Post: #1
Title: Some Idioms in English Language and their Counterparts in Arabic Language
Author: قصي محمد عبدالله
Date: 10-05-2017, 09:14 PM
08:14 PM October, 05 2017 سودانيز اون لاين قصي محمد عبدالله- مكتبتى رابط مختصر .An idiom or idiomatic expression is a statement that cannot be explained by translating word for word .And to be able to understand an idiomatic expression,we have to try to grasp the meaning from the context
المثل أو التعبير الإصطلاحي هو عبارة عن جملة لا يمكن فهمها إذا نظرنا إلى ألفاظها بصور فردية . وحتى نفهم المقصود من التعبير ، علينا أن نحاول استنتاج المعنى من خلال سياق الجملة.
في هذا المنشور سنحاول إيراد عدد من الأمثال باللغة الإنجليزية ، والمناسبة التي يقال فيها المثل المعني ، ونحاول أيضا إيراد المقابل لها في اللغة العربية، لذلك أهل الخبرة الحياتية حضورهم جد ضروري لمدنا بالمقابل في اللغة العربية ، وتصحيح مايلزم، والشكر مقدما للجميع.
|
Post: #2
Title: Re: Some Idioms in English Language and their Counterparts in Arabic Language
Author: الطيب رحمه قريمان
Date: 10-08-2017, 10:26 AM
Parent: #1
تحياتى الاستاذ الفاضل قصى ..
فى تقديرى بوست مهم .. ساعود للتعليق و المشاركة ..
|
Post: #3
Title: Re: Some Idioms in English Language and their Counterparts in Arabic Language
Author: قصي محمد عبدالله
Date: 10-08-2017, 12:00 PM
Parent: #2
تحياتي الأخ الطيب ، الطيب رحمة. وجودكم ، وكثرة ترردكم يسعدنا كثيرا.. ونكون سعداء أكثر حال رفد المنشور بما يتناسب والهدف. فائق تقديري وشكري. ------------- When your boss talks,take it with a grain of salt When we take something with a grain of salt that means we don't believe all of it, some of it is not true.
ألحقونا بالمصطلح المناسب في اللغة العربية
|
Post: #4
Title: Re: Some Idioms in English Language and their Counterparts in Arabic Language
Author: قصي محمد عبدالله
Date: 10-09-2017, 01:39 PM
Parent: #3
Blood is thicker than water
Don't get angry with your brother. Blood is thicker than water . He will turn to you,sooner or later
|
Post: #5
Title: Re: Some Idioms in English Language and their Counterparts in Arabic Language
Author: قصي محمد عبدالله
Date: 10-14-2017, 09:57 AM
Parent: #4
https://www.0zz0.com https://www.0zz0.com
|
Post: #6
Title: Re: Some Idioms in English Language and their Counterparts in Arabic Language
Author: محمد الأمين موسى
Date: 10-14-2017, 10:04 AM
Parent: #4
Quote: Blood is thicker than water |
كان ما نخاف الكضب: فولة بتملي وبقارة بجو
|
Post: #7
Title: Re: Some Idioms in English Language and their Counterparts in Arabic Language
Author: قصي محمد عبدالله
Date: 10-14-2017, 11:01 AM
Parent: #6
تحياتي البروف محمد الأمين، و سعداء بمداخلتكم القيمة والطيبة، ونتمنى حضوركم المستمر في منشوراتي للإستفادة مما أوتيتم من علم.
--------- بخصوص تعقيبك على المثل رقم 6 ،
Quote: فولة بتملي وبقارة بجو |
ولأني أول مرة أسمع به ، فقد قوقلته ، فوجدته هكذا:
بكرة الفوله بتتملى والبقارة بجوا
وقد يكون مربط الفرس بين المثلين، العربي والإنجليزي هو ظرف الزمان المستقبلي: بكرة ، و sooner or later فائق تقديري واحترامي. ------ أعتقد أن معاني الأمثل كالأتي، حسب الرقم: وبعضها يحمل نفس الألفاظ التي نستخدمها ، بينما يختلف مقام المقال.
1/ بقى لينا شوكة حوت. 2/ بقت زي الهيكل العظمي. 4/ طمم بطني . 5/ هوِّن على نفسك. 8/ تجمد الدم في عروقي. 9/ حبست نفسي. 10/ أداهو ضهرو ، بما يوحي إعلان التجاهل وعدم التقدير. ------ أرجو من الزملاء إيجاد ما يتناسب في اللغة العربية ، وتعبير سوداني خالص، مثل "في السِلِك "، بما يقابله في الإنجليزي Excellent .
|
|