|
محاولة لترجمة قسم بمحيك البدر لصالح عبد السيد ابو صلاح
|
03:34 AM Feb, 22 2015 سودانيز أون لاين طه جعفر - تورنتو..اونتاريو..كندا مكتبتي في سودانيزاونلاين
Even the moon glorifies the beauty of your face! I was very impatient, longing for you That what you know! As the lights of heaven, was your face As a prey, you trapped me only by the view of your eyebrows O, how beautiful they were! With you in the same bed was my heart With my heart which is submitting to you since long You! My life O, indulgence My goodness, I surrender If you accept to have me as a captive Just let me cry, let my tears flow When the breeze you send comes. Even the moon glorifies the beauty of your face! Pigeons and doves sing to tell you about what I live In the honey of your eyes lie the scents I have, the fruits and the wine I drink In front of you I do not know where my mind goes Shaking hands with you staggers me I ask myself do you ever remember me Here, in front of you I feel very thankful and secretly I complain why not to see all the times. I believe you know how I feel I know you cannot heal my desolation and loneliness I know, I know my love to you is a choice I made Especially when I remember the golden charm of your smile O, pretty how I am impatient longing for you I believe you know how I feel رأيكم يهمني كثيراً و لو ساعدني أهل المعرفة بانزال الأغنية من الرابط
https://http://http://www.youtube.com/watch?v=qQQM3QcCzU0www.youtube.com/watch?v=qQQM3QcCzU0http://http://www.youtube.com/watch?v=qQQM3QcCzU0www.youtube.../watch?v=qQQM3QcCzU0
سأكون شاكراً
طه جعفر
(عدل بواسطة طه جعفر on 02-23-2015, 04:43 AM)
|
|
|
|
|
|
|
العنوان |
الكاتب |
Date |
محاولة لترجمة قسم بمحيك البدر لصالح عبد السيد ابو صلاح | طه جعفر | 02-23-15, 04:34 AM |
دايرين دليل أفشل أكبر من كدا؟؟؟ | Nasr | 02-23-15, 06:44 AM |
Re: دايرين دليل أفشل أكبر من كدا؟؟؟ | طه جعفر | 02-24-15, 01:44 AM |
Re: محاولة لترجمة قسم بمحيك البدر لصالح عبد السيد ابو صلاح | مجاهد محمد الهادي | 02-23-15, 09:25 AM |
Re: محاولة لترجمة قسم بمحيك البدر لصالح عبد السيد ابو صلاح | طه جعفر | 02-24-15, 01:45 AM |
Re: محاولة لترجمة قسم بمحيك البدر لصالح عبد السيد ابو صلاح | mustafa mudathir | 02-24-15, 02:42 AM |
Re: محاولة لترجمة قسم بمحيك البدر لصالح عبد السيد ابو صلاح | صديق الموج | 02-24-15, 04:36 AM |
Re: محاولة لترجمة قسم بمحيك البدر لصالح عبد السيد ابو صلاح | Zomrawi Alweli | 02-24-15, 08:53 AM |
Re: محاولة لترجمة قسم بمحيك البدر لصالح عبد السيد ابو صلاح | محمد أبوالعزائم أبوالريش | 02-24-15, 09:12 AM |
Re: محاولة لترجمة قسم بمحيك البدر لصالح عبد السيد ابو صلاح | nazar hussien | 02-24-15, 09:27 AM |
بالتوفيق يا أبو الريش | Nasr | 02-24-15, 07:37 PM |
Re: بالتوفيق يا أبو الريش | خالد المبارك | 02-24-15, 09:36 PM |
Re: بالتوفيق يا أبو الريش | mustafa mudathir | 02-24-15, 09:39 PM |
بالتوفيق يا أبو الريش | Nasr | 02-24-15, 11:45 PM |
Re: بالتوفيق يا أبو الريش | جلالدونا | 02-25-15, 03:20 AM |
Re: بالتوفيق يا أبو الريش | mustafa mudathir | 02-25-15, 09:08 AM |
Re: بالتوفيق يا أبو الريش | طه جعفر | 02-25-15, 11:51 AM |
Re: بالتوفيق يا أبو الريش | الفاتح ميرغني | 02-25-15, 01:06 PM |
Re: بالتوفيق يا أبو الريش | سيف اليزل الماحي | 02-25-15, 02:01 PM |
شكرا يا مصطفي علي لفت النظر | Nasr | 02-25-15, 10:23 PM |
Re: بالتوفيق يا أبو الريش | mustafa mudathir | 02-25-15, 10:27 PM |
Re: محاولة لترجمة قسم بمحيك البدر لصالح عبد السيد ابو صلاح | اسامة الامام | 02-26-15, 03:05 AM |
|
|
|