تعتبر ترجمة الأعمال الأدبية نفسها ابداع .. وتحتاج إلى موهبة عالية وفهم من نوع خاص لطبيعة ترجمة النصوص الشعرية.. وعلى كثرة المبدعون المؤهلون لهذا العمل إلا أن الظروف تكون مواتية أكثر لمن هم في دول المهجر وبالأخص من هم في الدول الغربية.. لأسباب كثيرة
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة