملات في ترجمات | Gasim Alnoor Aly | 04-20-16, 05:18 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-20-16, 06:37 PM |
Re: تأملات في ترجمات | Gasim Alnoor Aly | 04-20-16, 11:00 PM |
Re: تأملات في ترجمات | Gasim Alnoor Aly | 04-21-16, 02:00 AM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-21-16, 08:02 AM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-21-16, 08:07 AM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-21-16, 09:02 AM |
Re: تأملات في ترجمات | احمد الشيخ | 04-21-16, 04:15 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-21-16, 05:01 PM |
Re: تأملات في ترجمات | احمد الشيخ | 04-21-16, 05:49 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 04-21-16, 06:23 PM |
Re: تأملات في ترجمات | Gasim Alnoor Aly | 04-21-16, 11:06 PM |
Re: تأملات في ترجمات | Gasim Alnoor Aly | 04-21-16, 11:49 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 05-08-16, 11:28 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 07-17-16, 04:56 PM |
Re: تأملات في ترجمات | osama elkhawad | 07-17-16, 05:45 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 07-17-16, 06:00 PM |
Re: تأملات في ترجمات | osama elkhawad | 07-17-16, 07:22 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 07-17-16, 07:51 PM |
Re: تأملات في ترجمات | osama elkhawad | 07-17-16, 09:09 PM |
Re: تأملات في ترجمات | عزالدين عباس الفحل | 07-18-16, 05:30 AM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 07-18-16, 05:47 AM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 07-18-16, 05:51 AM |
Re: تأملات في ترجمات | osama elkhawad | 07-18-16, 07:55 AM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 07-18-16, 08:37 AM |
Re: تأملات في ترجمات | أسامة على مساعد | 07-18-16, 11:06 AM |
Re: تأملات في ترجمات | الهادي الشغيل | 07-18-16, 11:20 AM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 07-18-16, 11:47 AM |
Re: تأملات في ترجمات | الهادي الشغيل | 07-18-16, 11:49 AM |
Re: تأملات في ترجمات | الهادي الشغيل | 07-18-16, 11:51 AM |
Re: تأملات في ترجمات | الهادي الشغيل | 07-18-16, 11:54 AM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 07-18-16, 12:07 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 07-20-16, 10:37 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 07-20-16, 10:42 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 07-22-16, 06:20 PM |
Re: تأملات في ترجمات | osama elkhawad | 07-22-16, 08:10 PM |
Re: تأملات في ترجمات | osama elkhawad | 07-26-16, 01:52 AM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 07-26-16, 05:49 AM |
Re: تأملات في ترجمات | osama elkhawad | 07-26-16, 06:10 AM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 07-27-16, 12:18 PM |
Re: تأملات في ترجمات | osama elkhawad | 07-27-16, 08:38 PM |
Re: تأملات في ترجمات | سعد الشبلي | 07-27-16, 08:49 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 07-28-16, 05:46 AM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 07-28-16, 05:49 AM |
Re: تأملات في ترجمات | osama elkhawad | 07-28-16, 05:11 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 07-29-16, 02:20 AM |
Re: تأملات في ترجمات | osama elkhawad | 07-29-16, 06:55 AM |
Re: تأملات في ترجمات | osama elkhawad | 08-01-16, 07:14 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 08-23-16, 06:54 PM |
Re: تأملات في ترجمات | حاتم إبراهيم | 09-16-16, 09:09 PM |
|
|
|