بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إلى العربي والإنجليزي

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 05-22-2024, 06:15 AM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف للعام 2020-2023م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى صورة مستقيمة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
07-16-2021, 04:16 PM

Yasir Elsharif
<aYasir Elsharif
تاريخ التسجيل: 12-09-2002
مجموع المشاركات: 48933

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إلى العربي والإنجليزي

    03:16 PM July, 16 2021

    سودانيز اون لاين
    Yasir Elsharif-Germany
    مكتبتى
    رابط مختصر




    القصيدة من تأليف الشاعر النوبي المصري مصطفى عبد القادر وغناء البلابل
    Quote: "The Boat Set Sail" ("بابور كسونا") by al-Balabil | English Translation
    2.763 Aufrufe
    22.08.2020
    76
    0
    Teilen
    Speichern
    The Sounds of Sudan
    2330 Abonnenten
    “The Boat Set Sail” (“ⲃⲁ̄ⲃⲟ̅ⲩ̅ⲣ ⲕⲟⲩⲥⲟⲛⲁ”) is a song written by poet Mustafa Abdelgadir, an Egyptian Nubian from the village of Adindan, who wrote the song to memorialize the construction of the Aswan Dam and its destructive effects on the Nubian people in south Egypt and north Sudan. Built in 1960, the construction of the Aswan Dam in Egypt led to the flooding of many Nubian villages and heritage sites in south Egypt and north Sudan, displacing thousands. Perhaps most infamous of the flooded sites was the city of Halfa, a relatively developed city. Al-Balabil, who made this recording of the song, belong to the Halfawi tribe and were forced to migrate as children from Halfa to New Halfa in East Sudan.

    The song was also performed by Egyptian Nubian Ghazi Said, whose recording can be found here: youtube.com/watch؟v=sPRE3.... In Ghazi’s version of the song, the line “I am going to travel to Aswan” (“اسوان فجونميسني”) is sung as “I am going to travel to Sudan” (“سودان فجونميسني”), telling the same story, but from the perspective of southern Egyptian Nubians rather than northern Sudanese Nubians.







                  

العنوان الكاتب Date
بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إلى العربي والإنجليزي Yasir Elsharif07-16-21, 04:16 PM
  Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� علي عبدالوهاب عثمان07-16-21, 07:32 PM
    Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� Ahmed Yassin07-16-21, 11:35 PM
      Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� عبدالرحمن إبراهيم محمد07-17-21, 01:28 AM
        Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� Yasir Elsharif07-17-21, 12:05 PM
      Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� Yasir Elsharif07-17-21, 11:51 AM
    Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� Yasir Elsharif07-17-21, 11:46 AM
      Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� محمد بدرالدين07-17-21, 01:35 PM
        Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� علي عبدالوهاب عثمان07-17-21, 01:46 PM
          Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� Yasir Elsharif07-17-21, 02:38 PM
  Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� محمد محمد قاضي07-17-21, 06:04 PM
  Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� محمد محمد قاضي07-17-21, 06:33 PM
    Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� علي عبدالوهاب عثمان07-17-21, 06:40 PM
  Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� محمد محمد قاضي07-17-21, 06:41 PM
  Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� محمد محمد قاضي07-17-21, 07:08 PM
    Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� Yasir Elsharif07-17-21, 08:26 PM
      Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� محمد بدرالدين07-18-21, 10:40 AM
        Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� ولياب07-18-21, 04:08 PM
          Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� عبدالرحمن إبراهيم محمد07-23-21, 10:25 AM
            Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� علي عبدالوهاب عثمان07-23-21, 08:17 PM
              Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� محمد بدرالدين07-25-21, 07:49 AM
                Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� Yasir Elsharif08-18-21, 03:51 PM
                Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� Al Sunda08-19-21, 04:35 AM
                  Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� Yasir Elsharif08-19-21, 08:55 AM
                    Re: بابور كسونا غناء البلابل مع ترجمة النص إل� علي عبدالوهاب عثمان08-19-21, 09:32 AM


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de