|
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن (Re: احمد عمر محمد)
|
السلام عليكم تسعدني دائماًقراءة الآراء حول الترجمة واستقي منها الكثير من المعرفة استناداً على خبرات وتجارب وقراءات الكتاب من المترجمين ... لذا أشكر صاحب النافذة على إشراكنا. وأؤجو أن يكون قد توصل الى الاجابة الشافية..
في اعتقادي ان بركات الشريف قد حسم الرد على السؤال الرئيسي: (((هل من الافضل ان استخدم احد معاني الكلمة المعروفة في اللغة العربية ام الافضل ان استخدم كلمة (كوزموبوليتاني) التي تعتمد على صوت الكلمة اتمنى ان اجد خيارات ترجمة من الاخوة المتداخلين ))))
لذلك لن أكرر إلا لأقول: المترجم من المفترض متمكن من أبجديات الترجمة التي من أولوياتها كما ورد تفضيل المقابل السليم في اللغة المنقول اليها على الرسم اللغوي transliteration إلا للضرورة وإذا أراد (قطع كل خطيب) لعدم تأكده من قبول المتلقي لقراره فليستخدم الآليتين الأفضل(الكلمة بالكلمة) أولاً ويُتبعها بالرسم الصوتي بين قوسين أو في الحاشية الممهورة ب (المترجم) حتى لا تُحسب على الكاتب.
في هذه الحالة يصبح الخيار الترجمي لعبارة: Cosmopolitan Society and Cultural Change = التمازج (التداخل أو التنوع) العرقي والتغيير الثقافي
والله أعلم...
|
|
|
|
|
|
|
العنوان |
الكاتب |
Date |
الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-17-14, 09:33 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-17-14, 12:53 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | BALLAH EL BAKRY | 05-17-14, 02:07 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | Salah Musa | 05-17-14, 02:31 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-17-14, 02:49 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-17-14, 02:40 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | BALLAH EL BAKRY | 05-17-14, 02:52 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | Mohamed Gadkarim | 05-17-14, 03:01 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-17-14, 08:34 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-17-14, 09:08 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-18-14, 08:51 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-19-14, 06:48 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | مازن فيصل هلال | 05-19-14, 07:24 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | طه داوود | 05-19-14, 11:26 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-19-14, 12:32 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-19-14, 12:28 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | BALLAH EL BAKRY | 05-19-14, 02:31 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | Barakat Alsharif | 05-19-14, 07:54 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | ترهاقا | 05-19-14, 11:42 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | Yousuf Taha | 05-20-14, 01:58 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-20-14, 02:26 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-20-14, 02:23 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-20-14, 02:11 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-20-14, 02:05 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | Mohamed Gadkarim | 05-20-14, 03:55 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | BALLAH EL BAKRY | 05-20-14, 06:56 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | خالد المبارك | 05-20-14, 10:18 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-21-14, 07:18 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | خالد المبارك | 05-21-14, 08:06 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | Barakat Alsharif | 05-21-14, 10:20 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-21-14, 02:24 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-21-14, 02:33 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-21-14, 02:29 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | BALLAH EL BAKRY | 05-21-14, 07:18 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-21-14, 09:30 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | جعفر محي الدين | 05-22-14, 09:44 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-22-14, 05:57 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | عائشة موسي السعيد | 12-10-14, 07:33 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | Asim Fageary | 12-10-14, 08:00 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | احمد عمر محمد | 12-10-14, 08:15 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | قصي محمد عبدالله | 12-10-14, 08:36 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | حيدر حسن ميرغني | 12-10-14, 09:24 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | حاتم إبراهيم | 12-10-14, 03:38 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | mustafa mudathir | 12-11-14, 02:30 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | أحمد الطيب بدرالدين | 12-11-14, 04:39 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | تبارك شيخ الدين جبريل | 12-11-14, 06:50 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | Mohamed Yassin Khalifa | 12-11-14, 08:37 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية | Salah Ahmed Ali | 01-17-16, 09:56 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية | احمد عمر محمد | 01-17-16, 11:25 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية | محمد على طه الملك | 01-17-16, 12:12 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية | احمد عمر محمد | 01-17-16, 01:33 PM |
|
|
|