يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 06-07-2024, 04:37 PM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف الربع الاول للعام 2012م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى صورة مستقيمة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
01-12-2012, 04:40 PM

Adil Osman
<aAdil Osman
تاريخ التسجيل: 07-27-2002
مجموع المشاركات: 10208

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة (Re: ibrahim fadlalla)

    اسمح لي يا استاذنا ابراهيم ان انشر ترجمتي لهذه القصيدة البديعة. تجملت هذه الظهيرة بهذا النص وترجمتك.
    الشاعرة ، عكس اورفيوس في اسطورة يوريديسي، تلفتت بحنو واسى وحنين ولوعة الى حبها الذي كان، ولم تكن خائفة من نسيانه الى الابد.
    ______




    Eurydice
    يوريديسي

    ما خائفة وانا اهبط
    خطوة خطوة تاركة ورائي ريح الملح
    تهبّ فوق النهر المتجعّد
    وشوارع المدينة الرطبة ومصابيح السيارات ساعة الزحام
    وهي تعشي العيون بلالئ المطر
    فلا تزال عيناي تعكسان القمر نصف المنسي

    وجهك غاب خلف ساعة المحطة
    التي تبدو كدهمة رطبة بين الظلال
    من زجاج نافذة القطار المبلل

    ستنساني؟
    عبر الكرينات ومحارق الموتى
    ومرافئ المراكب ومرابط الدراجات
    وكسّار الزجاج الروماني الاحمر الغامق
    وبقايا عظام الذئب في الوحل مطمورة
    وصفوف الشبابيك ذوات الستائر كجفون العيون
    المثقلة بالنعاس،
    تحملك سكك الحديد خارجآ/بعيدآ الى الحزام الاخضر في طرف المدينة

    الآن اشمّع اذنيّا
    واحضن بقوة ذكرى الاغنية التي همستها مرّة في اذني
    اصداؤها مشربكة كما الزهور البرية في لبدة شعري
    التفتّ وراءك كيما تلقي نظرة
    لمحة زمن عبرت كما الطيور
    يداي اصابهما البرد . انا ثلج وغيم

    هذا الدرب ينكشف
    المدينة المفقودة تنام عميقآ في غرف مخبوءة يعلوها الغبار وانفاس الليل المرّة

    في الاعالي تنتحب السماء المجروحة
    العصافير المبللة توقفت عن السجع
    حلّ الغروب مبكرآ وانا اغرق في الحزن والاسى

    احلم بحديقة خضراء
    فيها الشمس تداعب وجهي
    مثلما كانت تفعل قبلتك اللهوفة

    عما قريب ساصعد
    من هذه الارض الكالحة المظلمة
    الى الضياء الخجول

    سو هبرد

    ترجمة عادل عثمان

    -- Sue Hubbard
    ___

    استبدلت ترجمتي hold fast بترجمة اخرى اقرب للمعنى (احضن بقوة). الترجمة الاولى (اتجاوز سريعآ) تجاوزت المعنى الى معكوسه تقريبآ.
    لم انظر الكلمة في قاموس اللغة الانقليزية وقت ترجمتي الاولى. وهكذا تفيدنا مراجعة الترجمة بعد زمن من انجازها لتجويدها.

    (عدل بواسطة Adil Osman on 01-12-2012, 10:50 PM)

                  

العنوان الكاتب Date
يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة ibrahim fadlalla01-10-12, 04:18 PM
  Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة ibrahim fadlalla01-10-12, 04:38 PM
    Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة فيصل محمد خليل01-10-12, 05:38 PM
      Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة ibrahim fadlalla01-11-12, 11:06 AM
        Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة ibrahim fadlalla01-11-12, 11:13 AM
          Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة ibrahim fadlalla01-11-12, 11:15 AM
            Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة ibrahim fadlalla01-11-12, 12:01 PM
              Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة ibrahim fadlalla01-12-12, 11:00 AM
  Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة Adil Osman01-12-12, 12:11 PM
    Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة ibrahim fadlalla01-12-12, 03:09 PM
      Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة ibrahim fadlalla01-12-12, 03:23 PM
  Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة Adil Osman01-12-12, 04:40 PM
    Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة خالد علي محجوب المنسي01-12-12, 04:58 PM
      Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة ibrahim fadlalla01-13-12, 10:36 AM
        Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة ibrahim fadlalla01-13-12, 10:46 PM
      Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة ibrahim fadlalla01-16-12, 11:36 AM
        Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة ibrahim fadlalla01-16-12, 09:29 PM
          Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة Emad Abdulla01-16-12, 10:21 PM
            Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة ibrahim fadlalla01-18-12, 10:18 AM
              Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة ibrahim fadlalla01-18-12, 04:05 PM
                Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة عائشة موسي السعيد01-18-12, 04:41 PM
                  Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة ibrahim fadlalla01-19-12, 12:13 PM
                    Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة ibrahim fadlalla01-21-12, 11:56 PM
                      Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة ibrahim fadlalla02-06-12, 01:40 PM
                        Re: يوريدايس - في مترو الأنفاق - ترجمة ibrahim fadlalla02-07-12, 11:28 AM


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de