|
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح (Re: مبارك السروجي)
|
هذه تكملة تراجم قصيدة "أنفاس".. وهي كالتالي: نموذج (1) ترجمة داغر شربل ، نموذج (2) ترجمة د. عائشة ، نموذج (3) ترجمة مبارك.
Listen more often to things rather than beings. Hear the fire's voice, Hear the voice of water. In the wind hear the sobbing of the trees. It is the breathing of our forefathers, Who are not gone, not beneath the ground, Not dead.
The dead are not gone for ever. They are in a woman's breast, A child's crying, a glowing ember. The dead are not beneath the earth, They are in the flickering fire, In the weeping plant, the groaning rock, The wooded place, the home. The dead are not dead.
Listen more often to things rather than beings. Hear the fire's voice, Hear the voice of water. In the wind hear the sobbing of the trees. It is the breathing of our forefathers
(1) استمع أكثر إلى الأشياء منها إلى الكائنات يمكننا سماع صوت النار استمع لصوت الماء استمع في الريح إلى الدغل دامعا: إنه نفس الأسلاف الموتى، الذين لم يرحلوا أبدا الذين ليسوا تحت الأرض الذين ليسوا موتى. الذين ماتوا لم يرحلوا أبدا: هم في ثدي المرأة، هم في الطفل الذي يستهل وفي الجذوة التي تحترق الموتى ليسوا تحت الأرض: هم في النار التي تنطفئ هم في الأعشاب التي تبكي، هم في الصخرة التي تنوح، هم في الغابة، هم في الإقامة، الموتى ليسوا موتى. استمع أكثر إلى الأشياء منها إلى الكائنات، يمكننا سماع صوت النار استمع إلى صوت الماء. استمع في الريح إلى الدغل دامعا: إنه نفس الأسلاف. إنه يعيد كل يوم قول الميثاق، الميثاق الكبير الذي يوثق، الذي يوثق مصيرنا بالقانون، بأفعال الأنفاس القوية مصير موتانا الذين ليسوا موتى، الميثاق الثقيل الذي يوثقنا بالحياة. القانون الثقيل الذي يوثقنا بأفعال الأنفاس التي تتلاشى في سرير النهر وعلى ضفافه، الأنفاس التي تتأو ه في الصخرة التي تتأو ه وفي الأعشاب التي تبكي أنفاس باقية في العتمة التي تضيء والتي تتضخم في الشجرة التي ترتجف، في الغابة التي تتأو ه وفي الماء الذي يجري، وفي الماء الذي ينام، أنفاس أقوى أخذت نفس الموتى الذين ليسوا موتى، الموتى الذين لم يرحلوا، الموتى الذين ليسوا تحت الأرض. استمع أكثر إلى الأشياء منها إلى الكائنات، يمكننا سماع صوت النار استمع إلى صوت الماء. استمع في الريح إلى الدغل دامعا: إنه نفس الأسلاف".
(2) استمع دائماً للأشياء، لا الكائنات اسمع صوت النار صوت الماء ونحيب الشجرة في الأنواء انها أنفاس الأسلاف الذين ماذهبوا، ليسوا تحت الأرض ليسوا أمواتاً
الموتى لا يغيبون الى الأبد انهم في نهد المرأة في صراخ الطفل، جذوة من نار الموتى ليسوا تحت الأرض هم في اللهب يتراقص في بكاء النبات، وانين الصخر في الغاب وفي الدار الموتى ليسوا أموات
استمع دائماً للأشياء، لا الكائنات اسمع صوت النار صوت الماء ونحيب الشجرة في الأنواء انها أنفاس اسلافنا.
(3) إنصت للأشياء أكثر من للبشر إسمع صوت النار والماء منهمر وفي الأنواء إسمع نحيب الشجر إنها زفرات أسلافنا ، الذين لم يفنوا ويُقبروا إنهم لم يموتــوا
سيبقى من مات خالداً. إنهم في ثدي المرأة وفي صرخة الطفل ، إنهم جذوةٌ مشتعلة إنهم لم يُقبروا هم في تراقص ألسنة النار وفي بكاء النبات وأنّاتِ الصخر في الغاب والدار فالموتى لا يموتون
إنصت للأشياء أكثر من للبشر إسمع صوت النار والماء منهمر وفي الأنواء إسمع نحيب الشجر إنها زفرات أسلافنا تتعبثر
خلاصة القول أرى أن ترجمة السيد/ داغر فيها إسهاب أكثر مما يحتمل النص ، كما أن روح القصيدة ضاعت في ركام المفردات المتكررة والتطويل الذي لم يخدم القصيدة بل على العكس أدى إلى سلبها الحس الأفريقي الحي. ترجمة د. عائشة لمست جوهر المعاني بشيء من الحصافة والدقة.. وعكست صوراً بيئية حية لنمط الحياة الأفريقي.. وذلك من خلال جزالة التعبير وإختيار المفردات بمهنية وإحترافية.. الأمر الذي توج جهدها بترجمة أدبية رصينة تغوص في أعماق المعاني وتبلور الروح الخفية للقصيدة. هذه المقارنة بين الترجمتين تطرح سؤالاً ملحاً وهو هل يتوجب على المترجم أن يلم بالظروف البيئية والإجتماعية حتى يكون قادراً على نقل النص بشكل سليم يطابق الواقع والظرف التي كٌتب فيها ؟؟؟؟ أما عن ترجمتي فسأترك المجال للآخرين للتفنيد..
أطيب التحايا
|
|
|
|
|
|
|
العنوان |
الكاتب |
Date |
مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الحديث | مبارك السروجي | 12-05-11, 09:31 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-05-11, 09:44 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-06-11, 05:38 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | محمد سنى دفع الله | 12-06-11, 05:43 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | محمد سنى دفع الله | 12-06-11, 05:50 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-06-11, 07:25 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | بله محمد الفاضل | 12-06-11, 07:50 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-06-11, 08:10 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-06-11, 12:08 PM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | محمد الكامل عبد الحليم | 12-07-11, 08:36 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | Adil Osman | 12-06-11, 03:33 PM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | محمد سنى دفع الله | 12-06-11, 04:09 PM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-07-11, 05:14 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-07-11, 05:35 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-07-11, 06:04 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-07-11, 07:01 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | محمد سنى دفع الله | 12-07-11, 08:00 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-07-11, 09:13 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-07-11, 09:21 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-07-11, 10:35 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | ibrahim fadlalla | 12-07-11, 10:43 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-07-11, 11:37 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | عائشة موسي السعيد | 12-07-11, 06:53 PM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | عائشة موسي السعيد | 12-07-11, 09:44 PM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-08-11, 05:21 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-08-11, 06:53 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | عبدالرحمن إبراهيم محمد | 12-08-11, 08:18 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-08-11, 08:54 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-08-11, 09:19 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | عبدالرحمن إبراهيم محمد | 12-08-11, 09:24 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-08-11, 10:39 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-08-11, 11:07 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | ibrahim fadlalla | 12-08-11, 12:04 PM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | Adil Osman | 12-09-11, 06:36 PM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | Adil Osman | 12-09-11, 07:01 PM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | Abuzar Omer | 12-09-11, 07:37 PM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-11-11, 05:05 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-11-11, 07:20 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-11-11, 09:04 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-11-11, 11:12 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | عائشة موسي السعيد | 12-11-11, 05:25 PM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | عبدالرحمن إبراهيم محمد | 12-12-11, 03:48 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | عبدالرحمن إبراهيم محمد | 12-12-11, 04:35 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-12-11, 05:13 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | محمد سنى دفع الله | 12-12-11, 05:17 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-12-11, 06:49 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-12-11, 08:07 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | عائشة موسي السعيد | 12-12-11, 10:08 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-13-11, 10:47 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-13-11, 11:33 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | محمد سنى دفع الله | 12-13-11, 12:27 PM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | عائشة موسي السعيد | 12-13-11, 01:11 PM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-14-11, 05:34 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-14-11, 07:12 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-14-11, 11:38 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-15-11, 05:11 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-18-11, 05:16 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-18-11, 11:33 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-20-11, 05:17 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | محمد سنى دفع الله | 12-21-11, 06:52 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-21-11, 10:25 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | محمد سنى دفع الله | 12-22-11, 06:10 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | عائشة موسي السعيد | 12-22-11, 06:59 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | عائشة موسي السعيد | 12-22-11, 07:53 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 12-22-11, 10:52 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | محمد سنى دفع الله | 12-22-11, 11:03 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 01-02-12, 06:12 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 01-02-12, 07:29 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | عائشة موسي السعيد | 01-02-12, 08:55 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 01-03-12, 05:59 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | محمد سنى دفع الله | 01-03-12, 06:37 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | محمد سنى دفع الله | 01-03-12, 07:51 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 01-03-12, 10:27 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 01-04-12, 06:29 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 01-04-12, 09:58 AM |
Re: مرارات الماضي وإحباطات الحاضر.. ترجمة لنماذج من الشعر الأفريقي الح | مبارك السروجي | 01-05-12, 08:58 AM |
|
|
|