|
في الترجمة وصنع المصطلح
|
قرأت مقالاً أورد كلمات قالها الأستاذ الصادق المهدي في رثاء السيدة الفضلى حرمه.
Quote: هنالك أنثوية منحرفة بأنه ينبغي أن تساوي الرجال، فتلك أنثوية منحرفة، وأخرى أن تقوم المرأة بمحاكاة الغربيين والغربيات، فتلك أيضاًأنثوية منحرفة، نعم هنالك ذكر وأنثى ولا يعني هذا تفرقة الرجال والنساء، النساء شقائق الرجال. |
وكما العادة دوماً تستوقفنا قدرته الفائقة على تطويع اللغة، ومعينه الذي لا ينضب في مهارات إستخدام المصطلح، في الماضي سمعنا منه: السنديكالية (من المصطلح الإنجليزي Syndicalism)، الصوملة، اللبننة، الجهوية... إلخ.
ما أريد تسليط الضوء عليه هنا، محاولات ترجمة وإيجاد المصطلح الذي يحمل نفس المعنى عندمايكون المصطلح الأصلي قد نشأ وفق ثقافة وأدبيات لغة أخرى. نجد أحياناً أنه: *) يتم إستخدام المصطلح كما هو منطوقاً في لغته الأصلية وتصريفه وفق قواعد اللغة العربية كمافي المثال أعلاه (السنديكالية) وأيضاً مثل الجندرية (Genders)، الديمقراطية (Democracy) كروت (Cards)، أكواب (Cups)، كلبات (Clips) فلترة (Filtering)، فرمطة (Formatting). وطبعاً هذا به إستسهال وطمس للغة ومفرداتها وذلك بإحلال مفردات أجنبية.
*) أو إيجاد وصنع (نجرّ) مفردة ومصطلح يقابل المعنى وذلك مثل: الخلوي (Cell phone) الجوال (Mobile)، وهذه تكون إجتهادات لا تخلو أحياناً من الشتارة، وبعضها يكون مضحكاً، نتيجة الإستعجال في صنع (نجرّ) المفردة خصوصاً بعد العولمة وتطور التكنلوجيا وتأثير ذلك على العديد من مناحي حياتنا. ويزداد الأمر تعقيداً وإرباكاً حينما تتم الترجمة (النجرّ) لعبارة من كلمتين او أكثر مثل: Human Resources (الموارد البشرية) وكأن الحديث هنا عن محاصيل وغلال! Friendly Fire (أو Non-hostile Fire) وهو مصطلح تم إبتكاره بواسطة الجيش الأمريكي لنعادله نحن (وننجرّ) نيران صديقة. Credit Card (بطاقة إئتمان) و هنايكون المصطلح المنجور جامد ومشاتر، لا يعبر عن إيقاع الحياة اليومية، ليس فيه إعمال للخيال، ولا يلامس المدلول الأساسي للمصطلح الأم (إن جازت تسميته بذلك).
يتبـــــع (وطبعاً دي منجورة من To be continued)
|
|
|
|
|
|
|
العنوان |
الكاتب |
Date |
في الترجمة وصنع المصطلح | اكرم عثمان عبده | 02-17-08, 09:25 AM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | Mohamed E. Seliaman | 02-17-08, 09:36 AM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | اكرم عثمان عبده | 02-17-08, 06:47 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | انور الطيب | 02-18-08, 07:42 AM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | عبدالله الشقليني | 02-20-08, 07:02 AM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | محمد أبوالعزائم أبوالريش | 02-18-08, 08:15 AM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | محمد أبوالعزائم أبوالريش | 02-18-08, 09:39 AM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | اكرم عثمان عبده | 02-19-08, 04:24 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | اكرم عثمان عبده | 02-19-08, 05:05 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | اكرم عثمان عبده | 02-19-08, 07:18 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | ابوعسل السيد احمد | 02-19-08, 08:27 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | Muna Khugali | 02-19-08, 08:41 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | Murtada Gafar | 02-20-08, 05:33 AM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | كمال الدين بخيت اسماعيل | 02-20-08, 06:58 AM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | Omer Hummeida | 02-20-08, 11:20 AM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | yaser mostafa | 02-20-08, 02:29 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | قاسم المهداوى | 02-20-08, 02:59 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | اكرم عثمان عبده | 02-20-08, 06:41 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | Murtada Gafar | 02-21-08, 04:34 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | اكرم عثمان عبده | 02-21-08, 07:03 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | اكرم عثمان عبده | 02-24-08, 09:20 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | Nasr | 02-25-08, 00:23 AM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | اكرم عثمان عبده | 02-25-08, 06:55 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | Yassir Hamid | 02-26-08, 01:33 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | اكرم عثمان عبده | 02-26-08, 06:53 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | Yassir Hamid | 02-27-08, 01:20 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | اكرم عثمان عبده | 02-27-08, 05:27 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | اكرم عثمان عبده | 02-27-08, 05:39 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | انور الطيب | 02-28-08, 07:23 AM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | نوسة | 02-28-08, 07:54 AM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | اكرم عثمان عبده | 02-28-08, 02:50 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | اكرم عثمان عبده | 03-02-08, 01:09 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | اكرم عثمان عبده | 03-06-08, 05:06 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | محمد مكى محمد | 03-06-08, 06:17 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | نوسة | 03-06-08, 06:32 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | اكرم عثمان عبده | 03-07-08, 07:25 PM |
Re: في الترجمة وصنع المصطلح | اكرم عثمان عبده | 03-15-08, 08:44 PM |
|
|
|