|
من الشعر الامريكي المعاصر: ترجمة مستعجلة!!
|
هذا هو النص الاصلي و يليه الترجمة العربيّة:
My Life Billy Collins 1998
1 Sometimes I see it as a straight line 2 drawn with a pencil and a ruler 3 transecting the circle of the world 4 or as a finger piercing 5 a smoke ring, casual, inquisitive, 6 but then the sun will come out 7 or the phone will ring 8 and I will cease to wonder 9 if it is one thing, 10 a large ball of air and memory. 11 or many things, 12 a string of small farming towns, 13 a dark road winding through them. 14 Let us say it is a field 15 I have been hoeing every day, 16 hoeing and singing, 17 then going to sleep in one of its furrows, 18 or now that it is more than half over, 19 a partially open door, 20 rain dripping from the eaves. 21 Like yours, it could be anything, 22 a nest with one egg, 23 a hallway that leads to a thousand rooms24 whatever happens to float into view 25 when I close my eyes 26 or look out a window 27 for more than a few minutes, 28 so that some days I think 29 it must be everything and nothing at once. 30 But this morning, sitting up in bed, 31 wearing my black sweater and my glasses, 32 the curtains drawn and the windows up, 33 I am a lake, my poem is an empty boat, 34 and my life is the breeze that blows 35 through the whole scene 36 stirring everything it touches37 the surface of the water, the limp sail, 38 even the heavy, leafy trees along the shore.
|
|
|
|
|
|