أهلنا الحلفاويين أيضا غزتْ كلمات عربية كثيرة القاموس النوبي لديهم هذه الأغنية بها كلمات عربية ، منها كلمات كان يمكن إستعمال كلمات نوبية محلها و البعض أيضا لم أجد لها مرادفا في النوبية رغم أنني أثق تماما وجودها :
كيف : و هو المزاج نور و نوار بلسم شافي
نشهد للحلفاويين إنحيازهم للغة النوبية و لنوبيتهم ، حتى أنني أكاد أجزم بأن الحلفاوي إن وجد نوبيا بين العشرات من غير النوبيين فإن لسانه ينطلق بلغته النوبية بعفوية ، رغم أنني لا أحبذ إستعمال اللغة النوبية إن كان في الحضور غير نوبي من ناحية ذوقية ).
و دائما ما أقول بأن اللغة النوبية جواز سفر و تصريح مرور في كثير من النقاط و المواقف. يحكى أن مفتشا ( غير نوبي ) دخل مدرسة إبتدائية في حصة الحساب و سأل سؤالا كانت إجابته العدد 7 ) صمت التلاميذ طويلا لصعوبة السؤال بالنسبة لهم فقال الأستاذ النوبي بسرعة : KOLODAN أفتح الشباك ياولد ( و الكلمة تعني الرقم 7 ) ففهم التلاميذ الإجابة و ملأتْ أجواء الفصل طقطقة أصابعهم للرد على المفتش ، بينما كان المفتش قد إلتقط فقط أمر الأستاذ لتلاميذه بفتح الشباك.
في ذات مقال هنا قلت أن إحدى قريباتنا الحلفاويات قالت لأبيها الذي كان يحاول الإستفراغ بإدخال أصبعه في حلقه بسبب كوفار و أشياء أخرى إقترفها ليلاً ، قالت له :
تكن طراشكا حاولتم وو بابا ، طبيعنقا سكمنقر : TOKKON TORASHKA HAWLITAM WOO BAA TABEEINGA SOKKEMENGIR و المعنى هو : لا تحاول أن تطرش يأبي ، دعه ينزل طبيعيا و كما تلاحظون فإن كلمة سكمنقر SOKKIMENGIR و TOKKON هي النوبية بينما بقية الكلمات : طراش حاولو طبيعي هي كلمات عربية تمت إضافة لازمة نوبية في أواخرها المهم أن الأب لم يكترث لهذا الخلط في اللغة لأنه قد خلط ما هو أعظم في أحشائه.
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة