|
Re: سياحة ميسرة فى بطون الفكر الوجودى (Re: طلعت الطيب)
|
استراحة قصيرة مع قصيدة شهيرة فى الغرب كتبها ديلان توماس فى ابيه وهو على فراش الموت.. حيث يبدو ان الصبى لم يكن جاهزا لتلقى وقبول ما كان يخبئه القدر من تغييب للاب وهم فى قمة الحوجة اليه اتيت بالنص الشعرى لالقاء الضوء على مفهوم الوجود حتى الموت اعلاه لمارتن هيدجر. القصيدة مطلعها يقول : لا تذهب بهدوء الى تلك النومة الابدية (الموت) الكبار يحترقون فى نهاية اليوم ازبد ارغى وقاوم الموت (موت ضياء الحياة) حيث يلاحظ فى النص الشعرى ان الحياة يرمز لها بالضوء light بينما يرمز للموت بالظلام dark فمثلا يقول ديلان فى البيت الرابع ما معناه : قاوم الموت رغم انه حق Though wise men at their end know dark is right
الى نص القصيدة Do not go gentle into that good night Dylan Thomas, 1914 - 1953
Do not go gentle into that good night, Old age should burn and rave at close of day; Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right, Because their words had forked no lightning they Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright Their frail deeds might have danced in a green bay, Rage, rage against the dying of the light.
Wild men who caught and sang the sun in flight, And learn, too late, they grieved it on its way, Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight Blind eyes could blaze like meteors and be gay, Rage, rage against the dying of the light.
|
|
|
|
|
|