الأُصــول النُـوبـيّـَـة للـعامـيِّـة السُـودانيِّــة

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 05-05-2024, 10:53 PM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف النصف الأول للعام 2004م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى شكل سلسلة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
04-29-2004, 11:20 AM

Tanash
<aTanash
تاريخ التسجيل: 07-29-2002
مجموع المشاركات: 561

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
الأُصــول النُـوبـيّـَـة للـعامـيِّـة السُـودانيِّــة

    الأصول النوبيَّـة للعاميِّـة السودانيِّـة

    فى عدد "مجلة الدراسات السودانية" رقم 1 المجلد العاشر أبريل 1990 م, التى يصدرها معهد الدراسات الأفريقية و الآسيوية و تنشرها دار جامعة الخرطوم للنشر و معهد الدراسات الأفريقية و الآسيوية, صدرت هذه الدراسة القيمة للباحثين : محمد مهدى محمد, و زكريا على أحمد, تحت عنوان : "بعض ملامح التراكيب و الصيغ النوبية فى اللهجة العربية السودانية". و هى تكشف لنا عن مدى الدور الرائد, المهمل و المقموع, لثقافات السودان المحلية, ممثلة فى النوبية, فى تكوين العامية السودانية. و التى هى من التعقيد بحيث أن عملاً مثل عمل "عون الشريف قاسم – معجم العامية السودانية" مقارنةً بمجهود هذه الدراسة يعتبر عملا يستحق صفة "Bluffing" تلفيقى. و هو العمل الذى يتهافت فيه على رد مفردات العامية السودانية الى الأصول العربية بغرض الوصول الى النتيجة الملهوفة و المبيَّـتة : "من تحدث العربية فهو عربى!", و الذى كان فيه إن واجهته مشكلة عويصة فى رد مفردة فى العامية السودانية الى العربية, قال : و هذه لا يعرف لها أصل !, و إن توخى الصدق و الإنصاف قال : و قد يكون أصلها نوبى ! , و " قد" فى بحوث اللغة فى بلد يعانى من مشكلة الهوية و الإنتماء, تـُدخل عمل الشيطان !. و قد فضح الباحث "فؤاد عكود" أسلوب "عون الشريف" فى "بَـلْـفْ" مفردات العامية السودانية فى إتجاه مفردات العربية, و ذلك بكشفه عن الأصول النوبية لعدد كبير من تلك المفردات, و بفضح جملة : "و هذه لا يعرف لها أصل !" تحديدا. فإذا كانت دراسة "عكود" تكشف لنا عن الأصول النوبية لمفردات العامية السودانية, و هناك غيره من الباحثين فى هذا الخصوص, فالدراسة التى نحن بصددها تكشف لنا عن جانب أكثر عمقا فى أصول عاميتنا الموصوفة زورا و بهتانا بالعربية, و هو جانب تركيبها, نحوًا و صرفاً. بالجمع بين الدراستين, يصبح أحد أعمدة مزاعم عروبة السودانيين "الشماليين", متمثلا فى اللغة, مسألةً فيها نظر كبير, و تحتاج لإشتراك بقية الأقوام السودانية لإعمال معاول بحثها حفرًا فيما إعتقد "عون الشريف" أنه مجالاً حكرًا له فقط بصفته "العربسلامية", يعيث فيه فسادا كيفما شاء. و إعتقاده بالإحتكار هذا هو ما يجد لنا تفسيرًا لهجومه, و معه نفرٌ من حراس "العربسلام" على رأسهم أحد أساطينه "عبد الله الطيب", هجوماً على هذه الدراسة القيمة هدفه إفراغها من محتواها, و ذلك بالشاكوش و الإزميل.

    يتــــــــــــــبع ..








                  

04-29-2004, 01:00 PM

Tanash
<aTanash
تاريخ التسجيل: 07-29-2002
مجموع المشاركات: 561

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصـول النُـوبـيّـَة للعامـيِّـة السُودانيِّــة (Re: Tanash)

    الدراسة

    بعض ملامح التراكيب و الصيغ النوبية فى اللهجة العربية السودانية

    يبدو أن التعدد اللغوى كان من السمات الثقافية السائدة فى النوبة طوال تاريخها الوسيط, فكما هو الحال فى أسواق أفريقيا الغربية الى يوم الناس هذا, فقد عملت المناشط التجارية و شعائر التعبد الدينى المسيحى الى وضع عدد من اللغات المنحدرة من سلالات لغوية متباينة فى حيز اللاستخدام و الاحتكاك المباشر فى الممالك النوبية. و هذه اللغات هى: القبطية و العربية و البجاوية و ربما كانت من بينها الاغريقية و المروية و بعض لغات قبائل جنوب السودان كما يرجح بعض الدارسين *1. الا أن النوبية قد ظلت اللغة الرئيسية التى يتحدث بها عامة الناس فى خاصة شئونهم.
    و بسقوط "دنقلا" فى القرن الثامن الهجرى / الرابع عشر الميلادى (سنة 718 / 1318م), غربت شمس المسيحية عن النوبة السفلىو و كما يقول ابن خلدون: "انتشرت أحياء العرب من جهينة فى بلادهم و استوطنوها و ملكوها و ملأوها عبثا و فسادا, و ذهب ملوك النوبة الى مدافعتهم فعجزوا ثم صاروا الى مصانعتهم بالصهر فافترق ملكهم و صار لبعض أبناء جهينة من أمهاتهم على عادة الأعاجم فى تمليك الأخت و ابن الأخت ...... , و لم يبق لبلادهم رسم للملك لما أحالته صبغة البداوة العربية من صبغتهمبالخلطة و الالتحام."*2
    الا أن العرب قد ظلوا تحت سلطان الملوك النوبيين لقرنين تاليين فى النوبة العليا حتى سقوط مملكة علوة بسقوط عاصمتها "سوبا" فى سنة ( 911 / 1505 م ) , فقامت على أنقاضها مملكة "الفونج" الاسلامية بزعامة "عمارة دنقس" لبير "الفونج" و "عبد الله جماع" شيخ مشيخة "قرى", فطار خبر هذا الاندحار حتى بلغ أقاصى النوبة السفلى, فدخلت "سوبا و قرى" – علما المدينتين المزدهرتين اللتين خربهما الغزاة – فى معجم اللغة النوبية بمعنى الشؤم و البلاء.
    ان هذه الظروف التاريخية الجديدة التى جعلت المسيحية تندحر اندحارا تدريجيا أمام الانتشار الئيد للدين الجديد, قد وضعت العربية لغة الفاتحين فى ظروف مواتية, و أحدثت فى سودان وادى النيل على المستوى اللغوى صراعا جعل العربية فى مستوى اللغة العليا و هبطت النوبية الى لغة أدنى.
    و قد شهدت القرون التالية انصهار العنصر العربى مع العناصر النوبية و الزنجية بفعل التزاوج المستمر انصهارا تولدت منه الشخصية السودانية, بمكوناتها الخلقية, و صفاتها الجسمانية و الوراثية الحالية, مع تفاوت فى غلبة هذا العنصر أو ذاك تبعا للظروف الجغرافية و البيئية التى حكمت هذا التمازج و حددت قسماته و مساره.
    أما على المستوى اللغوى – و هو ما يعنينا فى هذا البحث – فكان بين العربية و النوبية صراع طويل الأمد كانت الغلبة فيه للغة العربية, فاندثرت لغة النوبيين من السودان الأوسط بكامله, و انكمشت رقعتها فانزوت فى ناحية من بيئتها بين الشلال الأول و الرابع *3. و ربما فر بعض الناطقين بها غربا و احتموا بالجبال فى جنوب اقليم كردفان طلبا للأمن.
    و لما كانت اللغة المنتقلة الى بيئة جديدة تأخذ شكلا يستمد بعض جذوره من لغات البيئة الجديدة التى صارعتها, فقد انتقلت الى اللهجة العربية بعض بعض الخصائص الصوتية من اللغة العربية, فالخلاف الصوتى الذى تتميز به اللهجات العربية المعاصرة فى الأقطار العربية لا يمكن تفسيره على ضوء اختلاف لهجات القبائل العربية التى هاجرت الى هذه البيئات فحسب, ذلك لأن الأسانيد التاريخية تبرهن على أن بعض القبائل ذات اللهجة الواحدة قد توزعت بين معظم هذه البيئات ولم يكن من المألوف – كما يذهب بعض الدارسين – أن تختص كل قبيلة بقطر من الأقطار. *4
    و من آثار هذا الصراع و نتائجه أيضا أن اقترضت العربية من السودان من اللغة النوبية مفرداتها الحالية المرتبطة بالزراعة و أدواتها و أسماء نباتها و غلاتها و شجرها التى لم يكن لنازلة ضفاف النيل من أبناء الجزيرة العربية مدرها و وبرها بها عهد. و هذا ما يعرف عند الدارسين باقتراض الألفاظ, و هو أمر لم تنج منه لغة ما لأنه و ليد الحاجة. و من أمثلة الكلمات النوبية المقترضة Loan Words فى اللهجة العربية السودانية: "المريق" و "المقاد" و "الأشميق" و "البرتمودة" و "الدوكة" و "المترة" و "الأسكاق" و "التقند" و "الألس" ....... الخ, و بعض هذه الكلمات تحمل ميسم تعريبها و هو اضافة اللاحقة ( آق/Suffix / ( ag .
    و نحن نضرب صفحا عن اقتراض الالفاظ, مكتفين باللأمثلة القليلة التى سقناها, لنقدم نوعا آخر من الاقتراض يتعلق بالتراكيب و الصيغ و هو أمر لم يتعرض له الدارسون المشتغلون باللغة فيما نعلم.
    و الأمثلة التى نقدمها هنا مستقاة كلها من لغة واحدة من لغات المجموعة النوبية و هى النوبيين NOBIN , أو لغة المحس / الفاديجا كما يسميها نفر آخر من الدارسين. و لتوضيح الصلة بين النوبيين NOBIN وأخواتها, نقدم هنا شجرة النوبية كما وضعها "رولاند استيفنسون". *5

    النوبيون (النيليون) :
    -المحس / الفاديجا (النوبيين)
    - الكنزية, الدنقلاوية.

    النوبة (الجبليون):
    ( أ ) داير, كدرو, غلفان, الحجيرات.
    ( ب ) دلنج, كدرو الغربية, كركو, والى.

    ميدوب
    برقد
    حرازة (لغة مندثرة)

    ترتبط لغة "المحس" / الفاديجا Nobin بصلات قربى وشيجة مع "الكنزية الدنقلاوية" Oshker على يحملنا الى الاعتقاد بأن الصيغ المستعارة من النوبيين Nobin فى العربية السودانية تقابلها مثيلاتها فى الكنزية الدنقلاوية Oshker حتى لو تباينت المفردات الموظفة فى كل من اللغتين فى أداء هذه اليراكيب و المعانى, الا أننا نرجىء البحث فى هذه المسألة الى حين تناولها فى دراسة أخرى منفصلة فى المقايسة النحوية للغات النوبية.

    الأمثلة

    (1) قاعــــــد = آق ag

    تستخدم اللغة النوبية الفعل ( آق – ag ) للجلوس, و هو يتصرف تصرفا كاملا تبعا للزمنة المختلفة و وضع الفاعل معه مفردا كان أو جمعا, و تبعا للضمير: من متكلم أو مخاطب أو غائب, أو مفردا كان أو جمعا أيضا. *6
    و يعد الفعل (tig) مرادفاً (Synonym) للفعل الأول من حيث المعنى و يتصرف تصرفا تاماً مثله تبعاً للإعتبارات التى قدمنا, إلا أن هناك بين الفعلين فروقا: فقد إقتصرت النوبية على إستخدام الفعل للقعود و الجلوس على إطلاقهما, و إختصَّت الثانى بمعنى الكينونة و الوجود إذ جعلت منه فعلا مساعداً (Auxiliary Verb) يستخدم مع فعل آخر, ماضياً كان أو حاضراً بغرض صياغة الماضى المستمر (Past Continuous) أو الحال المستمر (Present Continuous).


    إن صياغة مثل هذه الجمل تكون فى النوبية على النحو التالى:
    الإسم أو الضمير + الفعل المساعد(آق - gَa) + الفعل + [مميزات صرفية و لواحق دالة على الزمن و العدد و الجنس و الهيئة ... الخ ]

    و لنوضح ما قدمناه بالأمثلة التالية [و تقرأ على التوالى حسب ما موضح أدناه بالفاصلة / لعدم إمكانية عمل جدول بالنسبة لى, و سيكون الأمر أوضح بالنسبة لمن له دراية باللغة النوبية, "طناش" ]:
    الإسم أو الضمير + / الفعل المساعد(آق - gَa) + / الفعل + مميزات صرفية فى الحاضر و / فى الماضى:


    sing. Buru-1 / ag / Kab-i / Kab-on

    pl. Buru-wi-1 / ag / Kab-innan / Kab-san

    1st person sing. / Ay / ag / Kab-ri / Kab-si
    2nd person sing. / Ir / ag / Kab-nam / Kab-onam
    3rd person sing. / Tar / ag / Kab-in Kab-on
    1st person pl. / U / ag / Kab-ru / Kab-su
    2nd person pl. / Ur / ag / Kab-rokkam / Kab-sokkom
    3rd person pl. / Ter / Kab-innan / Kab-san


    و تقابلها فى اللغة الإنجليزية الجمل التالية:

    sing. The Girl / is / eating / was eating

    pl. The girls / are / eating / were eating

    1st person sing. I / am / eating / was eating
    2nd person sing. you / are / eating /were eating
    3rd person sing. he / is / eating / was eating
    1st person pl. we / are / eating / were eating
    2nd person pl. you / are / eating / were eating
    3rd person pl. they / are / eating / were eating


    و قد إنتقلت هذه التراكيب النوبية إلى اللهجة العربية السودانية التى أخذت تستخدم الفعل المساعد ( آق – َag) مترجماً إلى " قاعِـدْ" فى تراكيبها. و يمكننا توضيح توظيف اللهجة العربية السودانية للفعل المساعد على النحو التالى:
    ( أ ) فى الحال (المضارع):
    الإسم أو الضمير + الفعل المساعد " قاعِـدْ " [ + مميز صرفى دال على العدد و الجنس ] + الفعل:
    أمثلة :

    الولد أو هو / قاعد / ياكل
    البنت أو هى / قاعد + ة / تاكل
    أنا/ قاعد / آكل
    إنتو/ قاعد + ين / تاكلو
    هــم / قاعد + ين / ياكلو
    هُــن / قاعد + ات / ياكلن

    ( ب) فى الماضى :
    الإسم أو الضمير + الفعل الناقص [ كان + مميز صرفى دال على العدد و الجنس] + الفعل المساعد [ قاعد + مميز صرفى دال على العدد و الجنس ] + الفعل:

    أمثلة :

    الولد أو هو/ كان / قاعد / يشرب
    البنت أو هى / كان+ ت / قاعد+ ة / تشرب
    أنــا/ كنت / قاعد/ أشرب
    إنتو/ كنتو/ قاعد + ين / تشربوا
    هــم/ كان + و/ قاعد + ين / يشربوا
    هــن/ كان + ن/ قاعد + ات / يشربن

    هذا و قد تولدت من هذه الإستعارة للفعل المساعد فى اللغة النوبية عبارات مربكة الدلالة فى اللهجة العربية السودانية لا تستقيم للمنطق العام نحو :
    ( 1) قاعد يصلى بالناس.
    [ فهى لا تعنى أنه يؤم الناس فى الصلاة قاعدا, بل : إنه يصلى بالناس إماما فحسب].
    ( 2 ) كان قاعد يلعب معانا كرة قدم.
    [ فالعبارة لا تعنى أنه كان يشاركنا اللعب جالساً لعلةٍ به, بل : كان يلعب معنا كرة القدم].

    يتــــــــــــبع ....

    (عدل بواسطة Tanash on 05-01-2004, 01:15 PM)
    (عدل بواسطة Tanash on 05-05-2004, 01:22 PM)

                  

04-30-2004, 09:36 AM

Ahmed Elsharif
<aAhmed Elsharif
تاريخ التسجيل: 10-30-2002
مجموع المشاركات: 263

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصـول النُـوبـيّـَة للعامـيِّـة السُودانيِّــة (Re: Tanash)


    I'm sorry for writing in English but I've no Arabic keyboard available.
    I don't come to the board often but some one mentioned this post to me and I find myself writing just to state some facts.
    I don't think the examples you gave up are just enough to make a reasonable judging on this subject. We can not deny the Arabic culture influence on our own culture which is very strong. And I wanna correct ur implications and underestimated judgments about Prof. Awn and his writings, May be u didn't realize that he wrote a lot of articles about Nubian cultures and has very extensive knowledge about Nubian culture maybe better than its own people, he can talk whole days about that and he won't stop a second.

    By the way My mother is from Konooz (kanzia) and her mother didn't speak Arabic at all, she only spoke Rutana, So Prof Awn is not like what u said and what u described. He spent a lot of time studying Nubian culture since he was married from them, and he never said that Nubian and other regional cultures has no influence on our culture 'cause he is well aware of that.

    We can not deny that the influence of Arabic culture has been stronger and here you're writing in Arabic!!! However when Prof Awn writes he writes in a logical academical way. He is not to follow any kind of emotional irrational way of thinking since he is a well respected scholar before being any thing else. He spent almost 20 years of his life writing his Qamus and the other book/s incyclopedia of Geneolgy. During which he travelled to all parts of Sudan collecting information. I don't think your small study of 20 pages is ever reliable enough to allow us to judge his massive work.

    By the way I met many Jordanians in recent days and I found we speak almost identical dialect we can understand each other without any hesitation in fact the 2 dialects are so similar in many ways. Even their gestures are similar. They speak the Badu dialect of Jordan.

    By the way I never seen this tone of being Nubian or whatever in my mother's family, and I don't think it's of any importance to us as Sudanese to have such issues, I think if we wanna live in harmony we have to forget about such differences what's important is hard work and acheivements throughout life. In the end when we meet our creator soon we will not be asked about our ethnicity. And when we 're compared to other nations in today's world it's not important what's our color, race or language, what's important is: what are we giving to this world? Are we productive or not, creative or not, hard workers or a bunch of lazy people.That's what's important nobody cares if u'r Nubian or Indian man!!!!

    With best wishes

    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 04-30-2004, 09:37 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 04-30-2004, 11:38 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 04-30-2004, 03:26 PM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 04-30-2004, 03:27 PM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 04-30-2004, 03:29 PM)

                  

05-01-2004, 11:56 AM

Tanash
<aTanash
تاريخ التسجيل: 07-29-2002
مجموع المشاركات: 561

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصـول النُـوبـيّـَة للعامـيِّـة السُودانيِّــة (Re: Ahmed Elsharif)

    Quote: reasonable judging on this subject. We can not deny the Arabic culture influence on our own culture which is very strong.

    هناك نفر جليل يعمل على إصدار "قاموس العامية السودانية" بالنظر لتأثيرات الألسن السودانية فى تكوينها بالبحث فى أصل مفردات العامية, و قريبا سيأخذ مكانه على أرفف المكتبة السودانية جنباً الى جنب قاموس "عون" الذى حول عاميتنا الى العربية !. أما هذه الدراسة فتعنى بتركيب العامية السودانية حسب تركيب اللغات السودانية الراسخة فى ألسنة السودانيين – هنا النوبية - و التى "لوَحَت" لسان "العربان" الذين قادتهم أقدامهم الى أرض السودان و لا يدرون ما ينتظرهم, و لا ينكر صحتها و حجتها, القائمة على أنه ما كان للوافد و الفرع أن يقولب الأصل بل المنطق أن يتم إستيعابه فى المنظومة الثقافية الضاربة الجذور للسكان الأصليين, إلا من يعلى من شأن التهويمات و الوهم الذى دون أن يُعمِل أدوات البحث كما فعل أصحاب هذه الدراسة, يقطع بالقول:
    Quote: We can not deny the Arabic culture influence on our own culture which is very strong
    .. إن إنكار الأثر العربى يأتى عندما يتجاهل و ينفى حراس "العربسلام" الدور الكبير للأصل الراسخ فى إستيعاب الوافد و الفرع. كل ما كان مطلوب من "عون" أن يكون منصفاً و لا يدفع الآخرين:
    Quote: To Underestimate him
    , و ذلك بأن يتوخى الموضوعية حين يكتب, فإذا سلمنا له أنه يكتب بأسلوب :
    Quote: logical academical way
    , دون أن تكون وراء كتاباته نوايا آيديولوجية "عربسلامية", فأين هو دور الأصل الراسخ فى كتاباته و أحاديثه, أين الآخر الذى غير ملامحه و لسانه و عاداته و تقاليده و زوجه نسائه النوبيات اللائى سعى الأنبياء الى الحصول على أبناءٍ منهن, و رغم كل هذه التأثيرات التى يتجاهلها و يقلل منها صاحبنا فى كتاباته و أحاديثه نتحدث عن شخص يكتب "بمطق أكاديمى !" ؟, فأى منطق هذا إذا كان صاحبنا يجاهر بالصوت العالى فى القناة الفضائية: "أنا أُصولى يمنية" !!!!؟؟؟
    Quote: Awn and his writings, May be u didn't realize that he wrote a lot of articles about Nubian cultures and has very extensive knowledge about Nubian culture maybe better than its own people, he can talk whole days about that and he won't stop a second.

    لابد لمن يعمل على قولبة ثقافة الشعوب أن يلم جيدا بماضى هذه الشعوب حتى يتقن مهمته جيدا, لذا ليس من المستبعد أن يلم "عون" ليس بالثقافة النوبية فقط, بل بأفكار "المركزية الأفريقية" المحرَّم على الشعب السودانى الإطلاع عليها. فإن كان لصاحبنا كتابات حول الثقافة النوبية فهذا ما يجب أن يكون عليه الحال, فحضارة السودانيين فى وادى النيل القديم ليست من ما يمكن تجاوزه أو محوه بمجلدات "عون" حول "العامية السودانية" و "معجم الأسماء فى السودان", إذ أنه لو كان فى الإمكان ذلك لما إحتاج الأمر لذلك ال "Bluffing" الأكاديمى من قبيل "سنار" أصلها "سِنْ النَّـار", و تجاهل أن السودانيين النوبيين يسمون مناطق الجنادل و الشلالات "سين آر", و "كيير توم = ملتقى النيلين" بلغة السودانيين النيليين, الذين أخرجهم أسلاف "عون" من ديارهم, تتحول بقدرة قادر الى "خرطوم الفيل" !! و "الحلفاية" موطن "عون" التى تحولت الى نبات "الحلفا" – قد يكون النبات العربى الأصل بالطبع!- يتم الصمت عن معناها الذى منحه لها قبل أن يأتى أسلاف "عون" و هو "الحدود" أو ال"Suburb" !!
    لذلك إن كان "عون" يستطيع الحديث عن الثقافة النوبية لأيام عديدة, فهذا ما لم نعهده فيه حين نسمعه فى التلفاز, إذ بعد كلمتين مقتضبتين غامضتين عن النوبيين و بنظرة تقليل الى أثرهم الحضارى بإعتباره نتيجة إستعمار "الحضارة الفرعونية!" لهم, يقوم "عون" بالحديث بمزيد من المبالغة عن دخول العرب بأعداد ضخمة الى السودان و سريان دمائهم, التى تستطيع محو كل الأثر الجينى للآخر!, فى دماء السودانيين, و تحول لسانهم الى العربى و ديانتهم بالإسلام كما فى الجزيرة العربية, و بالتالى تم محو أى أثر بقى فى ثقافة السودانيين و صمد لآلاف السنين. و هو قول يكتشف أى سودانى كذبه ببساطة عندما يدقق النظر فى ثقافة الوسط أو يقوم بزيارة أى منطقة خارج هذا الوسط, حيث يجد نمطا متكاملا من الثقافة لم يعهده فى مدينة "خرطوم الفيل!" و ما جاورها, دعك عن أن يعهده فى بقية ما يسمى "بالوطن العربى".

    Quote: We can not deny that the influence of Arabic culture has been stronger and here you're writing in Arabic!!!

    أثر الثقافة الإسبانية على الروائى العالمى "جابريل جارسيا ماكيز" أقوى, و قد كتب بالإسبانى روايات عالمية حاز بها على جائزة "نوبل", و لكنه مع ذلك ظل ذو هوية "كولمبية" يفتخر بها أيما إفتخار و لا يدعى أو يسعى الى الحصول على الهوية الإسبانية, بل ليس هناك من تجرأ من الإسبان أن ينبهه: بأنك لا تستطيع أن تنكر الأثر الإسبانى القوى عليك حيث الآن تكتب باللغة الإسبانية" !!؟ تمهيدا ليسحب عليه فيما بعد الهوية الإسبانية على غرار : "من تحدث الإسبانية فهو إسبانى"!!؟.
    و "إيمى سيزار" الشاعر المارتينيكى العالمى, من أفضل المتحدثين بالفرنسية إذ عبر من خلالها عن أحاسيسه الشاعرية, و حصل على الجواز الفرنسى, و حاز على عضوية البرلمان الفرنسى, و مع ذلك لم يدعى الهوية "الفرنسية", بل ظل مقاتلا من داخل البرلمان الفرنسى عن حقوق شعوب المستعمرات الفرنسية و هوياتها المتميزة.
    فكما ترى أن مقولة: "من تحدث العربية فهو عربى"!, سلاح "عربسلامى" أُريدَ به إخراس ألسنتنا عن المطالبة بهويتنا السودانية المتميزة عن هوية "العربان", و شتان ما بين هوية "العربان" و بين "الفِرِنْسَة" و "الإسبان" !.

    كثيرين هم ال
    Quote: well respected scholar
    , الذين قضوا ليس عشرين سنة فقط من عمرهم و إنما عمرهم كله فى البحث, و مع ذلك هم يمارسون عن جدارة ال Academic Bluffing , و لن تردعنا الشهادات و "النفخة الأكاديمية" فى الإستمرار على التأكيد على ذاتيتنا و فضح أيديولوجيي الهوية "العربسلامية".
    Quote: By the way I met many Jordanians in recent days and I found we speak almost identical dialect we can understand each other without any hesitation in fact the 2 dialects are so similar in many ways. Even their gestures are similar. They speak the Badu dialect of Jordan

    زاملنا طلبة من "الأُردن, فلسطين, العراق, سوريا, لبنان, كل الخليج, ليبيا, المغرب, الجزائر, تونس, موريتانيا" و لم نجد فيهم شبيها لنا فى أى شىء سوى ما يشترك فيه البنى آدميين فى الصفات الإنسانية العامة. و عن تشابه اللغات و مفرداتها, حين نما الى علم السودانيين إستخدام السوريين لمفردة " مُو ", كما فى رواية "عرس الزين": "هى .. الزين مو عرَّس !", إرتفعت الأصوات تعلن الروابط اللغوية – لأن العرقية صعبة شوية !- بين الشعبين السودانى و السورى. قد يثير و يدهش ما ذهبت اليه أحد "الشماليين" السودانيين الذين لم يغادروا السودان و يعيشون على "فرية" أنهم عرب و مَنْ هم "أكثر سوادا" من السودانيين غير عرب, أما أنا الذى إختلط و أعيش منذ زمن و سط أُسر و أفراد من كل هذه الشعوب, لا يستطيع أحد أن يقنعنى بما ذهبت اليه, إلا فى إطار الأثر العرقى الثقافى القديم لحضارة وادى النيل على شعوب المنطقة و على التكوين العرقى و الثقافى على العنصر العربى تحديدا, المرموز له بزواج النبى "إبراهيم" "الآرامى الأبيض" بالسيدة "هاجر" – تقرأ "العبدة!" هاجر فى ثقافة "العربان" – و إنتاجهم النبى "إسماعيل" جد العرب نتاج تزاوج العرق و الثقافة الأفريقية "السوداء", بالعرق و الثقافة الآرامية "البيضاء". و قد أشار الإسلام الى أصل العرب هذا بشكل مباشر.
    كما أن البحث عن تشابه اللغات سيوصلنا فى المحصلة النهائية الى نتيجة تشابه كل لغات العالم, لأن الأصل العرقى و الثقافى للإنسان هو أصل واحد, و لذلك ليس من الغريب أن نجد على هذا المنوال تشابه بين اللغة "الصينية" و لغة "الدينكا"!.

    Quote: By the way I never seen this tone of being Nubian or whatever in my mother's family, and I don't think it's of any importance to us as Sudanese to have such issues, I think if we wanna live in harmony we have to forget about such differences what's important is hard work and acheivements throughout life. In the end when we meet our creator soon we will not be asked about our ethnicity. And when we 're compared to other nations in today's world it's not important what's our color, race or language, what's important is: what are we giving to this world? Are we productive or not, creative or not, hard workers or a bunch of lazy people.That's what's important nobody cares if u'r Nubian or Indian man!!!!

    هذا الحديث أفضل أن توجهه الى حراس "العربسلام" أمثال "عون", الذين يؤكدون فى القنوات الفضائية على الملأ و كل ما فيهم ينضح بسودانيتهم: أنا أُصولى يمنية !!؟, فهم كما تبرأوا من أصولهم التى تحمل "أعراقٍ نوبية و زنجية معاندة!" براءة الذئب من دم إبن يعقوب, هم من دفع و ما زال يدفع أقوام السودان إلى التبرؤ من الدماء و الثقافة "العربسلامية", أيضاً براءة الذئب من دم إبن يعقوب. حقيقة ترك الأصول الفرعية و الحديث عن هوية سودانية ضاربة الجذور فى وادى النيل القديم, أُضيفت اليها فى سيرورتها بعض التأثيرات الوافدة, و هى منفتحة على العالم الواسع تتلاقح معه بإستمرار, هى حقيقة يؤمن بها أقوام السودان من غير "العربان", و هو ما يؤكده تعايشهم مع الوافد و إستيعابهم له و هضمه و إعادة إنتاجه و فقا لمنطقهم الحياتى و منظومتهم الثقافية, و قد أتى ذلك أُكله فى كثيرٍ من العناصر الثقافية السودانية, منها العاميَّة, التى لا ترى فيها عين "عون الشريف" "العربسلامية" إلا ما توحى له عينه هذه بإمكانية رد مفرداتها الى الأُصول العربية, على منوال: لفظة "زول" أصلها "زال, يزول" فهو "زائل" !!, و يجهل هذا "الأكاديمى الحصيف النزيه", لفظة :"Zed" أحد أبعاد شخصية الإنسان الثلاثية فى ديانة وادى النيل القديم الضاربة فى جذور الثقافات السودانية.
    أخيرا: "We should not over estimate " الأكاديميين السودانيين فقط لحملهم شهادات و قضائهم لعدة سنوات فى البحوث و إصدارهم لبعض المجلدات, ثم حديثهم من وراء حجاب عن حضارة السودانيين القديمة, و هى التى كان الأجدر بهم الجهر بها و تقديمها على أي إنتماءات أُخرى. و هذا ما فعله "عبد الله الطيب" حين تحدث فى ندوة طلابية حديثاً خطيرأً عن حضارة السودان فى وادى النيل القديم يصب فى مصلحتها, و فى نهاية المحاضرة سأله الأُستاذ "محمد إبراهيم صالح": و لماذا يا أُستاذ لا تنشر حديثك هذا ؟
    أجابه : لأنى أخاف !
    "محمد إبراهيم": تخاف من ماذا ؟
    "عبد الله": أخاف يقتلونى !
    "محمد إبراهيم": يقتلك منو ؟
    "عبد الله": المصريين !
    "محمد إبراهيم": طيب أدينى الكلام دة و أنا أنشروا بإسمى .
    "عبد الله": برضو حيعرفوا أنا الكتبتو !!
    يحكى الأُستاذ "محمد إبراهيم صالح" هذه الواقعة و يضحك حتى تدمع عينيه, فتأمل : Our well respected scholar و حرصهم على الوضع الذى بوأهم إياه دورهم فى تكريس و حراسة ثقافة "العربسلام", أكثر من حرصهم على قول الحقيقة التى يقتضيها ال Academic Logic !!!؟
                  

05-01-2004, 06:14 PM

Ahmed Elsharif
<aAhmed Elsharif
تاريخ التسجيل: 10-30-2002
مجموع المشاركات: 263

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصـول النُـوبـيّـَة للعامـيِّـة السُودانيِّــة (Re: Tanash)

    Quote: إلا من يعلى من شأن التهويمات و الوهم الذى دون أن يُعمِل أدوات البحث كما فعل أصحاب هذه الدراسة, يقطع بالقول:

    What illusion are u indicating to. I see if there is an illusion it's not in the arabic culture in Sudan it's else where!!

    Quote: إن إنكار الأثر العربى يأتى عندما يتجاهل و ينفى حراس "العربسلام" الدور الكبير للأصل الراسخ فى إستيعاب الوافد و الفرع. كل ما كان مطلوب من "عون" أن يكون منصفاً و لا يدفع الآخرين:

    Have u just spent some time to study his work carefully or are u just taling out of no knowledge. It's better to you to go back and study from the beginning the full range of his studies and u'll find that he wasn't misleading as u imply.


    Quote: دون أن تكون وراء كتاباته نوايا آيديولوجية "عربسلامية", فأين هو دور الأصل الراسخ فى كتاباته و أحاديثه, أين الآخر الذى غير ملامحه و لسانه و عاداته و تقاليده و زوجه نسائه النوبيات اللائى سعى الأنبياء الى الحصول على أبناءٍ منهن, و رغم كل هذه التأثيرات التى يتجاهلها و يقلل منها صاحبنا فى كتاباته و أحاديثه نتحدث عن شخص يكتب "بمطق أكاديمى !" ؟, فأى منطق هذا إذا كان صاحبنا يجاهر بالصوت العالى فى القناة الفضائية: "أنا أُصولى يمنية" !!!!؟؟؟


    And what if he said his origins is from yemen. You're saying here you're a Nubian and u don't want him to talk about his origins?

    If I have time I'll be back to you soon!

    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-01-2004, 06:15 PM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-01-2004, 06:15 PM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-01-2004, 06:18 PM)

                  

05-01-2004, 01:19 PM

Tanash
<aTanash
تاريخ التسجيل: 07-29-2002
مجموع المشاركات: 561

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصـول النُـوبـيّـَة للعامـيِّـة السُودانيِّــة (Re: Tanash)

    الهوامش و المراجع:
    *1 – P.L. Shinnie, Multilingualism in Medieval Nubia, [studies in Ancient Languages of the Nuba ], edited with an introduction by Abdelgadir Hahmoud abdalla [Khartoum, 1974] pp. 41 ff.
    *2 – عبد الرحمن بن محمد بن خلدون, العبر و ديوان المبتدأ و الخبر, [بيروت, 1966 م] ج 5, ص 922 – 923 .
    *3 – محمد متولى بدر, اللغة النوبية [ القاهرة 1966 م] ص 96 .
    *4 – إبراهيم أنيس, من أسرار اللغة [ القاهرة 1966 م] ص 96 .
    *5 – Herman Bell, Place Names in the Belly of Stones [Khartoum, 1970 ], p. 10. R Thelwall, Lexicostatistical Relation between Nubian, Daj & Dinka, Extrait des Etudes Nubiennes, [colloque de chantilly, 2-6 Julet 1975] p.270.
    *6 – قارن مع:
    Abd al-Rahman Ayoub, The Verbal System in a Dialect of Nubian, [Khartoum, 1968] pp. 50 & 52.
                  

04-29-2004, 01:24 PM

حمزاوي
<aحمزاوي
تاريخ التسجيل: 10-10-2002
مجموع المشاركات: 11622

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصــول النُـوبـيّـَـة للـعامـيِّـة السُـودانيِّــة (Re: Tanash)

    الاستاذ / طناش
    السلام عليكم
    لك الشكر والتقدير
    واصل
    للفائدة
    ومعرفة اعرق لغة في التاريخ
    ولمزيد من الايضاح
    وجدت تراتيل مسيحية من الانجيل مكتوب باللغة النوبية
    في الاكتشافات الاخيرة في كرمة
                  

04-29-2004, 05:02 PM

aymen
<aaymen
تاريخ التسجيل: 11-25-2003
مجموع المشاركات: 708

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصــول النُـوبـيّـَـة للـعامـيِّـة السُـودانيِّــة (Re: حمزاوي)

    واصل
                  

04-29-2004, 11:47 PM

Tanash
<aTanash
تاريخ التسجيل: 07-29-2002
مجموع المشاركات: 561

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصــول النُـوبـيّـَـة للـعامـيِّـة السُـودانيِّــة (Re: aymen)

    الأعزاء .. حمزاوى .. و أيمن ..

    هذه دراسة شيقة للغاية و من ورائها فائدة عميمة, لا سيما أنها لمست عصب دور الثقافات السودانية المحلية فى تكوين عاميتنا السودانية, مما يفتح الباب واسعا أمام أقوام السودان الأخرى للكشف عن دورهم الآخر فى هذا التكوين, إذ لم يعد الأمر حكرا بعد الآن على حراس "العربسلام": "عون الشريف" و أتباعه.
    الدراسة تقع فى عشرين صفحة, سأنزلها تباعا حسب "القواعد", إنتهينا الآن من قاعدة : "قاعد - آق" و سننتقل الى قاعدة : "أسكت" أو "ساكت".

    فتابعوا الدراسة غداً ..
                  

05-01-2004, 12:43 PM

Agab Alfaya
<aAgab Alfaya
تاريخ التسجيل: 02-11-2003
مجموع المشاركات: 5015

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: لا للتعصب يا تناش (Re: Tanash)

    الاخ العزيز تناش
    الحديث عن الاصول النوبية للعامية السودانية حديث شيق جدا وانا من المعجبين بهذا المجال وتذكر انني انزلت شيا من هذا القبيل استعنت فيه باجتهادات عون الشريق وتصويبات الباحث النوبي فؤاد عكود الذي قابلته بالقاهرة واعطاني نسخة من بحوثه التي نشرها بجريدة الخرطوم،

    لكن يا عزيزي ارجو الا ننظر الي الامور بهذا القدر من التعصب الذي من شانه ان يفسد علينا النظرة الموضوعية للاشياء،
    ان عون الشريف اجتهد ولم يقصر ولم يكن له دافع سوي حب المعرفة
    وبدليل شهادة فؤاد عكود، هنالك فرق بين ان تكون نوبي تتحدث عن هذا الموضوع وبين ان تكون غير نوبي مثل عون الشرف،
    لذلك اري ان هذا الكلام قاس جدا اخي الحبيب:
    Quote: و قد فضح الباحث "فؤاد عكود" أسلوب "عون الشريف" فى "بَـلْـفْ" مفردات العامية السودانية فى إتجاه مفردات العربية, و ذلك بكشفه عن الأصول النوبية لعدد كبير من تلك المفردات, و بفضح جملة : "و هذه لا يعرف لها أصل !" تحديدا. فإذا كانت دراسة "عكود" تكشف لنا عن الأصول النوبية لمفردات العامية السودانية, و هناك غيره من الباحثين فى هذا الخصوص, فالدراسة التى نحن بصددها تكشف لنا عن جانب أكثر عمقا فى أصول عاميتنا الموصوفة زورا و بهتانا بالعربية, و هو جانب تركيبها, نحوًا و صرفاً. بالجمع بين الدراستين, يصبح أحد أعمدة مزاعم عروبة السودانيين "الشماليين", متمثلا فى اللغة, مسألةً فيها نظر كبير, و تحتاج لإشتراك بقية الأقوام السودانية لإعمال معاول بحثها حفرًا فيما إعتقد "عون الشريف" أنه مجالاً حكرًا له فقط بصفته "العربسلامية", يعيث فيه فسادا كيفما شاء. و إعتقاده بالإحتكار هذا هو ما يجد لنا تفسيرًا لهجومه, و معه نفرٌ من حراس "العربسلام" على رأسهم أحد أساطينه "عبد الله الطيب", هجوماً على هذه الدراسة القيمة هدفه إفراغها من محتواها, و ذلك بالشاكوش و الإزميل.
                  

05-01-2004, 01:37 PM

Tanash
<aTanash
تاريخ التسجيل: 07-29-2002
مجموع المشاركات: 561

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: لا للتعصب يا تناش (Re: Agab Alfaya)

    ( 2 )
    أسكـــــت = Huss

    يرجح أن الفعل Huss من الكلمات الموحية بالدلالة Onomatopoeia مثل كلمة Cuckoo فى الإنجليزية, و كذلك الفعل Kok فى النوبية بمعنى " طرق ". و النظر فى الصلة بين الألفاظ و مدلولاتها يعود الى أزمان ظهور القضايا اللغوية فى التراث الفلسفى عند اليونان, فقد ظل الخلاف محتدماً بين الطبيعيين و أهل المواضعة القائلين بالعلاقة العرفية بين الدال و المدلول *7 . ثم إنتقل هذا الخلاف الى العلماء العرب *8, فقد كان منهم من يرى أن بين اللفظ و مدلوله مناسبة طبيعية, و أشهر من عرف عنهم هذا الرأى "عباد بن سليمان الصيمرى", و كان بعض من يرى رأيه يقول أنّه يعرف مناسبة الألفاظ لمعانيها, فسئل: ما مسمى " أدغاغ " – و هو بالفارسية الحجر – فقال أجد فيه يبسا شديدا و أراه حجر *9. أما اللغوى الكبير أبو الفتح عثمان بن جنى ( 392 ه/ 902 م) فقد نظر فى الألفاظ و صلتها بمدلولاتها فى أبواب عقدها فى الخصائص, كتابه الذائع الصيت, منها: تلاقى المعانى على إختلاف الأصول و المبانى *10, و الإشتقاق الأكبر و تصاقب الألفاظ لتصاقب المعانى *11, و امساس الألفاظ أشباه المعانى *12 , و قوة اللفظ لقوة المعنى *13 .
    و فى المقابل Huss فى النوبيى تقف فى العربية المالية " صَهْ " و " مَهْ " بمعنى أكفف *15, تقولها للرجل إذا أسكنته و سكته, و يقال " مَهْمَهْ " بالرجل, إذا زجره *16 . و ربما وقعت " هُسْ " فى بعض اللهجات العربية القديمة إسماً لفعل دالاً على الزجر, و إن كانت النصوص لا تسعفنا بالقطع بذلك. إلا أنه قد جاء عن العرب قولهم: " هَسَّ الرجل يهُسُّ هَسَّاً " إذا حدث نفسه, و هَسَّ الكلام أخفاه, و " هَسَّوا الحديث هسيساً " أخفوه, و " الهسيس و الهساس " الذى لا يفهم, و سمعت من القوم " هساهس من نجىّ " لم أفهمها, و " الهساهس و الوساوس " حديث النفس و وسوستها *17.
    هذا و قد أخذت بعض قبائل السودان المستعربة مثل "الشايقية" هذه الكلمة Huss الى عربيتها بدلالتها الصوتية, إلا أن اللهجة العربية السودانية بعامة قد وظفتها توظيفاً واسعاً يتجاوز تلك الدلالة الصوتية ليتطابق مع إستخدامها بمعانيها كلها فى اللغة النوبية.
    الأمثلة:
    [بالعامية السودانية على اليمين و اللغة النوبية على اليسار, طناش]
    أقعد ساكت = Hussan tig = Keep [sit] silent
    قاعد يتكلم ساكت = Hussan ag bann
    ( و السكوت و الكلام ضدَّان لا يجتمعان و المقصود من الجملة أنَّه يتكلم دون هدف و قصد واضحين, و ربما فرارا من هذا التناقض بين التكلم و السكوت تحولَّت الكلمة الثانية فى حديث بعضهم الى "ساى" )
    رجع ساكت = Hussan wido
    ( عاد خالى الوفاض, أو بخفى حُنين كما المثل العربى )
    إنت ليه سويَّت كدة ؟ = Illim inner awo ?
    ساكت [دون سبب] = Hussani
    متخاصمين ساكت = Hussan harba – fijinna
    (أى دون سبب موجب)
    أدّانى ليه ساكت = Hussan deno
    ( أى دون مقابل )


    و نواصل رقم ( 3 ) مع لفظة : عـــــــاد = Wida

    الهوامش و المراجع :

    *7 – J. Lyons, Introduction to theoretical Linguistics [Cambridge, 1968] p. 4 ff.
    *8 – مصطفى مندور, اللغة بين العقل و المغامرة [القاهرة 1974 م ص 31 و ما بعدها.
    *9 – جلال الدين بن أبى بكر السيوطى, المزهر فى علوم اللغة و أنواعها, "تحقيق" محمد أحمد جاد المولى و على محمد البجاوى و محمد أبو الفضل إبراهيم, [القاهرة د.ت] ج 1 ص 47 .
    * 10 – أبو الفتح عثمان بن جنى, الخصائص, "تحقيق" محمد على النجار [ القاهرة, 1371 – 76 ه / 1953 - 1957 ] ج 2 ص 113 .
    *11 – المصدر نفسه, ص 133 .
    *12 – المصدر نفسه, ص 145 .
    *13 - المصدر نفسه, ص 135.
    *14 - المصدر نفسه, ج 3 ص 264 , و أنظر أيضاً: إبراهيم أنيس, دلالة الألفاظ, [القاهرة, 1958 م] ص 68 و ما بعدها, حيث إستعرض آراء اللغويين و المتحدثين فى ذلك.
    *15 – جمال الدين محمد بن مكرم بن منظور, لسان العرب [ بولاق 1300 – 1307 ه / 1882 – 1889 م] " صهصهة " ج 17 ص 406 .
    *16 - المصدر نفسه, " مهمه " ص 439 .
    * 17 - المصدر نفسه, " هسَّ " ج 8 ص 135 .

    (عدل بواسطة Tanash on 05-01-2004, 02:33 PM)

                  

05-02-2004, 01:13 PM

Tanash
<aTanash
تاريخ التسجيل: 07-29-2002
مجموع المشاركات: 561

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: لا للتعصب يا تناش (Re: Agab Alfaya)

    الأخ .. عجب الفيا ..

    بحثت عن عدد الخرطوم الذى لام فيه "فؤاد عكود" "عون الشريف" على عبارتيه: " و هذه لا يعرف أصلها !!" و : " و قد يكون اصلها نوبى !!" فلم أجد عدد الصحيفة.
    و لكن حتى دون الإشارة الى ملامة "عكود", فإنه ليس من المنطق أن نجد العذر " للأكاديمى الحصيف !" الباحث فى مجال اللسنيات, فى جهله بلغات بلده الذى يعج بكثيرٍ منها. فإن كان هو جاهلٌ بها, هذا لا ينفى وجود الكثيرين من اللغويين و غير اللغويين ممن كان فى إمكانه إستقصاء أصول المفردات التى و ضعها تحت بند: " و هذه لا يعرف أصلها!", أو: "و قد تكون .. !" عندهم. و لابد أن يكون أصل هذه المفردات الذى يعود لألسنة السودانيين المحلية أمر طبيعى و منطقى و أكثر علميةً من تلك التعابير المبهمة التى تهدف الى تهميش ألسنة السودانيين و رميها فى غياهب النسيان.
    "عون الشريف" أيديولوجى "عربسلامى", و هو من الذين عُوِّل على كتاباتهم فى قولبة أذهان السودانيين, و واضح أن غرضه من مؤلفه "العامية السودانية" هو التأسيس "للعربسلام" على مستوى لسان السودانيين العامى, و قد رُوّج "الجلابة" لمؤلفه هذا إعلاميا بأكثر من ما يستحق, فأصابنا من رايشه المسموم, حين كنا نجهل أساليب "العربسلام" المضللة, بما حط فى نظرنا من قَدْر ألسنتا المحلية و دورها فى صناعة عاميتنا القومية, و هى به قمينة, فأسهم فى تضليلنا عبر دروب "العربسلام" الزائفة, بقدرٍ غير يسير, وساء بنا سبيلاً. و قد حان لأمثال "عون", بعد أن نعموا ردحاً من الزمن بالهدوء فى ظل ثقافة "العربسلام" المحمية بالسلطة, أن يدفعوا الثمن لما سببوه, و مازالوا, لألسنتنا من إستصغار و إحتقار, و لما روَّجوه من عروبة زائفة عن السودان لا وجود لها إلا فى أذهانهم الأيديولوجية.
                  

05-01-2004, 02:17 PM

حمزاوي
<aحمزاوي
تاريخ التسجيل: 10-10-2002
مجموع المشاركات: 11622

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصــول النُـوبـيّـَـة للـعامـيِّـة السُـودانيِّــة (Re: Tanash)

    ما تعمل هس
    واصل يا اخوي
                  

05-02-2004, 01:26 PM

Tanash
<aTanash
تاريخ التسجيل: 07-29-2002
مجموع المشاركات: 561

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصــول النُـوبـيّـَـة للـعامـيِّـة السُـودانيِّــة (Re: حمزاوي)

    ( 3 )
    عــــــــــــــــاد = Wida

    تأتى كلمة Wida فى مواضع كثيرة فى الجمل النوبية, أولا و آخراً و فى منتصفها كذلك, دون تقيَّد بأنواع منها, فهى داخلة على الجمل المثبتة و المنفية و الإستفهامية و التعجبية و الطلبية, إسمية كانت أو فعلية. و كلمة Wida هذه التى لا يمكن ترجمتها حرفياً الى " عائداً " أو " عودة " تأتى لغواً فى كلامهم, ذلك أن العبارة لا تتأثر بإسقاطها تأثراً مخلاً بالمعنى على أى حال.
    و قد إنتقلت هذه الكلمة الى اللهجة العربية السودانية مترجمة إلى " عاد " و هذه كما ترى فعل Verb , و هى أصلها النوبى تأتى لوصف الفعل Adverb أحياناً, و كذلك تجىء فى مواضع أخرى على نحو يتأتى لنا وصفه و تصنيفه فى لغة لم يتصد أهلها بعد لتقعيد نحوها. إلا أنها على كل حال تستخدم فى اللهجة العربية السودانية على النحو الذى بيَّناه فى اللغة النوبية مع كونها كذلك لغواً فى الحديث يمكن إسقاطه. فلنقدم بيان ذلك ببعض الأمثلة من اللغة النوبية و ما يقابلها فى اللهجة العربية السودانية.

    الأمثلة :

    حنسوى *18 شنو = Minna ha-awru ?
    عــاد حنسوى شنو = Wida minna ha-awru ?
    شنو حنسوى عــاد = Minna ha-awru wida ?
    شنو عــاد حنسوى = Minna wida ha-awru ?

    نواصل رقم ( 4 ) تمييز العدد.

    هامش:
    *18 – تستخدم العربية السودانية الصوت الحبيس الحلقى الإحتكاكى المهموس " ح " بديلا عن حرفى التنفيس " السين " و " سوف " المختصين بالفعل المضارع و هما يقلبان زمنه للإستخدام المحض. و كذلك تستخدم النوبية الصوت الحبيس الحنجرى الإحتكاكى المهموس " هـ" للغرض ذاته, فتأمل. و نحو من ذلك الحاق العربية السودانية الصوت الشفوى الإنفجارى المجهور " ب " إلى أوائل الأفعال المضارعة مثل : أنا باكل, و يقابل هذا فى الكنزية / الدنقلاوية : Bi-kalli
                  

05-03-2004, 07:16 PM

Tanash
<aTanash
تاريخ التسجيل: 07-29-2002
مجموع المشاركات: 561

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصــول النُـوبـيّـَـة للـعامـيِّـة السُـودانيِّــة (Re: Tanash)

    ( 4 )
    تمـييز العــدد

    من الأعداد المفردة نوع لا يستعمل مع تمييز له فى العربية العالية و هو واحد و إثنان, فلا يقال : " جاء واحد ضيف " و " لا أقبل إثنا ضيفين " *19, لأن ذِكر التمييز " ضيف .... ضيفين" مباشر يغنى عن ذِكر العدد قبله, إذ يبين النوع مع الدلالة على الوحدة أو على الزوجية فلا حاجة إلى العدد, و لا فائدة منه. *20
    و مما يذكر فى هذا المقام أن العملة الورقية السودانية من فئة جنيه ظلت تحافظ – على الرغم من إصداراتها المتعددة – على خطأ لا يخفى, ففى أعلاها بالخط الدقيق : " أتعهد بأن أدفع عند الطلب لحامل هذا السند مبلغ ", و يأتى توضيح المبلغ المتعهَّد بدفعه فى أسفل الورقة " واحد جنيه". و فى ذلك ترجمة حرفية لما فى العملة الإنجليزية الورقية المقابلة :
    I promise to pay to the bearer on demand the sum of

    ثم يعقبه :
    one pound
    و لعلَّ فى ما أوردناه, تفسير لطريق واحد على الأقل من طرق إنتقال بعض التراكيب و الصيغ النوبية الى عربية أهل السودان, فإن تقليد أساليب اللغة الإنجليزية من قِبَل من وقفوا على ثقافاتها ليحملنا على الظن بأن بعض المشائخ الأوائل الذين هاجروا من دنقلا و ديار المحس إلى أواسط السودان و نشروا الإسلام و العربية بين أهلها قد حملوا بعض العادات اللغوية النوبية التى لم يستطيعوا التخلص من سلطانها على ألسنتهم فنقلوها الى مريديهم الذين تحلقوا من حولهم.
    و نعود إلى اللغة النوبية فنقول أنها تميز أعدادها كلها : لا فرق بين واحد و إثنين و ما علا عنهما و إرتفع. و لمَّا كانت هذه اللغة لا تعرف أداة التعريف, فإن كل الأسماء فيها تعدُّ معرَّفة ما دامت مجرَّدة, إلا إذا أُلحقت بآخرها أداة التنكير, و هى [=We واحد] و "Weku" فى حالة الجمع.
    أما اللهجة العربية السودانية فقد حافظت على تقاليد العربية العالية المتصلة بتمييز العدد إلا فى حالة واحدة حاكت فيها النوبية فى أمثلة قليلة :
    أ – جيت أزور واحد صديقى ساكن حيَّكم. [هكذا إذا كان منكرا, و أفصح منه : جيت أزور صديقاً لى. و فى حالة التعريف : جيت أزور صديقى].
    ب – و من إنشاد الصبية فى بعض ألعابهم :
    الجبَّة و قعت فى البير
    و صاحبها و احد خنزير

    و اللعبة مصرية الأصل كما يبدو, و لعل إستخدام " واحد " مع تمييز له قد إنحدر إالى اللهجة المصرية من اللغة القبطية ذات الصلات التاريخية الوثيقة باللغة النوبية, فقد إستخدم النوبيون القبطية فى الشعائر الدينية إبَّان العهد المسيحى.


    و نواصل رقم [ 5 ] أسماء الإشارة.

    هوامش :
    *19 – ورد نحو هذا فى الشعر قليلا و حمل على الضرورة, و منه قول الراجز :
    كأنَّ خصييه من التدلل ظرف عجوزٍ فيهِ ثنتا حنظل
    *20 – عباس حسن, النحو الوافى [ القاهرة, 1961 م] ج 4 , ص 394 .
                  

05-04-2004, 11:40 AM

Tanash
<aTanash
تاريخ التسجيل: 07-29-2002
مجموع المشاركات: 561

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصــول النُـوبـيّـَـة للـعامـيِّـة السُـودانيِّــة (Re: Tanash)

    ( 5 )
    أسماء الإشارة
    للمشار اليه فى اللغة النوبية ثلاث مراتب : قُرْبى و وسطى و بعدى, و يكون إما مفرداً و إما جمعاً, و أدوات الإشارة فى حالة الفاعلية Normative or subjective case, هى :
    للقريب :
    هذا / هذه = In
    هؤلاء = Innu
    للمتوسط :
    ذاك / تيك = Tar
    أُولئك = Takku
    للبعيد :
    ذلك / تلك = Man
    أُولئك = Mannu
    و فى حالة ذكر المشار اليه نصَّاً فى الجمل, فإن أداة الإشارة للمفردة هى التى تستعمل دون غيرها : تبعاً للقرب أو التوسُّط أو البعد, دون الإلتفات الى المشار اليه, مفرداً كان أو جمعاً.
    و تكرار أدوات الإشارة فى الجمل النوبية الإستفهامية كثير شائع, و قد إنتقلت هيئة التراكيب النوبية الإستفهامية مع أدوات الإشارة المتكررة إلى عربية أهل السودان حتى أضحى التكرار فيها سائقاً مقبولاً :
    الأمثلة :
    دا شنو ؟ = In minaya
    دا شنو دا ؟ = In minaya ini
    دى بت [بنت] دى ؟ = In burwa ini
    و قع كذلك هذا التكرار لأداة الإشارة فى النوبية دون أن يكون هناك إسم فاصل بين الأداتين, نحو :
    Minaya in ini
    و ترجمته الحرفية :
    شنو دا دا ؟
    و هذه العبارة تسمع من أفواه بعض النوبيين مترجمة من لغتهم, إلا أنها لم تشتهر بعد إشتهاراً يرتفع بها إلى مصاف التراكيب اللغوية الشائعة فى اللهجة العربية السودانية.

    و نواصل رقم ( 6 ) " ناس + علم شخص "
                  

05-09-2004, 06:16 PM

عبدالماجد فرح يوسف
<aعبدالماجد فرح يوسف
تاريخ التسجيل: 05-06-2004
مجموع المشاركات: 1178

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصــول النُـوبـيّـَـة للـعامـيِّـة السُـودانيِّــة (Re: Tanash)

    Quote:
    أما اللهجة العربية السودانية فقد حافظت على تقاليد العربية العالية المتصلة بتمييز العدد إلا فى حالة واحدة حاكت فيها النوبية فى أمثلة قليلة :
    أ – جيت أزور واحد صديقى ساكن حيَّكم. [هكذا إذا كان منكرا, و أفصح منه : جيت أزور صديقاً لى. و فى حالة التعريف : جيت أزور صديقى].



    أن صح ماذهبت أليه, فماهو تفسيرك لقولهم(علي سبيل المثال لا الحصر):
    في المغرب: بقيت نتزوج واحد الدرية (البنت)تسميتها(أسـمها)فاطيمة.
    وفي مصر: النهار ده حا اتعشى مع واحد صاحبى.
    والمثال موجود في كثير من البلاد الناطقة بالعربية.
    ...
    أشتريت كتابا واحدا..."واحدا" هنا تمييزا عدديا يقع فى أ ب ت ُثاء نحو اللغة العربية...بالرغم من أن كلمة كتابا مفردة وذات دلالة واضحة أن الكتاب المشترى واحد, أستعمل التميز "واحدا" للتأكيد وما الى ذلك.
    والله أعلم
                  

05-04-2004, 12:05 PM

mustadam
<amustadam
تاريخ التسجيل: 08-05-2003
مجموع المشاركات: 292

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصــول النُـوبـيّـَـة للـعامـيِّـة السُـودانيِّــة (Re: Tanash)

    شكرا طناش وأرجو أن لا تضرب طناش!
    واصل حتى النهاية بحيث يمكن للقارىء أن يعرف تماما ما تتوصل إليه الدراسة بعدها يمكن مناقشتها بموضوعية ( لغوية) وليس ايدولوجية رغما عن أن اللغة هي فى نهاية الأمر سلاح جاهز للإستعمال!!!!
    مصطفى آدم
                  

05-04-2004, 08:09 PM

Tanash
<aTanash
تاريخ التسجيل: 07-29-2002
مجموع المشاركات: 561

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصـول النُـوبـيّـَة للعامـيِّـة السُـودانيِّـة (Re: mustadam)

    ( 6 )
    ناس + علم شخص للأناسى
    ترد فى بعض أساليب اللهجة العربية السودانية أعلام الأشخاص الـدَّالة على أفراد الناس مسبوقة بكلمة " ناس", فمن قولهم :
    أ – ناس محمد فى ؟
    و هذا مما يفسره المقام و ملابسات أخرى متعلقة به :
    فإن أُجيبَ عليه بالنفى قفل عائدًا مع علم السائل و المسؤول عنه بأن بالدار أهل محمد حضور, لأن السؤال لا يتعلق بهم, بل بمحمد عينه دون سائر أهله و ذويه.
    و ربما عنى السائل " بناس محمد " محمداً و ذويه = [ المحمدين ] كقراءة بعضهم [ سلام على الياسين ] *21 . قالوا إنما يريد الياساً و من كان معه على دينه, عليهم و على نبينا و آله و صحابته الصلاة و التسليم. و قالوا : أراد ياء النسب كأنه الياسيين كما حكى عنهم صاحب الكتاب الأشعرون و النميرون يريد الأشعريين و النميريين. *22
    و مثل ذلك ما ينسب الى أبى نخيلة أو حميد بن مالك الأرقط : *23
    قدنى من نصر الحبيبين قدى
    ليس الإمام بالشحيح الملحدِ

    قالوا : عنى خبيب بن عبد الله و أباه عبد الله بن الزبير, لأنه كان يُـكنَّى بأبى خبيب, و قيل أراد بهما عبد الله و أخاه مصعباً إبنى الزبير بن العَّوام. و يروى بصيغة الجمع " الخبيبين" على إرادة عبد الله و من كان على رأبه, و كلاهما تغليب.
    ب – ناس أحمد و صلوا.
    و لا يحمل الكلام على أنَّ الذى وصل هو أحمد و معه ناس من أهله ضرورة, إذ يجوز أنَّ أحمد قد أتى وحده دون أن يكون فى معيته أحد. فكلمة " ناس " فى هذه الحالة لغو, و ربما تكون للتبجيل.
    ج – يقول الشاعر الحاردلو : *24
    الزول الصِّباه فات الكبار و القدرو
    كان شافوهُ ناس عبد الله كانوا يعذرو

    و ليس " ناس عبدالله" هؤلاء سوى أخيه عبد الله الذى يخاطبه الشاعر فى شعر ينسب اليه بقوله :
    يا عبد الله أخوى السيسبان مانوس
    و فى ضلَّـه الرَّهين راتعات معيز أُم روس
    أل فى عينو حمره و فى إيدو فلوس
    أكان ختاها الملم ما أظنه يلقى عروس

    د – و فى أغنية شعبية قديمة :
    يا حليل ناس آمنة و قت الليل يَجَنْ
    فليس حنين الشاعر حين يدلهم الليل إلى أهل حبيبته آمنة, إنما حنينه اليها وحدها.
    هـ - و فى قصيدةٍ مادحةٍ للشاعر الصوفى الكبير : الشيخ حياتى – رحمه الله تعالى - :
    بعد الليل ما جَنْ ناس ليلى جَـنَّى
    و تفسير الأمثلة المتقدمة كلَّها يكون بمقايستها بتراكيب اللغة النوبية المماثلة التى تسوق عَـلَم الشخص الموظف للعقلاء من الأناسى متبوعاً بالوحدة الصرفية الدَّالة على الجمع و هى : tu أو gu , فأعلام الأشخاص و كلمة " ناس" التى تتقدمها فى الأمثلة [ أ – هـ ], تكون فى النوبية على النحو التالى :
    أ – Mohammed-tu
    ب – Ahmed-tu
    ج – Abd Alla-gu
    د – Amna-gu
    هـ - Layla-gu
    و فى كلَّها يكون المقصود – فى الرّاَجح – الفرد المسمى نفسه دون أن يشركه أحد, مع أنَّ التشريك جائز سائغ على كل حال, مالم يَحُـلْ دونه حائل إقتضاه المقام و المعنى, فمثال التشريك الممتنع قولك :
    ناس أبوك فى ؟
    Ibo-gu-1 agjinnana ?
    إذ لا تجوز الإجابة على مثل هذا السؤال ب " نعم, أُمِّى فى". لأن السائل لا يسأل عن أحد الأبوين, بل عن الأب فحسب.

    و نواصــل رقم ( 7 ) " مـــــا" = "Me , Mi"

    هـــامش :
    *21 – سورة الصافات, الآية 130 .
    *22 – عبد القادر بن عمر البغدادى, خزانة الأدب [ القاهرة, 1299 هـ / 1881 م ] ج 2, ص 450 – 451 , و محمود بن أحمد العينى, المقاصد النحوية [ على هامش خزانة الأدب للبغدادى ] , ج 1 ص 358 – 359 , و محمد بن يزيد المبرد, الكامل, تحقيق, زكى مبارك [ القاهرة 1355 – 1356 هـ / 1936 – 1937 م ] , ج 1 , ص 125, و ج 3 , ص 1053 .
    *23 – عمر بن عثمان سيبويه, الكتاب , تحقيق, عبد السلام هارون [ القاهرة 1977 ] ج 2 , ص 371 , و نوادر أبى زيد الأنصارى [ بتصحيح ] سعيد خورى [ بيروت 1894 ] ص 205 , والعينى, المقاصد النحوية, ج 1 , ص 357 , و فرائد القلائد, [ القاهرة 1297 هـ ] ص 38 , و أبو البركات الأنبارى, الإنصاف فى مسائل الخلاف, تحقيق, محمد محى الدين [ القاهرة 1380 هـ / 1961 م ] ج 1 , ص 131 .
    * 24 – محمد أحمد عوض الكريم أبو سن الحاردلو, ديوان الحاردلو, تحقيق, إبراهيم الحاردلو [ الخرطوم 1978 م ] ص 93 .
                  

05-05-2004, 02:30 AM

Bashasha
<aBashasha
تاريخ التسجيل: 10-08-2003
مجموع المشاركات: 25803

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصــول النُـوبـيّـَـة للـعامـيِّـة السُـودانيِّــة (Re: Tanash)

    Quote: Prof Awn writes he writes in a logical academical way. He is not to follow any kind of emotional
    irrational way of thinking


    سلام ياطناش، والله ليك وحشة!

    مصيبتك مصيبة!

    طلعوك عاطفي او غير علمي او غير منطقي لمجرد رفضك للثقافة العربية كمرجعية "كونية" تفسر كل اوجه حياتنا او مماتنا في بلاد السودان "افتراضا"!

    ياحليلك، او ياحليلنا ياطناش!

    برضك احسن مني بي كتير، انا قالوا علي عنصري، او عندي عقدة لاني فلاتي، او كمان بكره العرب!

    شئ عجيب ياman علي قولة واحد صاحبنا في الحلة هنا!

    فكل من يصر ان يكون نفسه وذاته، فهو عاطفي، الي ان يوافق علي السطو بليل علي هوية الغير، قوة كده، او حمرة عين!

    كل من يصر علي رؤية نفسو واشياءوا بالعين المجردة، ومن دون اي عدسات "عربية" لاصقة، فهو غير منطقي!

    لا حولا ولا قوة!


    الاخ احمد الشريف
    قلت لينا اللغة النوبية، وريثة اول لغة نطق بيها انسان واول لغة كتبها انسان، ماهي الا "رطانة"، مش كده؟

    قال عاطفي قال!

    اذا ده حاصل، مش الطبيعي انو اللغة النوبية وسائر اللهجات او اللغات الافريقية الاخري في السودان، تكون هي اساس بعض او جل مفردات اللغة العربية المستخدمة في السودان؟

    ثم ايه رأيك لو قلنا ليك اللغة العربية نفسها او قبل ماتعبر البحر الاحمر بترجع في جزورها للجعزية الكوشية؟

    مش كده اوبس وانما الاثر الكوشي او السوداني مكون اساسي من مكونات الثقافة العربية نفسها! باعتبار العرب الساميين قدمو للجزيرة العربية ليقيموا بينا كافراد مهاجرين بحثا عن حياة افضل، ولم يسهمو بشئ يذكر في تاريخ الحضارة الكوشية بالجزيرة العربية.

    ده ما راي، وانما راي ابرز مرجعيات تاريخ كوش في الجزيرة العربية.

    لو عندي وقت كنت مليت بوست كامل بي كلمات عربية في اصلها سودانية او نوبية او كوشية وبالتحديد هيروغلوفية.

    فقاموس عون ده حتي من دون ما اقرا سطر واحد فيه، لايستحق ثمن الحبر الطبع بيه، وهذه القاعدة تنطبق علي اي عمل يعتمد الثقافة العربية كمرجعية للثقافة السودانية، ابتداءا بلاسلام زاتو!

    اهان في قوة قلب اكتر من كده؟

    سلام ياعجب جاي عليك.
                  

05-05-2004, 04:02 AM

Haydar Badawi Sadig
<aHaydar Badawi Sadig
تاريخ التسجيل: 01-04-2003
مجموع المشاركات: 8270

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصــول النُـوبـيّـَـة للـعامـيِّـة السُـودانيِّــة (Re: Bashasha)

    شكراً طناش،
    بما أنني رطاني، من أهل الفديجا، فإنني بدأت قراءة هذا الخيط الممتع، والمفيد. وسأعود لمواصلة القراءة، و ربما للمساهمة، إن كان لدي ما أساهم به لاحقاً.
                  

05-05-2004, 04:24 AM

Ahmed Elsharif
<aAhmed Elsharif
تاريخ التسجيل: 10-30-2002
مجموع المشاركات: 263

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصــول النُـوبـيّـَـة للـعامـيِّـة السُـودانيِّــة (Re: Bashasha)


    Bashasha,

    I think I know what u're up to, so to the hell with what you think 'cause is not even worth looking at it.leave alone to waste time replying to it.You just keep repeating some stuff without putting out any real evidence to support it. I don't like this way of discussion which is just a kind of childish and I insist on childish.

    I'm half Nubian but I don't like what you imply about our current culture as being an invader. Do you think the Americans should go back to the Indian culture because that was the origin and they are intruders. Man just be reallistic, whatever culture is stronger will prevail be Nubian Arabic or whatever. And please don't put Islam into this discussion 'cause we never put it forward previously and it's unacceptable and insulting big time to all of us. And please don't blame prof Awn and prof Abdalla for putting their culture on the top in the end they're not Nubians. Blame your own people who are the most educated people in Sudan for neglecting their own culture.

    Speaking about the word Rutana. Above Dr Haidar said the same word and he's a Nubian so the the word is by no means insulting to the language it's a common word used by us Sudanese to describe it and u better know that.

    I never said the man was emotional or something it's just u playing with my words in an illusionary way to imply I said that. It's a childish attitude as I said earlier. This is the first time I ecounter you here 'cause I'm not a fan of discussion boards in general especially the politicial ones, but it's very obvious to me that your style is hostile and by no means mature. So you better grow up man (and I bet u're), and untill you do that we will not meet again here so don't waste ur time replying to this if u use the same style 'cause u'll find no response.

    I wanted to reply to the writer of the post in an extensive way but now I know it's just a waste of time, I smell an unhealthy
    hatred tune
    and whenever I find this tune it's always been just a waste of time to even start a discussion.

    I also apologize to the writer of the post for interupting his articles.

    With best wishes

    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-05-2004, 04:24 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-05-2004, 04:36 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-05-2004, 04:38 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-05-2004, 04:41 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-05-2004, 05:34 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-05-2004, 07:36 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-05-2004, 07:46 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-05-2004, 07:56 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-05-2004, 08:02 AM)

                  

05-05-2004, 11:33 AM

Tanash
<aTanash
تاريخ التسجيل: 07-29-2002
مجموع المشاركات: 561

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصـول النُـوبـيّـَة للـعامـيِّـة السُـودانيِّــة (Re: Ahmed Elsharif)

    ( 7 )
    مـــــــــــــــــا = Me , Mi

    تأتى " ما " النافية فى اللهجة العربية السودانية و عليها النبر الرئيسى فى نحو قولهم : " مــا أَكَـلْ " و " مــا شِرِبْتَ ". و هذه غير " مــا " الحاملة للنبر الثانوى فى جمل ينتقل فيها النبر الرئيسى الى مواقع فى تمام الكلام الواقع بعدها و التى نعنيها بالبحث هنا دون صاحبتها, و هى لا تفيد نفـياً كما يتضح من الأمثلة التالية :
    1 – مــا أكَـلْتَ / بمعنى : قد أكَـلْتَ
    2 – مــا شِرِبْتَ / ~ : قد شَرِبْتَ
    3 – مــا سِمِعْتَ / ~ : قد سَمِعْتَ

    و كذلك فى الحض على الجمل الدّاَلة على الأمر :
    1 – مــا تاكُـلْ / بمعنى : كُــلْ
    2- مــا تَشْرَبْ / ~ : إشْرَبْ
    3 – مــا تَسْمَعْ / ~ : إسْمَعْ
    و نحن نزعم أن " مـــا " هذه قد إنتقلت إلى اللهجة العربية السودانية من "me" و "mi" اللاحقتين بالأفعال النوبية على نحو يشاكل و ظيفتها فى الأمثلة العربية الستة المتقدمة التى نورد ترجمتها إلى اللغة النوبية مع وضع خط تحت اللاحقة التى نعنيها للبيان :
    1 – Kabam - me - ssi
    2- Niyam - me - ssi
    3 – Ukkiram - me - ssi
    4 – Kab - mi
    5 – Ni - mi
    6 – Ukkim - mi

    و نواصل مع رقم ( 8 ) فــى = Fi
                  

05-05-2004, 07:14 PM

Bashasha
<aBashasha
تاريخ التسجيل: 10-08-2003
مجموع المشاركات: 25803

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصــول النُـوبـيّـَـة للـعامـيِّـة السُـودانيِّــة (Re: Ahmed Elsharif)

    الاخ احمد الشريف

    الظاهر قومنا ليك نفسك!

    بعدين قلت لي ما ادخل الاسلام هنا؟

    عييييييييييييييييييك!

    طبعا كما توقعت، مهووس!

    بعدين ياعزيزي، ترد ما ترد مافي زول شغال بيك، ولا بي احتجاجك علي اسلوبي، من غير زعل يعني، لاني لا اخد الامور بصورة شخصية، ولا احاول الزام محاوري بي اسلوب محدد، لاني اترك الاشياء دي للقارئ.

    اما الدليل، لو عندك الجرأة تسأل فأنا سأورد الادلة، حتي تستغيث، ولكن انا سلفا عارف انت ما حتحاول السير في طريق ذي ده!

    اما كلامك عن الامريكان والهنود، وجزعك من وصف الثقافة العربية بالغازية، فمضحك او مبكي في ان، معا!

    اقيف هنا مع امنياتنا القلبية ليك، باحلام عروبية سعيدة!
                  

05-07-2004, 08:51 AM

Ahmed Elsharif
<aAhmed Elsharif
تاريخ التسجيل: 10-30-2002
مجموع المشاركات: 263

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصــول النُـوبـيّـَـة للـعامـيِّـة السُـودانيِّــة (Re: Bashasha)


    Bashasha,

    Quote:
    الظاهر قومنا ليك نفسك!
    .......
    طبعا كما توقعت، مهووس!

    بعدين ياعزيزي، ترد ما ترد مافي زول شغال بيك، ولا بي احتجاجك علي اسلوبي، من غير زعل يعني، لاني لا اخد الامور بصورة شخصية، ولا احاول الزام محاوري بي اسلوب محدد، لاني اترك الاشياء دي للقارئ.


    hahahaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa, you make me laugh like mad mr VIP. I'm athletic enough not to pant for such trivials. Of course there is some one "mahwoos" here as you said, and he better listen to my advice and go see a shrink. And who told you I write here " in the middle of no where" for you or any one else to care for what I write, I don't give a damn if any one cares or not.

    By the way I'm bolder than u might immagine just for the record, but I won't ask u about evidence 'cose -I'm sorry- but you're unreliable enough to me. If I need that I go directly to the library and get my information, so you see I don't need u, hard luck!

    Ah I forgot to thank you for your wishes. I also wish u good African-Kushian (or whatever) dreams man and thank u for making me laugh like this!!! And by the way regards from Nile and Amir Alrusi from sudan.net.

    And until you .... no.....

    (I apologize again to the writer of the post Tanash for interrupting his articles)

    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-07-2004, 08:53 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-07-2004, 08:55 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-07-2004, 08:57 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-07-2004, 08:59 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-07-2004, 09:03 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-07-2004, 09:05 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-07-2004, 09:21 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-07-2004, 09:25 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-07-2004, 09:33 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-07-2004, 09:34 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-07-2004, 11:35 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-07-2004, 11:40 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-07-2004, 11:42 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-07-2004, 11:43 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-07-2004, 11:46 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-07-2004, 11:48 AM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-07-2004, 12:04 PM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-07-2004, 12:09 PM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-07-2004, 12:23 PM)
    (عدل بواسطة Ahmed Elsharif on 05-07-2004, 12:27 PM)

                  

05-05-2004, 01:05 PM

mekki
<amekki
تاريخ التسجيل: 06-15-2003
مجموع المشاركات: 3433

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصــول النُـوبـيّـَـة للـعامـيِّـة السُـودانيِّــة (Re: Tanash)

    بوست مفيد وقيم للغاية...ه
    لكن ما زلت اسأل:ماذا فعلتم لتوثيق لغتكم يا أهل النوبة؟؟ه
                  

05-05-2004, 01:32 PM

Tanash
<aTanash
تاريخ التسجيل: 07-29-2002
مجموع المشاركات: 561

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصـول النُـوبـيّـَـة للعامـيِّـة السُـودانيِّــة (Re: mekki)

    معذرة للقراء ..

    فى بداية الدراسة عند رقم واحد: (1) قاعــــــد = آق ag, كنت كتبتها : قاعــــــدة = آق, ag , بينما آق = ag تعنى " قَـاعِد"أى جالس.

    فمعذرة لهذا الخطأ الفادح الذى قمت بتصحيحه أعلاه حيث هو.
                  

05-05-2004, 05:57 PM

Tanash
<aTanash
تاريخ التسجيل: 07-29-2002
مجموع المشاركات: 561

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصـول النُـوبـيّـَـة للعامـيِّـة السُـودانيِّــة (Re: Tanash)

    ( 8 )
    فــى = Fi

    " فــى" فى اللغة العربية حرف جر يفيد الظرفية, و هى الأصل فيه, و تكون أيضاً للمصاحبة و التعليل و المقايسة و بمعنى : " عـلى" و " البـاء" و " إلى" و " مـن", و تأتى زائدة. إلا أن مذهب سيبويه و المحققين من أهل البصرة أن " فـى" لا تكون إلا للظرفية حقيقة أو مجازاً, و ما أوهم خلاف ذلك رُدَّ بالتأويل إليه, و الله سبحانه أعلم. *26
    و اللهجة العربية السودانية توظف " فـى" بمعانيها المبنية كلها إلا أن الأصل فيها الظرفية على كل حال. و فيها فوق ذلك كلمة " فـى" أخرى موهمة تكاد تختلط بتلك, إلا أنها ليست حرفاً مثلها فهى تدل على الوجود و الكينونة و هما من معانى "fi" فى اللغة النوبية, و لنوضح ما نعنية بالأمثلة :
    1 – كـَدَى شُوف لو الكتاب فى الصالون فـى .

    [ " فـى" الأولى تفيد الظرفية, أمّـا الثانية فليست حرفا, فهى بمعنى كائن أو موجود, أو ما يماثل verb to be فى اللغة الإنجليزية ].
    و تقابلها فى النوبية :
    Usun nale kitab-lon salon-na fi kani
    [ و لأننى لم أتمكن من كتابة الأرقام أسفل كلمات الجملتين عاليه أكررهما هنا مرقمين للمقارنة بينهما " طناش" :
    كـَدَىْ 1 / شُوف 2 / لو 3 / الكتاب 4 / فى 5 / الصالون 6 / فـى 7.
    Usun 1/ nale 2/ kitab 4/-lon 3/ salon 6/-na 5/ fi 7/ * kani ]

    2 – محمد فــى ؟ = [ محمد موجود, أى أموجود أو كائن محمد].
    أمّــا النوبية فلا توظف "fi" الدّالة على الكينونة إلا لغير العقلاء, فإذا جاءت مع العاقل فهى حينئذ فعل مساعد Auxiliary verb أو رابطة كما فى اللغة الفارسية, و ينبغى حينئذ أن يأتى معها فعل .
    مثـال
    :
    Id nera fi = The man is asleep
    = الرجل نائم.
    [ الجملتين مرقمتين للمقارنة " طناش":
    Id 1/ near 2/ fi 3 = The */ man 1/ is 3/ asleep 2 ]
    و لا صلة للعربية العالية أو اللهجة السودانية بهذه التراكيب.
    3 – قارن :
    فى العربية السودانية :
    أ‌- مــو فـى.
    و فى النوبية :
    Fi mu
    و فى العربية السودانية :
    ب‌- مـــى فــى ؟
    و فى النوبية :
    Fi mi
    و نضيف هنا أن اللاحقة " مـــو" suffix " mu ", تضاف إلى الأفعال النوبية لإفادة النفى فيها, فهى بذلك ك " مـــا" فى العربية و التى تنتقل أحياناً إلى " مــو" فى العربية السودانية, و ربما فى لهجات عربية أخرى.

    و نواصــــل رقم ( 9 ) عشرة = Dime

    هــامــش :
    *26 – إبن أم قاسم المرادى, الجنى الدانى فى حروف المعانى, تحقيق, فخر الدين قبارة و محمد نديم فاضل [ بيروت 1403 / 1983 م] ص 250 – 253 .
                  

05-06-2004, 11:41 AM

Tanash
<aTanash
تاريخ التسجيل: 07-29-2002
مجموع المشاركات: 561

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصـول النُوبـيّـَة للعامـيِّـة السُـودانيِّـة (Re: Tanash)

    ( 9 )
    عشرة = Dime

    و قعت فى العربية السودانية عبارة " حبابكم عـشرة " فى الترحيب خطاباً لمن حلوا أهلاً و نزلوا سهلاً, و كانت إذاعة ركن السودان من القاهرة قد جعلت من هذا التعبير عنواناً لبرنامج إذاعى خُصِّص لإستضافة القادمين من جنوب الوادى يُغنى فى أوله :
    حبابك عـشرة يا زائر
    حبابك,
    مرحبا بك.
    و فى أُنشودة و طنية فى تمجيد ذكرى ثورة أُكتوبر 1964 السودانية :
    شــهر عــشرة
    حـبابه عــشرة
    و أبقوا عـشرة
    علـى المبـادى
    و لا أصل لكل ذلك فى العربية العالية فيما نعلم.
    أمَّـا اللغة النوبية ففيها كلمة " عـشرة = dime" فى تبليغ التحايا, و تكون مُـكررة, فيقال :
    Dime dime-g salam
    *27
    و ترجمتها الحرفية :
    سـلِّم عليه عـشرة عـشرة
    [ أى سلاماً كثيراً كثيراً ]
    و أصل ذلك - فى ظننا – ما يقوله الرجل منهم و قد بسط يده مصافحاً أخاه : Dime kach
    أى : " أجعلها عـشرة ", يعنى بذلك إلتقاء أصابع يدى المتصافحين العـشر.

    و نواصــل رقم ( 10 ) واحد مفرد, واحد جمع.

    هوامــش :
    *27 – اللاحقة [ g ] علامة المفعولية.
                  

05-07-2004, 11:29 AM

Tanash
<aTanash
تاريخ التسجيل: 07-29-2002
مجموع المشاركات: 561

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصـول النُوبـيّـَة للعامـيِّـة السُـودانيِّـة (Re: Tanash)

    ( 10 )
    واحد مفرد = We - sing.
    واحد جمع = Wdku - pl.

    فى سلائق الَّلغة النوبية إضافة اللاحقة "wdku" الدالة على الجمع إلى "we" = " واحد" أول عدد الحساب حملاً إيِّـاه محمل الأسماء العامَّـة إذ يقال فيها "we + ku" = " واحد + ين ".
    و قد روى صاحب اللسان عن العرب تثنية " أحد" و أنشد عن إبن الأعرابى قول الأول : *28
    فلَّـما إلتقينا واحدين علوته بذي الكفِّ أنَّى للكماة ضروب
    كما ورد جمعه على حد المذكر السالم فى قول الكميت : *29
    فقد رجعوا كحىّ واحدينا
    أمَّـا اللَّهجة العربية السودانية فلا تعرف تثنية " واحد" على " واحدَيْن " البتة, إلا أنَّ " واحدين" جمعاً بالياء و النون على حد جمع المذكر السالم المنصوب ففيها شائع كثير. تقول :
    أ‌- واحدين ماشين المدرسة.
    ب‌- شفنا واحدين ماشين المدرسة.
    ج- جينا مع واحدين من حلَّـتكم.
    و نحن ننظر إلى هذه الأمثلة التى سقناها و مثيلاتها على أنها كانت تراكيب شاذة أول وقوعها فى عربية أهل السودان, و إرهاصاً لتطور جديد لظاهرة من الظواهر اللُّغوية التى سادت حلقة تالية, و نستأنس فى تناولها بما ذهب إليه د. رمضان عبد التواب فى تفسير الأمثلة الشاذة عن القواعد المقرّرة فى لغة ما, فقد أرجع السبب فى وجودها إلى وجود مثيلاتها فى نظام لغوى مجاور فهى بذلك مقترضة منها, و ربما كانت بقايا حلقة قديمة ماتت و إندثرت, و هو مـا يسمِّيه بالركام اللغوى للظواهر المندثرة فى الَّلغة, و يوضح الفكرة بالشكل التالى : *30

    1 - xxxxxxxxxxxxxxxxx

    2 - ****************

    3 - *****oooooxxxxx
    ===============

    4 - oooooooooooooooo

    (ملــحوظة " طناش": و ضعت هذه العلامات فى الدراسة الأصل كالتالى:
    رقم [1] xxxx فى مستطيل فى الأعلى.
    رقم [2] **** فى مستطيل فى الأسفل أقصى اليمين.
    رقم [3] التى تجمع العلامات *** oooxxx بالإضافة للعلامة ==== التى وضعت أسفلها و كلهم فى مستطيل فى الوسط تالياً للمستطيل رقم [2].
    رقم [4] ooooo فى مستطيل أقصى اليسار تالياً للمستطيل رقم [3].)

    العلامة ( X ) تعنى النظام اللغوى المجاور.
    العلامة ( * ) تعنى المرحلة المندثرة.
    العلامة ( = ) تعنى المرحلة الحالية.
    العلامة ( o ) تعنى المرحلة التالية.
    و نحسب أن " واحدين" و الأساليب المتصلة بها فى اللَّهجة العربية السودانية مقترضة من اللَّغة النوبية و ليست ركاماً لغوياً مندثراً لبعض لهجات العربية العالية القديمة . و قد تفرَّعت عنها ـ مسايرة لطبائع العربية فى التفريق بين جموع التذكير و التأنيث ـ إضافة اللاحقة " ا ت" ل " واحد" فى نحو قولهم :
    واحدات ماشات المدرسة.
    واحدات ما عارفات الحاصل شنو.


    و الذى يحملنا على ترجيح الأصل النوبى للظاهرة و إستبعاد ما عداه ما يمكن تلخيصه فى الآتى:
    أ – فى المثال الذى أنشده صاحب اللِّسان للكميت, و قعت " واحدين" نصباً على الحال : رجعوا واحدين, كقولهم : رجعوا أحاد و موحَّد *31. و مثل : جاؤا مجتمعين أو متفرقين فى بيان حال مجيئهم. و اللَّهجة العربية السودانية لا تستخدم " واحدين" على هذا النحو بحال, إذ لا يقال فيها : جئنا واحدين, بمعنى مجتمعين أو متفرقين, على أىِّ المعنيين حُملت, و هى فى ذلك توافق اللُّغة النوبية.
    ب – الإستخدام الشائع ل " واحدين" فى اللَّهجة العربية السودانية يكاد يحصرها فى حالات الفاعلية الإبتدائية subjective & nominative cases , أو المفعولية objective & dative cases , و هذه حالات إستخدامها فى النوبية.
    ج – لم نجد واحد من النُحاة قد وقف عند بيت الكميت الذى لم نعثر على ما يحاكيه فى ما بين أيدينا من مصادر, و لا قعَّـدوا عليه شيئاً من أُصولهم و مسائلهم, و لم يقل منهم قائل بإلحاق " واحدين" بجمع المذكر السالم, فالأسماء الملحقة به هى, كما يقول إبن مالك *32:
    و شبه ذين, و به عشرونا و بابه الحق, و الأهلونا
    أولو, و عالمون, علّيـونا و أرضون شذ و السنونا
    و بابه, و مثل حين قد يرد ذا الباب, و هو عند قوم يطرد


    يتـــــبع رقم ( 11 ) قـــايل = Igedagi

    هامــش :
    *28 - جمال الدين بن محمد بن مكرم بن منظور, لسان العرب, [ واحد ] ج 4 , ص 459 - 460 .
    *29 – المرجع نفسه.
    *30 – رمضان عبد التواب, بحوث و مقالات فى اللُّغة [القاهرة 1403هـ / 1982 م] ص 85 .
    *31 – محمود بن عمر الزمخشرى, أساس البلاغة, تحقيق, عبد الرحيم محمود [ بيروت 1402 هـ/ 1982 م] ص 493 .
    *32 – بهاء الدين بن عبد الله الهمدانى بن عقيل, شرح إبن عقيل على ألفية إبن مالك, تحقيق, محمد محى الدين [ القاهرة, 1384 – 1385 هـ/ 1964 – 1965 م] ج 1 , ص 62 .
                  

05-08-2004, 09:54 PM

Bashasha
<aBashasha
تاريخ التسجيل: 10-08-2003
مجموع المشاركات: 25803

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصــول النُـوبـيّـَـة للـعامـيِّـة السُـودانيِّــة (Re: Tanash)

    في انتظارك تخلص يطناش عشان عندي لستة كلمات عربية فصيحة، تستمد اصلها من الهيروغلوفية.
                  

05-09-2004, 11:33 AM

Tanash
<aTanash
تاريخ التسجيل: 07-29-2002
مجموع المشاركات: 561

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الأُصــول النُـوبـيّـَـة للـعامـيِّـة السُـودانيِّــة (Re: Bashasha)

    ( 11 )
    قـــايل = Igedagi

    تُعبِّر اللغة النوبية عن معانى الظن و الحدس و التوّهُم و الإعتقاد ب " القول", فهى لا تُعبِّر عن هذه المعانى إلا على هذا النحو. و نحسب أن هذه التراكيب قد إنتقلت إلى اللَّهجة العربية السودانية من أُصولها النوبية فإستقرت فيها حتى أوشكت أن تطغى على ما عداها, فليس من مألوف العادة الكلامية فى عربية أهل السودان إستخدام أسماء الفاعلين من " ظن" أو " توّهُم" و ما إليهما من أفعال دالَّة على مقاصدهما, إذ يفرّون منها كلها إلى إستخدام " قايل" للدلالة على مثل هذه المعانى إقتراضاً لأساليب اللُّغة النوبية.
    أمثـلـة :

    أ – كنت قايلَهْ أخوك = In nennallennay igedagis
    [ ظننت أنه أخوك ]
    ب – قايلك منَّهم = Tella tonay ik igedagis
    [ توهمت أنك منهم ]
    ج – قايلُهْ بقدر ؟ = Eskinayal igedagi
    [ أتحسبه يستطيع ؟ ]
    هذا, و مما ينبغى إضافته هنا أنّـك تقول فى العربية العالية : هذا قول فلان, أى رأيه و مذهبه. و تقول أيضاً : مـا تقول فى الرجلين ؟ أى ترى فيهما. فقد تجوزوا فى تسميتهم الإعتقادات و الآراء قولاً, و ذلك لأنها تظهر بالقول أو ما يقوم مقام القول من شاهد حال, فهى بذلك سبب القول و كان القول عليها. *33

    هــامــش :
    *33 – جمال الدين بن محمد بن مكرم بن منظور, لسان العرب, [ قول ] ج 14 , ص 90 .

    خــاتـمــة :
    يشير هذا المقال الى أن هنالك بعض الخصائص الصوتية و كثير من الألفاظ المرتبطة بالزراعة و أدواتها بالسودان قد إنتقلت من اللغة النوبية إلى اللغة العربية, و بما أن إقتراض الألفاظ من اللغة النوبية إلى اللغة العربية بالسودان قد حظى بالكثير من الدراسات, فإن هذا المقال يختص بأنواع الإقتراض المتعلقة بالتراكيب و الصيغ التى تتطرق لها البحوث الكثيرة المتعلقة بأثر اللغة النوبية على اللغة العربية بالسودان من قريب أو بعيد فيما نعلم, و لعلَّ فى هذا دعوة و إثارة للباحثين للتنقيب فى هذا المجال.

    إنتــهى المقال - الدراسة – الأصيل و الشيق للغاية, و لنا عودة لبعض التعليقات.

    ---------------------------------------------------

    Go on " بشاشا", الينا بما يكشف عن الأُصول الأفريقية "السوداء" – السودانية – للثقافة العربية من حيث اللغةً. بينما فى إنتظارنا بقية "بوست" [ الأُصول السودانية للصوفية – منبع الفكر الجمهورى ] الذى يكشف عن الأصل السودانى للثقافة العربية من حيث الدين. و الموضوعين معاً بالإضافة لموضوع الأصل العرقى للعرب تشكل المواضيع التى يجب أن يتوصل حولها إلى مفاهيم عامة تشكل الأرضية التى يُدار حولها حوار الهوية السودانية, و بدون ذلك يصبح هذا الحوار معلقاً فى الهواء فى حالة دوران حول نفسه مكرساً حالة الفصام " الهَوَوِى" السودانى.
                  


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de