|
Re: Some Idioms in English Language and their Counterparts in Arabic Language (Re: محمد الأمين موسى)
|
تحياتي البروف محمد الأمين، و سعداء بمداخلتكم القيمة والطيبة، ونتمنى حضوركم المستمر في منشوراتي للإستفادة مما أوتيتم من علم.
--------- بخصوص تعقيبك على المثل رقم 6 ،
Quote: فولة بتملي وبقارة بجو |
ولأني أول مرة أسمع به ، فقد قوقلته ، فوجدته هكذا:
بكرة الفوله بتتملى والبقارة بجوا
وقد يكون مربط الفرس بين المثلين، العربي والإنجليزي هو ظرف الزمان المستقبلي: بكرة ، و sooner or later فائق تقديري واحترامي. ------ أعتقد أن معاني الأمثل كالأتي، حسب الرقم: وبعضها يحمل نفس الألفاظ التي نستخدمها ، بينما يختلف مقام المقال.
1/ بقى لينا شوكة حوت. 2/ بقت زي الهيكل العظمي. 4/ طمم بطني . 5/ هوِّن على نفسك. 8/ تجمد الدم في عروقي. 9/ حبست نفسي. 10/ أداهو ضهرو ، بما يوحي إعلان التجاهل وعدم التقدير. ------ أرجو من الزملاء إيجاد ما يتناسب في اللغة العربية ، وتعبير سوداني خالص، مثل "في السِلِك "، بما يقابله في الإنجليزي Excellent .
| |
|
|
|
|
|
|
|