ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإنجليزية

ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإنجليزية


05-14-2022, 09:03 AM


  » http://sudaneseonline.com/cgi-bin/sdb/2bb.cgi?seq=msg&board=510&msg=1652515394&rn=7


Post: #1
Title: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإنجليزية
Author: محمد عبد الله الحسين
Date: 05-14-2022, 09:03 AM
Parent: #0

08:03 AM May, 14 2022

سودانيز اون لاين
محمد عبد الله الحسين-
مكتبتى
رابط مختصر



سلام و تحية لأحببنا الأعزاء مدير و أعضاء و قراء و كتاب و متابعي سودانيز أونلاين

عودة مرة أخرى بعد أن أبعدتنا عنكم الشواغل و أموالنا و (أهلينا).....هههههه

هذا عصف ذهني خفيف:

كنت أبحث عن المقابل لكلمة اغتراب باللغة الانجليزية فلم أجد غير كلمات مثل وما شابه ذلك...

نرجو من جهابذة اللغة ان يساهموا معنا..

Post: #2
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: محمد عبد الله الحسين
Date: 05-14-2022, 09:06 AM
Parent: #1

أحيانا أجد موضوعات تستفزني أو تدفعني أو تحفزني للتعليق..و لكني أتراجع خوفاً من البلل ( أو الابتللال ما عارف)..
لأن من يعلق لابد من أن يواصل و يعلق و يرد..و عارف ظروفي قد لا تسمح..
من بين التعليقات خاصة باسماعيل عبدالله و حسن فرح عنأثيوبيا و مرات المستنير في تعليقاته الظريفة وغير المتوقعة دائما...
المهم تحياتني و احترامي لكم جميعا..
نسيت برضه الأخت هدى عندها مداخلات ساخنة تستحق القراءة و أحيانا التعليق..

Post: #3
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: Asim Ali
Date: 05-14-2022, 09:35 AM
Parent: #2

سلام عليكم
اولا المهم نعرف الاعتراب كمصطلح فى العربيه :هل هو نفسى ام اجتماعى ام اقتصادى...الخ ؟ كما فى يعرف غ فروع المعرفه المختلفه ؟
ام نعرفو انو النزوح -رحله-عن الوطن للبحث عن مستقبل افضل دون الانفصال عن المجتمع الاصلى كنقطه تنتهى عندها رحله الاغتراب بعد تحقيق الهدف من رحله الاغتراب؟
السؤال الاهم : ثقافه مجتمعات الغرب -باعتبار الانجليزييه سائده فيها ومعها البرتغاليه والاسبانية- هل سائد فيها مفهوم الاغتراب حتى بكون مصطلح الاغتراب فى الانجليزيه تلخيص واختصار لمفهوم الاغتراب كما فى العربيه ؟
مجتمعات الغرب مجتمعات هجرة بحث عن عوالم جديده هم نقطه الصفر والمبتداء فيها كمجتمعات (حتى لو كان على حساب المجتمعات الاصليه- وحتى الاغتراب بمفهومهنا السائد للافراد كان جزء من اغتراب الدوله والمعروف عندنا كمصطلح بالاستعمار (وانا افضل مصطلح كان يستخدمو الراحل القذافى هو الاستخراب)
فى الغرب كان خروج الافراد من مجتمعاتهم ضمن الحملات الاستكشافيه او او العسكريهكمهمه ووظيفه دون الانفصال عن القاعده الاجتماعيه والثقافيه للفرد فى وطنو
.
اتمنى التساؤلات تسمح باضاءات فى طريق الاجابه والحصول على مصطلح يعرف (الاعتراب)

Post: #4
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: Hassan Farah
Date: 05-14-2022, 09:39 AM
Parent: #1


الاخ محمد عبدالله الحسين مرحبا بيك طولت ماك باين
هاك بعض المعانى للاغتراب الجسدى ام الروحى فربنا يكفينا شره

ترجمة و معنى اغتراب في قاموس الكل عربي انجليزي
النص الأصلي المعنى
اغتراب [عامة] Foreignness
اغتراب [عامة] expatriation
اغتراب [تاريخ] emigration
اِغْتِراب [عامة] alienation
اِغْتِراب [عامة] separation from one's native country

Post: #5
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: علاء سيداحمد
Date: 05-14-2022, 10:21 AM
Parent: #4

Quote: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإنجليزية


سلمات اخ محمد

اولاً : الاغتراب

الاغتراب له معنيان :

- الاغتراب بمعنى الوحدة والعزلة عن الآخرين ( الاحساس بمشاعر الوحدة والانطواء ) وهذا هو : اغتراب المشاعر
- الاغتراب بمعنى الهجرة من منطقة لاخرى وهذا هو : اغتراب الجسد .
اي : الاغتراب بمعنى : الانتقال من منطقة لاخرى فى الدولة الواحدة :
كقوله تعالى :
- وَمَن يُهَاجِرْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَجِدْ فِي الْأَرْضِ مُرَاغَمًا كَثِيرًا وَسَعَةً ۚ وَمَن يَخْرُجْ مِن بَيْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ100 النساء
اي الهجرة من دار الشرك ( مكة ) الى دار الايمان ( المدينة ) الآية فى سياق التحريض على الهجرة والترغيب فى ترك ديار المشركين .

- إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِىٓ أَنفُسِهِمْ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمْ ۖ قَالُواْ كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ قَالُوٓاْ أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةً فَتُهَاجِرُواْ فِيهَا ۚ97 النساء
وعيد شديد اللهجة من الله تعالى لمن ترك الهجرة بدينه مع قدرته عليها ولم يفعل وجلس فى ديار المشركين ولايستطيع اظهار دينه .

- الاغتراب بمعنى الانتقال من دولة لاخرى واحساس فراق الاحبة :

مثال مايردده الغنّاي السوداني الضخم :

Quote: الغريب عن وطنو مهما طال غيابو
مصيرو يرجع تاني لاهلو وصحابو
ينسى الامو وشجونو ينسى حرمانو وعذابو
الا قلبي يا حبيبي في هواك طال اغترابو...


المقابل لكلمة الاغتراب هو : الاستقرار والبقاء والاقامة .

Post: #6
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: دفع الله ود الأصيل
Date: 05-14-2022, 10:55 AM
Parent: #5

سلام مربع لأستاذي و مامة رأسي، المبجل ود الحسين
وتالله لا أجد في نفسي من هو أحقُّ وأحرى مني برفقتك ولا
بأن آتيك حافيَ القدمين حاسراً راسي ، على راس رهطٍ من
سبعين ألف مُرحِّب بك وانت قادم عائداً أدراجك بعد طولة نجعةٍ
بلاط نخبة النُّخَبِ ، فلا بد و أن تُدَقُ له طبول االعز و ترن الطنابير و ترفرف
البيارق، و تنشد الأطيار لحن الخلود؛ فتعانق النسمات خصل النخيل، تهللاً بقدوم
نجم أُحَيْمِرَ بازغاً لتوي في سمائكم الدنيا ، و بكلتا يديَّ قنديلٌ و شمعدانٌ ، و باقاتٌ
من أزاهيرَ إكليل الجبل. فقد تنادينا خِفافاً و سعينا سعياً للِّحاق بركبكمو البشر مبسمناً.
لنصافحكم و الألفة مِلْأَ أكفنا. لنجاذبكم طرفي الحديث المباح من أروع معانينا.
ندوزنُ حروفانا قولاً ليِّناً وهمسَ بنفسجٍ لطيفاً، و بوحاً شفيفاً بأعذب قوافينا.
بين نوبات مدٍّ و جزْرٍ و أخذٍ و ردٍ ، و سنضرب أكباد الإبل في ربوع بلادي .
و سنمخر عباب خضمٍ بلا مرسى و محيطٍ بلا شطآن ؛ و نغوص بئرٍ بلا أشطان
و نفيس الدُّرِّ في قيعانه قابعٌ، ونخوض غمار آفاق معمعة بلا هوادةٍ : مجاديفنا هي
سنان أقلامنا؛ أشرعتنا قراطيس صحافنا الغراءَ و وقودنا الحيوي دواةٌ و ممحاةٌ.
+ فألف ألف مرحباً بكل من يؤمم صوبنا ، لينزل ساحتنا و يشرفنا فدخل
دارنا مؤمناً و للمؤمنين و المؤمنات الأحياء منهم، و منهن و الأموات.
+ فيا زائرنا أيها القلم الأنيق و النشوان و دافئ
.. يا طارقاً دَوْمَاً برفقٍ على نوافذ البوح و التصافي
.. كلما عانقت عيني قسمات حرفك الراقص على تقاسيم أوتار القوافي
.. فكم نسعد بلقيـــــــاكم ذات وصـــلٍ ، كـــــلما عَزَّتْ على الوَصْلِ المرافئ
،فطوبي لمن رام في دنياه نبــــــلاً.،،،و ســـــــعى لمُرَاِمـــــه مَسْعَاةَ ودٍ ،
تحدو مواكبها بُشـــــــــــــــــرى المــــــــــراحب و العـوافـــــــــــــــي.
و ســـــــوف نبـــــقى ما حَيِيْنَا بدار دنيـــا رفاقاً لا نخــونُ و لا نجافي
و نصونُ عهدكم في عمق قلبٍ يُسْقَى من رحيق الود،
و يذوبُ في نظم القوافــــــــــــــــــــــــــــي.
ود الأصيـــــل
+ ولبندا لك ن حيث انتهى صديقي علاء سيد أحمد:Loneliness ؛
+ اغتراب الجسد بنوعيه (داخلياً).= Displacement خارجياً = Exodus
بخاصة هجرة العقول ,وليست العجول،على نطاقٍ واسع = Brain-Drainage

Post: #7
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: محمد عبد الله الحسين
Date: 05-14-2022, 01:04 PM
Parent: #6

الإخوة الأحباب الأعزاء شكراً للتجاوب السريع و لعصر الأذهان حتى أبدعت ونورت و أنارت و ‏أوضحت حتى في تساؤلات الأخ عاصم سلام عليكم
‏(اولا المهم نعرف الاعتراب كمصطلح فى العربيه :هل هو نفسى ام اجتماعى ام اقتصادى...الخ ؟ كما ‏فى يعرف غ فروع المعرفه المختلفه ؟
ام نعرفو انو النزوح -رحله-عن الوطن للبحث عن مستقبل افضل دون الانفصال عن المجتمع الاصلى ‏كنقطه تنتهى عندها رحله الاغتراب بعد تحقيق الهدف من رحله الاغتراب؟
السؤال الاهم : ثقافه مجتمعات الغرب -باعتبار الانجليزييه سائده فيها ومعها البرتغاليه والاسبانية- هل ‏سائد فيها مفهوم الاغتراب حتى بكون مصطلح الاغتراب فى الانجليزيه تلخيص واختصار لمفهوم ‏الاغتراب كما فى العربيه ؟
مجتمعات الغرب مجتمعات هجرة بحث عن عوالم جديده هم نقطه الصفر والمبتداء فيها كمجتمعات ‏‏(حتى لو كان على حساب المجتمعات الاصليه- وحتى الاغتراب بمفهومهنا السائد للافراد كان جزء من ‏اغتراب الدوله والمعروف عندنا كمصطلح بالاستعمار (وانا افضل مصطلح كان يستخدمو الراحل ‏القذافى هو الاستخراب)..‏
ماكنت متخيل إنه هذه الكلمة تكون مصدر لكل هذه الأفكار و السياحة بين الهجرة والانتقال الجغرافي ‏و الهجرة النفسيةو الإنعزال و الإنتفاء( من النفي و المنفى إذا كان التخريج صحيح ..زولكنها ‏محاولة)..‏
والشكر للأخ حسن فرح في إيراده لكل المعاني المحتملة:‏
غتراب [عامة‎] Foreignness
اغتراب [عامة‎] expatriation
اغتراب [تاريخ‎] emigration
اِغْتِراب [عامة‎] alienation
اِغْتِراب [عامة‎] separation from one's native countr‎‏ ‏
والشكر يمتد للأخ علاء سيدأحمد‎ ‎في إيراده لطيف واسع من المعاني:‏
‏(الاغتراب له معنيان‎ :

‎- ‎الاغتراب بمعنى الوحدة والعزلة عن الآخرين ( الاحساس بمشاعر الوحدة ‏والانطواء ) وهذا هو : اغتراب المشاعر‎
‎- ‎الاغتراب بمعنى الهجرة من منطقة لاخرى وهذا هو : اغتراب الجسد‎ .
اي : الاغتراب بمعنى : الانتقال من منطقة لاخرى فى الدولة الواحدة‎ :‎‏)‏
فالتحية له و للفنان الطيب عبدالله في (الغريب عن بلده...)وهي كما ذكر حسن ‏فرح تقابل جملته:(‏‎: separation from one's native country‏)‏‎ ‎
الأخ الأديب الأريب صاحب القلم والعقل اللبيب ود الأصيل أخجل تواضعي حتى يكاد أن يكون مفتعلا ‏هههههههه..شكرا لترحيبك الباذخ و لذوقك الأصيل يا ود الأصيل.. كلاماتك وسام على صدري وخاطري.. ‏أتمنى أن أكون مستحقاً لها و أن أكون عند حسن الظن..مقابل هذه اللآلي و الجواهر اللغوية و النظم البلاغي الراقي..‏
ثم تأبى ذائقته العلمية و الثقافية إلا أن يردفها مع ذائقته اللغوية والأدبية
‏+ ولبندا لك ن حيث انتهى صديقي علاء سيد أحمد:‏Loneliness‏ ؛
‏+ اغتراب الجسد بنوعيه (داخلياً).= ‏Displacement‏ خارجياً = ‏Exodus
بخاصة هجرة العقول ,وليست العجول،على نطاقٍ واسع = ‏Brain-Drainage
لك الشكر الجزيل أخي وصديقي ود الأصيل
ولكم الشكر أجمعين..‏


Post: #8
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: محمد عبد الله الحسين
Date: 05-14-2022, 01:15 PM

أعترف بأنني لم أوضح القصد من الاغتراب.. وهي الكلمة الشائعة لكل من يسافر بغرض العمل.. أي ‏في هجرة مؤقته..و هي و إن كانت تبدو في معظم
هجراتنا هجرة اختيارية إلا أنها تحمل في جوانبها ‏بعضاً من الجوانب الهجرة القسرية بسبب الحاجة لتحسين الوضع أو للهروب من الظروف غير ‏المواتية
و بالتالي فهي مفارقة للوطن و للأحباب..‏
لذلك يكون معنى الهجرة يحمل معاني الغربة و الاغتراب ‏‎,‎والتشتت و الشتاتو البعاد و نوستالوجيا ‏الشغف و الحنين للوطن و الأعزاء و مرابع الأهل و النشأة..‏
لذلك فاختيار الكلمة يكون فيه بعض الصعوبة فهو يحمل كل المعاني ‏diaspora ‎emigration..alienatination..expatriation
وفي بعض جوانبه يحمل معاني الخروج الكبير الممالثل لخروج اليهود ‏exodus
فوجود كلمة واحدة من بين هذه الكلمات قد لا توحي بالمعنى..‏
خلاصة الأمر زدنا معرفة وزادت حصيلتنا اللغوية واتسعت المفاهيم لاستيعاب المعاني الممكنة..‏
لكم الشكر أجزله..‏
بعد ده كله ما هي الكلمة المناسبة في رأيكم لوصف اغتراب المغترب السوداني؟ ‏‎ ‎

Post: #9
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: نعمات عماد
Date: 05-14-2022, 01:15 PM

Quote: نسيت برضه الأخت هدى عندها مداخلات ساخنة تستحق القراءة و أحيانا التعليق..

سلام أ.محمد عبدالله
حمدلله على السلامة.
توفقت في التعليق على مداخلات و بوستات العزيزة هدىو د.حسن،
اسماعيل ..... meh 😭

Post: #10
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: محمد عبد الله الحسين
Date: 05-14-2022, 01:37 PM
Parent: #9

مرحب الأخت نعمات
شكرا على الترحيب و على الإشارة على مداخلات الإخوة الأعزاء


Post: #11
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: محمد عبد الله الحسين
Date: 05-14-2022, 01:39 PM
Parent: #10

أفتقد شخصياً صديقي فارس السيف و القلم و النقاشات الساخنة و الجرأة في الطرح..

وأحسب جازماً بأن يكون له رأي حول ما طرحته هنا.. لكنه يبدو مشغول بالاقتصاد الرقمي و ما يطرحه فيه..
و للأسف لا معرفة لي في هذها الجانبو إلا لتداخلت ..على الأقل لأسلم عليه..
تحياتي للأخ بريمة

Post: #12
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: محمد عبد الله الحسين
Date: 05-14-2022, 03:19 PM
Parent: #11

فيما يلي علق صديقنا وزميلنا المترجم أحمد آدم على الموضوع الحالي بهذه الكلمات:
( اثرت موضوع من المواضيع المهة جدا فى عالم اليوم خاصة بالنسبة بالنسبة للمهاجرين طوعا أو كرها من دول العالم الثالث..
بهذه المناسبة أذكر ان الدكتور عبدالله الطيب عندما كنا طلابا فى الجامعة قدم محاضرة عن الغربة..جاء داخلا إلى القاعة وهو يرتدى قميص نصف كم افريقى
كنغولى مزخرف .عندما وقف أمام الطلبة قال: يبدو اننى غريب بينكم الآن..فصفق له الجميع تصفيقا حارا لأنه اختار اللبس الغريب ليتناسب مع عنوان المحاضرة .
تحدث عن انواع الغربة والاغتراب .وتحث حتى عن الغربة النفسية التى تحدث لسكان الريف والطلبة من أبناء الريف عندما يحضرون لأول مرة إلى العاصمة
او المدن الكبرى..يظلون فى شوق شديد للعودة إلى مناطقهم..وتجدهم أحيانا ينظمون رحلات خارج العاصمة أو المدينة من أجل الراحة النفسية...
رحم الله البروفيسور العلامة عبدالله الطيب)

Post: #13
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: Abureesh
Date: 05-14-2022, 03:59 PM
Parent: #12

سلامات يا محمد عبدالله ومرحب بيك تانى..
وأكون أمين مع نفسى وبدون تفريع، فإن معنى الإغتراب فى العربية عندى اليوم وفى الكلام الجارى، هو ما يتبادر للذهن فوراً حين تسمع ان فلان مغترب.
ومعنى هذا انه سافر من السودان الى دولة أخرى من أجل كسب العيش وأقام فيها مؤقتاً.. يقابلها فلان هاجر، وهذا هو نفس المعنى سوى أن إقامته فى الدولة الجديدة دائمة وليست مرقتة.
المغتربين السودانيين هم الذين سافروا ويعملون فى دول الخليج أو آسيــا.. حين المهاجرون هم المقيمين فى أوروبا وأمريكا واستراليا..
لذلك المغترب (دول الخليج) بالإنجليزيـة Expatriate or Ex Pat حين المهاجر تعنى Immigrant .. وفى أمريكا فإن المغتربين (إقامة مؤقتة للعمل او الدرياسة) يقال لهم non-immigrant

Post: #14
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: هدى ميرغنى
Date: 05-14-2022, 04:52 PM
Parent: #13

سلام للجميع~
تحياتى أخى محمد عبد الله الحسين
والإغتراب يا أبونا٠٠ما طول الغياب
قالوا فى أمريكا الشخص قبل يصل درجة الجنسية عنده رقم اسمه alien registration number”
أول مرة بعد قريت بوستك والمداخلات أعرف إنهم يقصدوا رقم "الغريب"😀
…ما أظن كان فى إغتراب سودانين بالكثافة دى ، حتى كتابة محجوب شريف لقصيدته دى،
واضح إنه السودان ما كان بلد طارد لمواطنيه. وبعد الإغتراب جاءت الهجرة زمن حكومة الكيزان دى فى ال30 سنة الأخيرة، نتيجة الحروب والإرهاب السياسى،لأنه ما أظن الهجرة تُقبل لظروف إقتصادية إلا فى حالات نادرة،
لكن الإغتراب ظروفه إقتصادية والمغترب بيرجع بلده يشترى البيت أو الشقة ويعمر ما أمكن.
أواصل لو ما يضايقكم…

Post: #15
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: Abureesh
Date: 05-14-2022, 05:14 PM
Parent: #14

Quote: قالوا فى أمريكا الشخص قبل يصل درجة الجنسية عنده رقم اسمه alien registration number”


صحيح يا هدى alien حدها رقم السجل فقط ولا تقال فى وقت اخر أو مناسبة اخرى.. فى كل الأوقات اسمهم إما immigrant أو non--immigrant لأنه كلمة alien وحدها كدا
لو قالوها لزول تعنى كائن فضائى وليس مغترب أو مهاجر. واحد مرة احتج قال أنا بشر ما alien

Post: #16
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: هدى ميرغنى
Date: 05-14-2022, 05:22 PM
Parent: #15

Quote: واحد مرة احتج قال أنا بشر ما alien

تحياتى اخ Abureesh
نفس الفكرة عندى، كانت فى رأسى زى الفيلم داك ET😀

Post: #17
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: محمد عبد الله الحسين
Date: 05-14-2022, 06:40 PM
Parent: #16

الأعزاء ابو الريش وهدى ميرغني شكرا على الإضافات ونرحب بالمزيد. الباب مفتوح. خاصة انه المصطلحات صارت متعددة و يتقاطع بعضها..وطبعا لن ننسى ان بعضها قانوني وبعضها سياسي وبعضها اجتماعي مما يجعل المصطلحات فضفاضة..مما يعني لابد من ضبط المصطلحات وارجعها إلى أصولها لتفادي التعميم.في الحقيقة تداخلات الأعضاء واضافاتهم المتميزة اوحت الي بفكرة او اسكتش لموضوع او مقال عن هجرات السودانيين يمكنها ان تستوعب جميع تلك المصطلحات..
اضافة:من خلال تعليق الأخ أبو الريش بخصوص كلمة alien احس كأنها تعادل كلمة وافد في الخليج بمعنى غريب لي غير مواطن. هل هذا صحيح؟

Post: #18
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: محمد عبد الله الحسين
Date: 05-14-2022, 07:49 PM
Parent: #17

إعادة عشان التعديل

Post: #19
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: حيدر حسن ميرغني
Date: 05-14-2022, 08:39 PM
Parent: #18

سلام محمد
في سوريا مثلا ربطوا الإغتراب (المغتربين) بوزارة الخارجية Ministry of Foreign Affairs and Expatriates وزارة الشؤون الخارجية والمغتربين
بكده حددوا معنى محدد للإغتراب (الهجرة إلى الخارج من اجل العمل أو ما يشابهها من هجرة)
برضو في تحويلاتهم المالية إلى أسرهم في بلدانهم الاصلية يشار إليها بـ expatriate remittances وكذلك migrant remittances

Post: #20
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: قسم الفضيل مضوي محمد
Date: 05-14-2022, 08:47 PM
Parent: #18

تحياتي اخي محمد الحسين ..
معليش بس عطفا على موضوع البوست ..
من طرائف الترجمة ..
بتذكر عندنا واحد جاء زيارة للسعودية واشتغل ترجمة ..
فمرة جاتوا عبارة plastic surgery فقام ترجمها للعربية الجراحة البلاستيكية .. :)
.
مرة برضو واحد جاتوا ترجمة لملخص رسالة ماجستير والملخص بدا بكلمة (هذه الرسالة .. الخ) .. صاحبنا قام ترجمها this message إلى آخر الملخص .. الدكتورة المشرفة اول ما شافت this message طوالي قالت لصاحب الرسالة تمشي تعيد الترجمة وحتى انها ما كملت باقي الترجمة .
على الرغم من انه الراجل الترجم الملخص يتحدث الانجيلزية بطلاقة وقاعد يحضر افلام اجنبية غير مترجمة .. بل يجيد قليلا من الايطالية بحكم اغترابه في ليبيا ولكن مرات الانسان بيغلط من غير قصد بسبب ضغوط العمل ..
معليش واسف جدا لو مداخلتي حرفت البوست عن مساره ..
ومعليش سؤال اخير ليك ..
كان عندك عربية اتسرقت قبل مدة وأعلنت عنها هنا .. ان شاء الله تكون جمعت بيها ..

Post: #21
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: مصطفى نور
Date: 05-14-2022, 10:08 PM
Parent: #13

في الحقيقه البوست جميل ويضرب فى الوتر الحساس ولكل منا ترجمه خاصه لمعنى اغتراب فمنا من هو غريب ديار وغريب اهل ومنا الغريب عن وطنو مهما طال غيابه مصيرو يرجع تاني لي اهلو صحابو ومنا الكثيرين من الطيور المهاجره التى قال عنها غريب ووحيد فى غربتو ومنا “شفتي الزمن يا يمة ساقني بعيد خلاص/جرعني كاس/ اتعذبت واتدردرت يا يمة وريني الخلاص/ولدك في دروب الشوق كتل محروم من المحبة وراك همل وهناك سفري السبب لي اذايا رائعة محمد سعيد دفع الله مليت الغربة التي يقول مطلعها “مليت من الغربه آعلي ياولدي يا إيدي اليمين/ داير الرجوع بس كيف يكون وتفكيري فيهو أنا من متين/ كل ما أقول اصبر شوي باكر تكون الحالة زين/ ألقى الظروف ياها الظروف بل زايدة سوء بحلف يمين”، بجانب كلمات وداعة محمد طلب “شن الغربة وشن الهجرة/ أتاري الغربة يا مسكين صعيبة وجمرة حمرة/ ومصيرك انت يا مسكين تضوق المغسة والمرة/ وتضوق القمدة والنهرة”.“أسافر في العيون وارحل/ وافتش جوة في الأعماق القاك عاطفة تتفجر/ أقول أنساك وعارف نفسي ما بقدر، حال العودة يختلف لأنه مربوط بالرؤية والتحنان من الطرفين الذين يحدوهم الأمل في التلاقي والبقاء لأطول فترة مع الرجاء بالتفكير ملياً والتأمل في الأشواق، وهو ما جادت به قريحة الشاعر إسحق الحلنقي ودوزنته حنجرة الفنان محمد الأمين (جيناكم يا حبايبنا) بعد غربة وشوق/ نغالب فيه ويغالبنا ونكتم أهة/ تظهر أهة تتعبنا/ حنين لشوفة الغالين
وانا اذا اقدم لك الكلمات التى التى هي عن مردافات الاغتراب وهي apathy / heartlessness / alienation
دمتم بالف خير اخي الغالي وموضوع وبوست جميل جدا

Post: #22
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: محمد عبد الله الحسين
Date: 05-15-2022, 06:53 AM
Parent: #21


أهلين الأخ حيدر حسن ميرغني
QUOTE]
‏ سلام محمد
‏ في سوريا مثلا ربطوا الإغتراب (المغتربين) بوزارة الخارجية ‏Ministry of Foreign Affairs and Expatriates‏ وزارة ‏الشؤون الخارجية والمغتربين
بكده حددوا معنى محدد للإغتراب (الهجرة إلى الخارج من اجل العمل أو ما يشابهها من هجرة) ‏ برضو في تحويلاتهم المالية إلى أسرهم في بلدانهم الاصلية
يشار إليها بـ ‏expatriate remittances‏ وكذلك ‏migrant ‎remittances[‏ /QUOTE]

شكرا الأخ حيدر أعتقد كلمة ‏expatriate ‎‏ هي مماثلة لكلمة وافد و أجنبي و غير مواطن ..زيها وزي كلمةalien‏-
بالله لو في ‏واحد عنده رأي مخالف أو تصويب فلا يتردد في الإدلاء به..‏
*********************************************************************************************


مرحب بالأخ قسم الفضيل

Quote: تحياتي اخي محمد الحسين ..‏
‏ معليش بس عطفا على موضوع البوست ..‏
‏ من طرائف الترجمة ..‏
‏ بتذكر عندنا واحد جاء زيارة للسعودية واشتغل ترجمة ..‏ ‏ فمرة جاتوا عبارة ‏plastic surgery‏ فقام ترجمها للعربية الجراحة البلاستيكية .. :)‏
‏ .‏
‏ مرة برضو واحد جاتوا ترجمة لملخص رسالة ماجستير والملخص بدا بكلمة (هذه الرسالة .. الخ) .. صاحبنا قام ترجمها ‏this ‎message‏ إلى آخر الملخص ..
الدكتورة المشرفة اول ما شافت ‏this message‏ طوالي قالت لصاحب الرسالة تمشي تعيد ‏الترجمة...‏ معليش واسف جدا لو مداخلتي حرفت البوست عن مساره ..‏
‏ ومعليش سؤال اخير ليك ..‏
‏ كان عندك عربية اتسرقت قبل مدة وأعلنت عنها هنا .. ان شاء الله تكون جمعت بيها ..‏
[


لم تغير مسار الموضوع ..عادي...الموضوع له علاقة بالترجمة أساساً و بالاغتراب...
شكرا لسؤالك عن عربيتي... والله للآن ما لقيتها...وكنت ناوي أكتب عنها موضوع عن تلكؤ أجهزة المباحث و الشرطة ..حتى قبل ظهور تسعة طويلة الأخير...
وكذلك محاولة البعض التكسب بإدعاء أن العربية عندهم و إنه أجيب مبلغ كذا و الاقيهم في المكان الفلاني..
ولكني انشغلت وجرت مياه كثيرة تحت الجسر..وفوةق الجسر كمان...ههههه

Post: #23
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: محمد عبد الله الحسين
Date: 05-15-2022, 10:25 AM
Parent: #22

الأخ مصطفى نور الله ينور عليك
ياخي أتحفتنا بجولة حول كل معاني و أحاسيس الغربة و دلقت في وجداننا كل أحاسيس الغربية من أشعار و أغاني توثق و ‏تحكي عن أوجاع الغربة وعاناتها..‏
أشكرك كثير على اندياحك الواعي في سكب و جمع شتات الأشعار و التعابير الجميلة والصادقة عن الغربة... فالغربة فعلا تحمل ‏معاني شتى من حنين و شوق
وشغف و إحساس ما بالظلم و بالاغتراب ‏ALIENATION‏ وبالوحدة ‏LNELINESS‏ وبالتبعثر ‏DISPERSION‏ والتشتاتDIASPORA‏ وفي نفس الوقت نجد البعض يحاول
التكيف مع تلك الأوضاع في الغربة.. فالمغترب ‏يحمل مشاعر و أحاسيس متناقضة ما بين الرغبة في العودة و ما بين الرغبة في الاستقرار لتأمين حاضره و مستقبله
و مستقبل ‏أسرته..و هذه الجزئية الأخيرة هي كانت ضمن وصف علماء الهجرة و الاجتماع حول تفسير كلمة دياسبورا المأخوذة من شتات ‏و تيه اليهود وتشتتهم في
أنحاء العالم ..فهم كانوا يشعرون بالتوق للعودة وفي نفس الوقت يدركون أن العودة شبه مستحيلة على ‏الأقل في الوقت الراهن( حال كثير من المغتربين السودانيين) ...‏
اكتفي بهذا التعليق و شكرا للإطلالة الرائعة أخ مصطفى.‏
محمد عبدالله الحسين

Post: #24
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: MOHAMMED ELSHEIKH
Date: 05-15-2022, 10:59 AM
Parent: #23

في خطاب رسمي من احد المدراء باللغة الإنجليزية احتاج لترجمة كلمة "مثمن" لتقييم بعض الأسعار لمواد معينة

فاتجه لترجمة قوقل فوصلتنا الكلمة في الخطاب "OCTAGON"

فضحكنا وسكتنا عن الكلام المباح .

Post: #25
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: Biraima M Adam
Date: 05-15-2022, 11:36 AM
Parent: #24

ول أبا دكتور محمد عبد الله

سلامات وعود حميداً ..
بالنسبة للسياسيين يقال لهم living in exile . اي كلمة exile تعنى غربة لأسباب سياسية.
كلمة expatriate غامة

كلمات مثل immigrant هذه تعنى مهاجر .. تم أستجلابه.
أو emigrant .. ترك وطنه .. وهام علي نفسه.



بريمة

Post: #26
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: هدى ميرغنى
Date: 05-15-2022, 04:12 PM
Parent: #25


سلام للجميع~
يا أخ محمد عبد الله الحسين
أعتذر بسبب الخروج عن فكرة الخيط - أوعدك بالرجوع ليها.
———-
Quote:
ول أبا دكتور محمد عبد الله

سلامات وعود حميداً ..
بالنسبة للسياسيين يقال لهم living in exile . اي كلمة exile تعنى غربة لأسباب سياسية.
كلمة expatriate غامة
كلمات مثل immigrant هذه تعنى مهاجر .. تم أستجلابه.
أو emigrant .. ترك وطنه .. وهام علي نفسه.
بريمة

يا اخ العرب ،
راجع الأمثلة من مداخلات الأخوة الفوق -الترجمة فيها تشغيل العقل والفهم وخاصة إنك عندك "عقال" عديل
* exile هو المنفى لأسباب سياسية والشخص البكون عائش فى المنفى ليس برغبته - زى ناس الأستاذ عبد الواحد لخطورة تواجدهم بوطنهم.
أو تم إبعادهم عن طريق الحاكم الظالم كما حدث للشهيد عبد الخالق محجوب وغيره سابقا ، يعنى رسلوهم المنفى، وبما إنك عربى يمكن سمعت بشعراء المنفى.
* expatriate دى تعنى مواطن سابق ، ودا إستعمالها شائع فى بلد الأمريكان ، ممكن تسأل الخواجات العجبهم مشروبك (الكركدى).
*immigrant (بال i) دى وجعتنى كلمة إستجلابه (أعمل حسابك وما تغلط تقول كلمة إستجلاب لأمريكى أسود بيعرف العربى)
Immigrant تعنى المهاجر إلى أو فى بلد آخر (زى حالاتك دى)، وفى البلاد المحترمة عندها وزارة بقوانينها الجد جد مش قوانين خلاء.
Emigrant (بال e) شنو هام على وجهه الكتبتها دى !
تعنى الهجرة "من" يعنى إنت يا أخ العرب emigrated "من" السودان "إلى" وأصبحت immigrant فى بلاد الأمريكان(حسب ما قلت إنك عايش فى أمريكا).
*لا حولا يا اخ العرب يعنى أكون معاك من بوست للآخر - قلنا سودانيزاونلاين مرجع وسيبقى للتاريخ خاصة لو السودان دا لا قدر الله الجنجويد(القتلة منهم) قعدوا فيه زيادة.
ما تتعبني لو سمحت نجض كلامك قبل ما تكتب أو أقرا بس😀

Post: #27
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: Omer Abdalla Omer
Date: 05-15-2022, 04:32 PM
Parent: #26

سلام شديد و كبير لك بشكل خاص لك و لضيوفك و فرصة طيبة جدا للتداخل معك.. أتابع كتاباتك و أستمتع بها جدا.. أجد فيها جدية و عمق و علم و من بعد ذلك لطف و فكاهة.
اهلنا الأمريكان، بحسب عملي مع توطين اللاجئين و المهاجرين، اقرب كلمة للمغترب هي كلمة Alien و تعني فيم تعني ان حامل هذه الصفة موجود مؤقتا و دون المهاجر و ربما يعود او يرحل بإنتهاء تأشيرة وجوده.
و كذلك يقصدوا بها الغريب غير المستقر بخلاف المهاجر و يمكن أن يكون مشروع مهاجر او لاجئ. و يستعملوا كلمتين للمهاجر.. يعني نفسه يقوله انا emigrant .. يعني اقول أنا emigrant و يقول لي الموظف indeed you are an immigrant
كلمة expat عندما عملنا مع المنظمات الدولية، يقول للموظف الأجنبي expatriate و هي تترجم في بعض النماذج للعربية بالموظف المغترب و ليس الموظف الأجنبي.
الكسب من المداخلة دي بصراحة معرفتك و وجدتها فرصة لشكرك!

Post: #28
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: محمد عبد الله الحسين
Date: 05-16-2022, 10:47 AM
Parent: #27

الأخت هدى مرحبا دائما ..ز الباب مفتوح.
بعدين:

Quote: سلام للجميع~يا أخ محمد عبد الله الحسين أعتذر بسبب الخروج عن فكرة الخيط - أوعدك بالرجوع ليها.


بس ول أبا بريمة ده حبيبنا بالله خفي عليه شوية ....هههههههههه

تحياتي

Post: #29
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: محمد عبد الله الحسين
Date: 05-16-2022, 10:57 AM
Parent: #28

الأخ عمر عبدالله يا ألف مرحب و مرحب
شكرا على الكلمات الذوق و العبارات التي صغتها في حقي مما جعلني اتحسس قلمي و قلبي و ذاكرتي ‏التي أتمنى ألا يكون فيها ما لا يتوافق مع تفضلت

بذكره في حقي.. لك من الشكر أجزله..‏


Quote: اهلنا الأمريكان، بحسب عملي مع توطين اللاجئين و المهاجرين، اقرب كلمة للمغترب هي كلمة ‏Alien‏ و تعني فيم تعني ان حامل هذه الصفة موجود مؤقتا و دون المهاجر و ربما يعود او يرحل ‏بإنتهاء تأشيرة وجوده.‏
و كذلك يقصدوا بها الغريب غير المستقر بخلاف المهاجر و يمكن أن يكون مشروع مهاجر او لاجئ. ‏و يستعملوا كلمتين للمهاجر.. يعني نفسه يقوله انا ‏emigrant‏ .. يعني اقول أنا ‏emigrant‏ و يقول ‏لي الموظف ‏indeed you are an immigrant
كلمة ‏expat‏ عندما عملنا مع المنظمات الدولية، يقول للموظف الأجنبي ‏expatriate‏ و هي تترجم ‏في بعض النماذج للعربية بالموظف المغترب و ليس الموظف الأجنبي.‏
...

وشكرا كمان على التوضيح والإفادة...

تحياتي و لي كذلك عظيم الشرف بالتعرف عليك و بتواجدك معنا دائماً

تسلم حبيبنا الغالي

Post: #31
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: Ali Alkanzi
Date: 05-16-2022, 05:45 PM
Parent: #29

اخ محمد عبدالله
يا الف الف سلام عليك والله ليك وحشة كما يقول اخوتنا التوانسة
كل اطروحاتك في المنبر تدعو للمتابعة وتحرك العقول مما يستدعي تنشيط الدورة الدموية
وفي ذلك شفاء للقلوب
كنتث اعشمُ ان اكون من اول المتداخلين ، ولكن الاوضاع هنا يأتيك سؤها من كل ناحية وحين
تقطع الكهرباء تعجز عن التواصل
تتوفر الكهرباء ينقطع النت
تجي الكهرباء وتحرق لك وصلة الكمبيوتر وجهاز النت YMAX مع اجهزة اخرى ولمبات وتوصيلات بالمنزل
تصل الخسارة لمئيات الالاف من الجنهات وذلك لان الكهرباء عادت لنا اول امس وفي غمر عودتها عادت كاسحة كالسيل والخسائر لم تصبني وحدي بل كل سكان العمارة؟
وياهو دا السودانّّّ!!!
وساعود اليك في مداخلة عن:
Quote: في بعض جوانبه يحمل معاني الخروج الكبير الممالثل لخروج اليهود ‏exodus

Post: #33
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: محمد عبد الله الحسين
Date: 05-20-2022, 04:22 PM
Parent: #29

في منازعة قوية بين الشواغل التي تأخذ بالألباب و بين الرغبة الجامحة في الاستمرار في تناول الحديث عن الهجرة و الاغتراب استطيع بالكاد أن أخط بضع سطور..
‏( ملحوظة حول المصطلحات التي تطلق على وصف المهاجرين أو المغتربين:‏
يلاحظ أن معظم المصطلحات المستخدمة هي من جانب الدول المستقبلة للمهاجرين حيث تتعدد ‏الأوصاف التي تطلقها على المهاجرين
‏. وإن كانت جميع تلك الأوصاف تركز بشكل أو بآخر على وصف هؤلاء المهاجرين بأنهم ‏أجانب أو غرباء أو وافدين ولا يختلف عن هذا المنحى دول الغرب أو دول الخليج
أو غيرها من ‏الدول الأخرى. وليس غريباً أن تكون تلك الأوصاف ذات مدلولات سياسية تحمل في مضامينها ‏معاني الحفاظ على هوية البلد والمواطن و ما يعتبر ضمن
الحفاظ على الحدود والسيادة الوطنية ‏التي تنبني على محددات الجنسية و الحدود الدولية والعلاقات مع الدول الخارجية، وفي كل هذه ‏الديناميكيات لا تغيب صرعة
الهوية و القومية/الوطنية عن الجميع.‏
ففي الخليج وبعض الدول العربية تسود كلمة وافد أكثر من غيرها كنعت لوصف المهاجر أو ‏الأجنبي في مقابل المواطن..وهي كلمة قد تكون أكثر لطفاً من كلمة الأجنبي
أو الغريب و إن ‏كانت تحمل نفس المضمون.‏
والحال لا يختلف في الدول الغربية حيث نجد نعوت مثل ‏alien‏ و ‏expatriate‏ والكلمتان لا ‏تبعدان كثيراً عن كلمة أجنبي أو غريب ‏foreigner‏ ، وإن كان الأخيرة فقد لا يتم
استخدامها ‏بشكل رسمي أوصريح ولكنها قد تستخدم أحيانا على المستوى الشعبي والفردي عندما تفسح ‏اللباقة واللياقة والمجاملة المكان للخطاب الجاف حيث تأتي
كلمة أجنبي أو وافد كنوع من التذكير ‏بوضعك القانوني أو للتقليل أو الإزدراء المقصود أو غير المقصود.‏
أما من طرف المهاجرين فالكلمة الأثيرة لوصف وضعهم هي المغتربين/ المغترب..وسأتي لاحقاً ‏للنظر في مدلولاتها ..‏

سأتابع الحديث عن هجرة السودانيين للخليج و مراحلها إن شاء الله

Post: #30
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: امير الامين حسن
Date: 05-16-2022, 12:07 PM
Parent: #1

Alien ,Alienation تعني تغريب ، و غريب.
Displaced , Displacement تعني تهجير ، و مهجر.
Expatriation،Expatriate, تعني مغترب ، و اغتراب

Post: #32
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: محمد عبد الله الحسين
Date: 05-17-2022, 03:42 PM
Parent: #30

الإخوة الأعزاء محمد أحمد الشيخ و علي الكنزي والأخ أمير
شكرا لتفضلكم الكريم بالمشاركة و التعليق و الإفادة و للأخ الكنزي الشكر لكرمك و أريحيتك الباذخة.
أتاسف للتأخير يا إخوتي أعود قريبا
لكلك كل المحبة و الود و الاحترام فأنتم أثريتم النقاش و أضأتوا جوانبه.

Post: #34
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: Biraima M Adam
Date: 05-21-2022, 07:41 AM
Parent: #32


Quote: بس ول أبا بريمة ده حبيبنا بالله خفي عليه شوية ....هههههههههه

تحياتي
هدي شايله حسي في أي بوست .. شابكانى جنجويد .. جنجويد.
من الطرائف .. عرق الشاي .. ال فيه نكهة حارة في الشاي .. إعدنا تسميته إلي "عرق الجنجويد" ..
صحبي نوبي .. كلما يجئ أنادي أنا المدام .. "بليس: شاي بعرق الجنجويد" ..! .. صحبي متكيف بالله دا أسمو "عرق الجنجويد"!! ..
وأنا جاوب كيف ..أيوه أسمه كده ..
يوم عندنا ضيوف والمدام عملت الشاي بالحبهان .. وصحبي ما لقي النكهة الحارة دييك ..
نادي: "يا مدام وين الجنجويد"؟ .. الجماعة كلهم هاه .. هو في جنجويد في بيت أدم؟

لكن يا ول أبا، أنا فينى شيئ من الجعلنة .. بقضي ليلتي خنق ..

بريمة

Post: #35
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: Biraima M Adam
Date: 05-21-2022, 08:11 AM
Parent: #34

ول أبا دكتور محمد عبد الله،

لاحظت أن الترجمة تدخل فيها الشعوبية واللهجة ويدخل فيها حتى المكان ..
حينما كنت في أوروبا .. يقولون للذبالة .. Garbage .. ولكيس الذبالة Garbage bag .. في أمريكا يقولون Trash و Trash can .. أو Trash bag
وكيس البلاستيك في أوروبا اسمه Plastic Bag .. وفي أمريكا Bag فقط أو Trash bag
في ليبيا يقولون كناسة .. في السودان نقولوا وساخة .. في تونس يقولون باهي للشيئ الجميل .. نحن نقول جميل، وأظن السعودية يقولون مزيان .. المصريين يقولون حلو أو موزة.


في شمال أمريكا يقولوا لأحبائهم .. Honey و Sweet hart .. في الجنوب الأمريكي يقولون Sugar

ما أورده شخصي ول أبا دكتور عمر عبد الله والباشهمندس أبو الريش .. يصلح ترجمة لشمال أمريكا ..

الفروقات دي لازم تتم ملاحظتها ..


بريمة

Post: #36
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: محمد عبد الله الحسين
Date: 05-21-2022, 10:31 AM
Parent: #35

ول أبا بريمة ‏
تحياتي يا حبيب
مداخلاتك دائما لها طعم مميز( ربما الحلو مر؟) ههههههه ربما.. ... الكثير منها مفيد ..و طبعاعتدنا منك الوضوح في الرأي و ‏هي صفة حميدة( إلا في البوست بتاع الأخ محجوب) و كنت عايز ألفت نظرك بأن تضع النقاط على الحروف ولكنني لم أجد ‏الوقت..‏
وقبل أن أغادر هذه النقطة المحبة و الاحترام كماهي لك فهي للأخ محجوب الرجل العاقل الرزين الحكيم الحصيف الذي يصرح ‏دون أن يجرح ويعلن دون أن يسبغ على معلوماته صفة الإصرار التي تجعل من التراجع صنو المستحيل..و لا يميل للجدل ‏غير المفيد.و كثير كثير من السجايا المحببة..‏
نقطة أخيرة ول أبا محاوراتكما أنت و الأخت هدى يمكن ان تكون مفيدة للجميع فقط لو خففتوا من جرعة تسجيل النقاط لدى ‏كل طرف..‏
كل الاحترام و الحب ول أبا بريمة..ولا تنسى أن تركز في الكنوز التي تملك فيها ناصية المعرفة وهي الاجتماع و الثقافة و ‏الفلكلور القبلي.‏


Post: #37
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: محمد عبد الله الحسين
Date: 05-21-2022, 11:29 AM
Parent: #36

مواصلة لما انقطع::
البادئة ‏EX ‎‏ في ‏EXILE EXODUS -EXPATRIATE‏ ‏EXIT- ‎
جميعها تحمل معنى الخارج والخروج و ما إلى ذلك .نجد كلمة ‏EXODUS ‎‏ أو سفر ‏الخروج كما في العهد القديم/التوراة يتحدث عن الخروج الكبير الجماعي لليهود
من مصر ‏القديمة زمن موسى عليه السلام.والذي اصبح‎,‎وا فيما بعد هائمين أربعين سنة في أرض التيه ‏بسبب مخالفاتهم والتي أطلق عليهم حينها و ما بعد ذلك
بأنهم دياسبورا ‏DIASPORA‏ ‏وهي كلمة لاتينية تعني الشتات.‏
الملاحظ أن جميع أحوال ومراحل الهجرة السودانية وما يرتبط بها من محاولات للاستقرار في ‏بلدان الهجرة المختلفة تكاد تشمل تقريبا معظم أوصاف الهجرة من لجوء
إلى التغريب( تغريبة ‏بني هلال)، مغتربين يعانون من الغربة في العقود الأولى من الهجرة ‏EXPATRIATES‏ ثم ‏هم ‏ALIANS ‎‏ في بعض البلدان‎ ‎ثم البعض منهم مقيمون
كما في بلدان الخليج فهم في ‏مرحلة فيها كثير من خداع النفس و المراوغة فالمغتربون هناك يرتبطون ببلدهم الأصلي و ‏يتوقون لكل ما يتبط به و في نفس الوقت
يحاولون الاستقرار هناك ..فكلمة مقيم ‏resident ‎‏ ‏تعني لأهل البد الاستقرار المؤقت..بين هذا وذاك يحلم المغتربون بأن تجد أسرهم و أبناءهم ‏موطء قدم و موطء عمل
و استقرار وهي فكرة تتراوح بين الأمل و الحلم ولسعة الواقع ..و ‏لكنهم يتغاضون عن الواقع بشتى السبل..‏
وهنا يجب الا نبتعد كثيرا عن كلمة و معنى الهوية لدى المهاجرون ولدى البلاد التي تستضيف ‏المهاجرين..كما يجب ألا نبتعد كثيرا عن كلمة دياسبورا أو الوجود في الشتات
..فالكلمتان ‏تلازمان الجميع المغتربين /المهاجرين و دول الاستقبال..‏
ولي عودة إن شاء الله
مرحب بالتعليق والتصويب والإضافة

Post: #38
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: Nasser Amin
Date: 05-21-2022, 08:20 PM
Parent: #37

سلامات
اعتقد أن الكلمة المناسبة لنا هي "كسودانيين"
و في المجمل العام هذه الايام.
Exodus
هجرة، نزوح، اخلاء أو هروب جماعي
لاسباب قاهرة و معروفة.

Post: #39
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: محمد عبد الله الحسين
Date: 05-22-2022, 03:50 PM
Parent: #38


أهلا ومرحبا الأخ ناصر

تعليقاً على كلامك:

Quote: سلامات
اعتقد أن الكلمة المناسبة لنا هي "كسودانيين"
و في المجمل العام هذه الايام.
Exodus
هجرة، نزوح، اخلاء أو هروب جماعي
لاسباب قاهرة و معروفة.


أتفق معك ..و أنا أعتقد كذلك أننا مرينا بجميع أشكال و مسميات ومراحل الهجرة و من لجوء و نزوح و هجرة و اغتراب و غربة ودياسبورا..

ساحاول توضيح ذلك بالتفصيل إن شاء الله

Post: #40
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: محمد عبد الله الحسين
Date: 01-17-2023, 09:57 AM
Parent: #39

شكرا للأستاذة هدى إنها رجعتنا للبوست ده تاني...والله غاب من بالي و كذلك ما كتبت... كما يحدث دائما للأسف..

اكتشفت إنه البوست في مشاركات/ عصف ذهني كبير وجميل... والكلمة الواحدة اخدت مسارات و معاني عديدة ...

نفهم من كده إنه الظرف المكاني/الزماني أو السياق هو اللي بيحدد استعمال الكلمة ومعناها..

شوف البوست بتاع الاسبوع الماضي كان شبيه بالبوست دهز.أقصد بتاع our lady of Fatima university

حتى أنا لم انتبه للتشابه...

اليوم الصباح كنت بتذكر اسم حي في القاهرة كان عاجبني من زمان اسمه"سان فاتيما" او ما شابه ذلك...اليوم بالصدفة عرفت المعنى و أصل التسمية

من خلال النقاشات السابقة.

مش حقوا نواصل؟؟؟
** أوعدكم كل ما وجدت كلمة أو عبارة تستحق مشاركتكم الكريمة حأنشرها**

Post: #41
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: محمد عبد الله الحسين
Date: 01-17-2023, 10:56 AM
Parent: #40

يا لغرابة الصدف جاءتني سيدة تطلب ترجمة لعنوان شبيه ل OUR LADY OF FATIMA UNIVERSITY

ولكنه بخصوص وثيقة زواج من كنيسة : مكتوب بالعربي اسم الكنيسة:

كنيسة سيدة الوردية الكاثوليكية كترجمة للاسم الانجليزي :

CATHOLIC CHURCH OF OUR LADY OF THE ROSARY

فقلت أكيد المعنى أو الحدث مماثل لقرية فاطمة..

سأخبركم ببقية القصة..ولكن الأفضل أن أعوةد للبوست السابق "سيدة (قرية) فاطمة.



Post: #42
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: امتثال عبدالله
Date: 01-17-2023, 04:01 PM
Parent: #41

محمد عبد الله الحسين
انا زي ما قلت ليك..انت دائما بتجينا بالجديد الرائع الما كان على البال....

تخريمة :
و ل ابا بريمة :
يا خي ما ضحكتنا ونحن في الهم والغم بشاي عرق الجنجويد ...

Post: #43
Title: Re: ما هو المقابل لكلمة الاغتراب في اللغة الإ�
Author: هدى ميرغنى
Date: 01-17-2023, 05:15 PM
Parent: #42


لعنة الله على الجنجويد أينما ما كانوا والكيزان ولوردات الحرب وكل المرتزقة
لقد أضروا بالشعب السودانى فى كل أنحاء الوطن.
الأخبار اليوم ، تشريد جديد وإبادة السكان الأصليين وإحلالهم بجنجويد من خارج السودان
#يا رب تأخذ حق الضحايا والشهداء منهم ، يارب إنك قدير تنصر دعوة المظلوم 🙏
#النصر حليف الشعوب ، إن قصر الزمن وإن طال