الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 05-25-2024, 03:01 PM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف للعام 2016-2017م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى صورة مستقيمة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
12-11-2014, 08:37 AM

Mohamed Yassin Khalifa
<aMohamed Yassin Khalifa
تاريخ التسجيل: 01-14-2008
مجموع المشاركات: 6316

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن (Re: أحمد الطيب بدرالدين)

    الأخ محمد عمر تحياتي...

    تسعدني متابعة الحوارات اللغوية والتي تضيف لمخزوننا اللغوي ودراستنا لعلمَّي اللسانيات والترجمة. وبطبيعة الحال قد نلحظ جميعنا ذلك التطور الفاعل لهذي العلوم الإنسانية في ظل العولمة والتمازج الإثني واللغوي والإنفتاح التقني الكوني. وكعادة متخصصي علم الحساب، والذين يستمتعون بحل المعضلات الرياضية الصعبة... تراني أفرح، بل (أنطط فرحاً)، عند إجابتي لمثل تساؤلك العريض موضوع هذا البوست.. والذي ساهم جميع من شارك فيه بإضافات أقل ما يمكن وصفها بأنها أسهمت في زيادة مخزوننا اللغوي.

    وتطور علم الكلام والبلاغة جاء متوازياً لذلك التطور الذي يحدث في علمَّي الترجمة واللسانيات... فصارت الترجمة التخصصية في شقيها الصوتي والبياني (الكتابي أو النصي) حيث صار لنا مترجمين متخصصين في شتى العلوم الإنسانية يجيدون تخصصاتهم المتعددة هذة ويعملون على تقريب المسافات بغرض التواصل والتوصل لفهم إنساني مشترك.

    في هذا البوست إنتبهت لمشاركة أستاذتنا الفاضلة عائشة السعيد ولتنبيه الأخ قصي... وكلاهما متخصص في الترجمة. فعائشة أتت بالعبارة المطلوب ترجمتها وفصلت عليها مرادفات قد نعتبرها تعريفية أكتر من أنها (حرفية) أو ما تعرف بالصيغ المباشرة لترجمة المصطلحات اللغوية، وهو الأسلوب الذي يميز كل مترجم عن مترجم آخر. وهي إجتهدت في ذلك التفصيل وجاءت بالمعنى الأقرب للعبارة... وهي إستفادت من تقنية الترجمة وحرية المترجم (المقننة) بإجراء إضافات محددة وقامت بترجمة Cosmopolitan Society and Cultural Change إلي "التمازج (التداخل أو التنوع) العرقي والتغيير الثقافي. وقد أتفق معها بالكامل في حالة واحدة وهي أن تكون الترجمة لهذة العبارة فقط دون سواها... ولكني قد أتجاوز هذا الإتفاق مع أديبتنا الأستاذة السعيد في حالة أن تكون هذة العبارة المراد ترجمتها أو نقلها للغة العربية جزء من نص كامل أو عنوانٌ له بعده. فقد تكون هذة العبارة Slogan لشيئٍ ما.... بمعني أنها قد تكون شعار لمؤسسة أو حملة أو أنها جزء من مقال لا يمكننا ضبط هذة الترجمة إلا بقراءة بقية النص أو معرفة أهداف تلكم المؤسسة أو الحملة. هذا سيسهل علينا الأمر حتماً.

    كذلك أتي الأخ قصي بتعريفات قاموس "ماكميلان" لكلمة Cosmopolitan المتعددة الأوجه. وربما نسيّ أن يطلب من السائل الغرض الكامل من ترجمة تلك العبارة أو تناسى.

    ولن أستطيع هنا أن أدلو بدلوي في ترجمة هذة العبارة أو أن أضبط ترجمة الأستاذة عائشة السعيد قبل أن أسأل الأستاذ محمد عمر عن بقية ذلك النص أو عن معرفة هدفه من ترجمة تلك العبارة والتي تصلح كعنوان أو شعار. فلربما كانت الترجمة "المجتمع العولمي والتغيير الإجتماعي" أو تكون "تأثير التمازج (التنوعي أو العرقي) المجتمعي والتغيير الثقافي. وقد يأتي أحدنا ليقول ربما كانت الترجمة الأفضل لهذة العبارة "المجتمع التنوعي المؤثر والتغيير التقافي". ولربما كان كان هناك معني مغاير لكل هذا لن يُعرف قبل أن نجد إجابة من السائل!

    ففهم هذة العبارة ومعرفة موضعها سيساعدنا في إيجاد ترجمة قريبة للمعني والمقصد.... مع خالص الود والتقدير!

    (عدل بواسطة Mohamed Yassin Khalifa on 12-11-2014, 08:51 AM)

                  

العنوان الكاتب Date
الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم احمد عمر محمد05-17-14, 09:33 AM
  Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم احمد عمر محمد05-17-14, 12:53 PM
    Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم BALLAH EL BAKRY05-17-14, 02:07 PM
      Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم Salah Musa05-17-14, 02:31 PM
        Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم احمد عمر محمد05-17-14, 02:49 PM
      Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم احمد عمر محمد05-17-14, 02:40 PM
        Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم BALLAH EL BAKRY05-17-14, 02:52 PM
          Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم Mohamed Gadkarim05-17-14, 03:01 PM
          Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم احمد عمر محمد05-17-14, 08:34 PM
            Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم احمد عمر محمد05-17-14, 09:08 PM
              Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم احمد عمر محمد05-18-14, 08:51 AM
                Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم احمد عمر محمد05-19-14, 06:48 AM
                  Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم مازن فيصل هلال05-19-14, 07:24 AM
                    Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم طه داوود05-19-14, 11:26 AM
                      Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم احمد عمر محمد05-19-14, 12:32 PM
                    Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم احمد عمر محمد05-19-14, 12:28 PM
                      Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم BALLAH EL BAKRY05-19-14, 02:31 PM
                        Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم Barakat Alsharif05-19-14, 07:54 PM
                          Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم ترهاقا05-19-14, 11:42 PM
                            Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم Yousuf Taha05-20-14, 01:58 PM
                              Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم احمد عمر محمد05-20-14, 02:26 PM
                            Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم احمد عمر محمد05-20-14, 02:23 PM
                          Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم احمد عمر محمد05-20-14, 02:11 PM
                        Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم احمد عمر محمد05-20-14, 02:05 PM
                          Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم Mohamed Gadkarim05-20-14, 03:55 PM
                            Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم BALLAH EL BAKRY05-20-14, 06:56 PM
                              Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم خالد المبارك05-20-14, 10:18 PM
                                Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم احمد عمر محمد05-21-14, 07:18 AM
                                  Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم خالد المبارك05-21-14, 08:06 AM
                                    Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم Barakat Alsharif05-21-14, 10:20 AM
                                      Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم احمد عمر محمد05-21-14, 02:24 PM
                              Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم احمد عمر محمد05-21-14, 02:33 PM
                            Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم احمد عمر محمد05-21-14, 02:29 PM
                              Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم BALLAH EL BAKRY05-21-14, 07:18 PM
                                Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم احمد عمر محمد05-21-14, 09:30 PM
                                  Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم جعفر محي الدين05-22-14, 09:44 AM
                                Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم احمد عمر محمد05-22-14, 05:57 PM
                                  Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن عائشة موسي السعيد12-10-14, 07:33 AM
                                    Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن Asim Fageary12-10-14, 08:00 AM
                                    Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن احمد عمر محمد12-10-14, 08:15 AM
                                      Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن قصي محمد عبدالله12-10-14, 08:36 AM
                                        Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن حيدر حسن ميرغني12-10-14, 09:24 AM
  Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن حاتم إبراهيم12-10-14, 03:38 PM
    Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن mustafa mudathir12-11-14, 02:30 AM
      Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن أحمد الطيب بدرالدين12-11-14, 04:39 AM
        Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن تبارك شيخ الدين جبريل12-11-14, 06:50 AM
        Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن Mohamed Yassin Khalifa12-11-14, 08:37 AM
          Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية Salah Ahmed Ali01-17-16, 09:56 AM
            Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية احمد عمر محمد01-17-16, 11:25 AM
              Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية محمد على طه الملك01-17-16, 12:12 PM
                Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية احمد عمر محمد01-17-16, 01:33 PM


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de