|
Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله (Re: wadalzain)
|
(7)
لم قتلت الشاعرين العجوزين، أيتها المدينة، ماذا دهاك، أيتها المعاصرة، المغرورة، مجلى غريزة القطيع، بيد من نحت جسدك المترهل، شاعر، أم تاجر؟ أم فنان حكيم، أم طامع عنيد، هاهي هامتك الأسمنتية، تمد ذؤابتها فوق الجبل، وتغوص أعمدتها أعمق من جذور الشجر، تلك المدن التي يساهر فيها العامل البسيط، أكثر من صعاليك كل العصور الغابرة، إلى منتصف الليل، ويجني الكفاف، فلم يعد النهار نهاراً، ولا الليل ليلاً، فقدت الطبيعة مذاقها القديم!، نمت على عجل، وعلى طمع، وبخطى ذهن، ظن أنه روض الطبيعة، كما روض الخيل، والحمير، والنعاج، وبتهور خيال معماري، نفعي، قتل الشاعرين العجوزين، كانا يغنيان للحياة، وللإنسان، بقصائد بسيطة، بلا وزن، أو لغة، يصغي لها الأمي، والعجمي، والعربي، والزنجي، بلغة وحيدة، ، تعنى بالجوهر الواحد لبني آدم، وتسقيهم رحيق الحياة في صدر النهار، وعجزه!.
الشاعران، هما (الغروب والشروق)، لم يعودا في المدينة، النجار والرسام، والمعلم، والمهندس، كيف تلهم قلوبهم، وسحر الغروب، وشاعرية الشروق، قتلت بالعمارات العالية، التي تنطح السحاب، فعلا، تنطح السحاب، والشعر، وكأن علاقة الإنسان بالبيئة، ليست علاقة أم وطفل.
لم يعد الشروق، برقته الواهنة، يلطخ الحوائط، والاشجار والنفوس، يهدهدها لنهار مقبل، يسكب الثمالة في الروح، كي تعطي، وكي تحب، لم يعد هناك غروب ساحر، يغرق النفس في نبل الرحيل، كنهر الزمن، في البحث عن عنك، ودفء حجر آمن، تأوي إليه في حكايات المساء، غروب يهب ذهب مجاني، يعلقه على السحب والحوائط، والنفوس، علاقة أم وطفل، تلك علاقتنا بالأرض، فلم تورمت البيوت الاسمنتية، وفي الأفق ما يكفي، لم صعدت، وحجبت الشاعرين العجوزين، عن تلاوة قصائدها، في فجر كل نهار، وعجزه..لم؟ قتلت الشاعرين العجوزين، لم؟
|
|
|
|
|
|
|
العنوان |
الكاتب |
Date |
المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله | wadalzain | 04-22-10, 07:59 AM |
Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله | wadalzain | 04-22-10, 08:00 AM |
Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله | wadalzain | 04-22-10, 08:03 AM |
Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله | wadalzain | 04-22-10, 08:04 AM |
Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله | wadalzain | 04-22-10, 08:06 AM |
Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله | wadalzain | 04-22-10, 08:07 AM |
Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله | wadalzain | 04-22-10, 08:11 AM |
Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله | wadalzain | 04-22-10, 08:12 AM |
Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله | wadalzain | 04-22-10, 08:13 AM |
Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله | wadalzain | 04-22-10, 08:14 AM |
Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله | wadalzain | 04-22-10, 08:15 AM |
Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله | عبدالغني كرم الله | 04-23-10, 09:09 PM |
Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله | محمد حيدر المشرف | 04-23-10, 10:02 PM |
|
|
|