|
رواية "المترجمة" للروائية ليلى أبو العلا (Re: بكرى ابوبكر)
|
رواية "المترجمة" للروائية ليلى أبو العلا
الكلاسيكية.. وحزن الجنوب الطويل
المستقبل - الاربعاء 30 حزيران 2004 - العدد 1632 - ثقافة و فنون - صفحة 20
عارف حمزة
أغلب القراءات التي تناولت رواية المترجمة، للكاتبة السودانية ليلى أبو العلا، قارنتها، بأجزاء منها أو بحدثها العام، مع رواية "موسم الهجرة إلى الشمال" للطيب صالح. هناك الأصل المشترك، وبالتالي البحث عن اللغة المشتركة للشخصيات، ثم الخوض في الفضاء الذي تسير فيه الروايتان، من خلال صدام الحضارات بين الشمال والجنوب.. رغم الفوارق الهائلة بين الروايتين، لدرجة عدم وجود معادل لشخصية "مصطفى" في موسم الهجرة في الشخصيات الذكورية في المترجمة، حتى شخصية "سمر" النسائية لا تشكل معادلاً له. هو الذي سافر إلى الشمال بمثالية أفكاره وذكوريته ويفشل في التعايش هناك ليصبح قاتلاً و يعود إلى الجنوب باحثاً عن أرضه فيفشل أيضاً ليقرر الانتحار. إلا أن ما يعزز هذا الاعتقاد هو افتتاح الجزء الثاني من رواية المترجمة بمقطع طويل، ومختار بعناية، من موسم الهجرة إلى الشمال. بناء رواية المترجمة، الفائزة بجائزة "الأمريكان بوكرز" لعام 2000 عن نسختها الإنكليزية الصادرة عام 1999، هو بناء كلاسيكي، في المقدمة والتصعيد و التأزم ومن ثم الحل. إذ يبدأ الجزء الأول بتفكيك شخصية سمر الأرملة، وتاريخها، التي مات زوجها طارق في إبردين اسكتلندا في حادث سيارة تاركاً لها طفلاً، أمير، تركته يعيش مع جدته، أم طارق، في الخرطوم، عندما عادت مع طارق وهو جثة، ثم رجعت، بعد العزاء، وهي مطرودة تقريباً، من فكرة الزواج من أحد آخر في الخرطوم، إلى الشمال مرة أخرى حيث الحياة هناك أفضل لها ولطفلها أمير.. كما قالت لها عمتها محاسن أم طارق. تعمل سمر في الترجمة في إحدى الجامعات، وفي مركز الدراسات، عن الشرق الأوسط، ستتعرف هناك على "راي" الكاتب والمحاضر وصاحب الآراء الإيجابية جداً عن الإسلام والمولع بالجنوب. في الجزء الأول ستعيش سمر حزنها الطويل وهي ترى كل وقت جرحها، بغربتها وموت زوجها وتميزها الضعيف، يتسع أكثر وأكثر، وهي مستأجرة غرفة تسميها غرفة المستشفى. في هذه الغرفة سترى الزمن وهو يشقق المكان والجسد والرغبات والحاضر. "هنا رأت الخبز المتعفن، والجبن المغطى بالفرو الأخضر، وسلطة الخضار التي باتت ألوانها غامقة وثقيلة، متجاوزة تاريخ صلاحيتها. الأشياء لا روائح لها في هذا الجزء من العالم. لو كانت في وطنها لما أهملت إلى هذه الدرجة، طوال كل هذه المدة". (ص 103) سمر المسلمة التي تصلي و تصوم و تلبس ثياباً تزيد غربتها في الشمال البارد، سوف تتعلق براي، المطلق مرتين، الذي سيتعلق بها أيضاً، و سيزداد ذلك خلال فترة تعرضه لنوبة ربو حادة في المشفى. هناك، في نفس المشفى الذي مات فيه طارق، سيحيى الحب بين الاثنين. سمر، التي تتأكد من إيجابية راي حول الإسلام، تريد الزواج منه، ولكنها تخاف الزواج بغير المسلم، ولذلك تقدم على الطلب منه أن يصبح مسلماً وينطق بالشهادتين، فقط أن ينطقها دون التزامات أخرى، و لكنه يطردها، لتذهب إلى الجنوب، إلى السودان، في الجزء الثاني، حيث الحياة التي ظنتها رائعة ستنشب أنياب الغربة من جديد، لتكون هناك مثل قطعة من الأثاث، لا هواء، لا أحداث، لا شفقة، سوى انتظار رسالة لن تصل من راي. المفاجأة، أو الحل بالمعنى الكلاسيكي، ستكون بوصول راي إلى منزلها في الخرطوم و إعلان إسلامه، و زواجهما وعودتهما من جديد إلى إبردين. ليس عيباً هذا البناء، طالما يوجد هناك اللغة الرشيقة والسرد الممتع، والصور المذهلة، والتنقل الرشيق والمذهل بين الماضي والحاضر، وبين مكانين، إبردين والخرطوم، وبين ديانتين، الإسلام والمسيحية، وبين ثقافتي الشمال والجنوب، وبين الحياة والموت... كذلك الحوارات الفاتنة والرقة في نقل الكلام السوداني العامي، والمهارة في إدخال القارئ إلى داخل المكان والنفس والتجول فيهما... وفوق كل ذلك المتعة التي لا تنضب طوال الصفحات. رواية المترجمة تحوي ذلك السحر، الذي ينتظره الشمال من الجنوب، وتحتوي متعة القراءة لكتاب جديد ورقيق و حزين وفائق البساطة والجمال.
الكتاب: المترجمة ـ رواية الكاتبة: ليلى أبو العلا المترجم: الخاتم عدلان الناشر: دار الساقي ـ بيروت http://www.almustaqbal.com/stories.aspx?StoryID=72428
|
|
|
|
|
|
|
العنوان |
الكاتب |
Date |
البحث عن الراحل المقيم الخاتم عدلان فى محركات البحث العالمية | بكرى ابوبكر | 04-23-05, 12:02 PM |
أكثر الكتب البريطانية والأميركية مبيعا وأفضلها لعام 2004 | بكرى ابوبكر | 04-23-05, 12:10 PM |
أحمل جوزاً بريطانياً ·· ما الذين يمنع؟؟ ··لا يوجد تناقض بين هاتين المسألتين | بكرى ابوبكر | 04-23-05, 12:11 PM |
علاقة مؤقتة بين احتلال العراق وتحريره | بكرى ابوبكر | 04-23-05, 12:14 PM |
الخاتم عدلان زعيم حركة(حق)السودانية لـ(البيان): لا تصالح مع الخرطوم والخيار العسكري اهون الشرور | بكرى ابوبكر | 04-23-05, 12:16 PM |
رواية "المترجمة" للروائية ليلى أبو العلا | بكرى ابوبكر | 04-23-05, 12:18 PM |
موسم الهجرة جنوبا | بكرى ابوبكر | 04-23-05, 12:25 PM |
Re: الخاتم عدلان زعيم حركة(حق)السودانية لـ(البيان): لا تصالح مع الخرطوم والخيار العسكري اهون ال | Abdulgadir Dongos | 04-23-05, 12:19 PM |
Re: البحث عن الراحل المقيم الخاتم عدلان فى محركات البحث العالمية | jini | 04-23-05, 01:05 PM |
Re: البحث عن الراحل المقيم الخاتم عدلان فى محركات البحث العالمية | Imad El amin | 04-23-05, 05:42 PM |
Re: البحث عن الراحل المقيم الخاتم عدلان فى محركات البحث العالمية | Imad El amin | 04-23-05, 05:47 PM |
Re: البحث عن الراحل المقيم الخاتم عدلان فى محركات البحث العالمية | Imad El amin | 04-23-05, 06:12 PM |
Re: البحث عن الراحل المقيم الخاتم عدلان فى محركات البحث العالمية | Imad El amin | 04-23-05, 06:16 PM |
|
|
|