المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 05-06-2024, 03:44 PM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف الربع الثاني للعام 2010م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى صورة مستقيمة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
04-22-2010, 08:06 AM

wadalzain
<awadalzain
تاريخ التسجيل: 06-16-2002
مجموع المشاركات: 4701

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله (Re: wadalzain)

    ---

    حمام جميل، وبه كرسي، وسطل، يوحي «لمرأة عجوز، تستحم فيه»، وهي تراقب عري جسم مجعد، ولسان حالها يقول «ليت الشباب يعود يوما»، وهيهات.. فطريق الزمن يمضي قدماً، ولا يتراجع، ولا يعرف صفة اسمها التوقف، إلا في الصور، وهنا يكمن سرها، وسحرها، توقف الزمن، في لحظة صغيرة، تعيد طلاوة الماضي.

    ---

    سرير، به مخدّة، تبدو للأم ومخدة عرضية، خوف أن يسقط طفلها في الأرض، فالنوم سلطان، يا ترى ماذا تفعل الملائكة بنا، ونحن نوّم..

    ---

    ستارة من قطعة قماش فستان، اليد اليسرى ترقص مع نسيم الشباك، (أتعجب الفستان النسائي من جلوسه في النافذة)، ومرأى الرجال؟، وهو «خليق ذهنية الحريم»، لست أدري، فمن يقرأ طالع الفساتين، ويدرك ما يدور بخلدها؟..

    صور تيم هيدزينجتون

    مدينة شبام القديمة المسورة، والتي أنشئت في القرن الثاني قبل الميلاد، وهي عاصمة مملكة حضرموت، وبها بيوت ينطحها السحاب، فهي أعلى منه، بل لا تعرف هل خلق الله المطر، أم لا... فالأمطار تحتها، أللهم إلا ان تنكر المطر لعادته، وتهمي للأعالي، كدخان البخور، وهيهات..(قيل عنه: أعلى بيت طين في العالم، وأقدم بيت طين)، «وأروع» بيت طين أيتها المعلومات الجافة، فلو خرفت الجاذبية الأرضية، مثل جدتي، كي تسقط أمطارها للأعلى، فسوف تصل تلكم البيوت الطينة فوق الجبال.

    ---

    نظرات أبي نحو القبلة شرقاً، ألف كيلو من البيت هي، فكان الباب قبالتها، بركة، وتيمناً بها وبالشمس، وكأننا قدامى النوبيين عبدة الشمس، والقبلة، معاً..

    كل بيوت القرية تفتح أبوابها ناحية الشرق، القبلة، وكأنها وجوه سرب من قرود، نظرت كلها، فجاة لكثمرة وقعت في الأرض، بل حتى بيوت المقبرة، توضع على جنبك، في مواجهة الشرق «القبلة»، حياً، وميتاً.

    هذه الزاوية، ذكرتني قراءة كوخ العم توم، أول مرة، وأخي نائم قربي، وهو يتحدث في نومه، على كل الاشياء التي جرت له بالنهار، ما اسعد الضابط الذي يحقق معه، لو كان اخي معارضاً سياسياً، فما على ضابط التحقيق القاسي، سوى وضع مسجل تحت مخدة أخي، ليسمع في الصباح، أكثر مما يريد، من معلومات وأسرار، وللحق حين أمشي مع أخي، لا أغازل أي فتاة، حتى ولو كانت مثل القمر، قد أغمز لها بعيني، لأنه في الأحلام يكون شجاعاً، ومتهوراً، ويقول كل شئ، كل شيء.

    ---

    المقابر، البيوت، الإنارة، النوافذ، ملاعب الصبيان، هي هي، في مدينتي، أو هنا (وأنا اشاهد صور لمدينة صنعاء القديمة) وهناك حيث لا أعلم، حيث وجد بني آدم، فلم الشرق شرق، والغرب غرب، إذا كانت الحاجات الضرورية هي هي، يتشابه بني آدم فيها، مثل الحزن، والبيت، والسكينة، والموت، والمقابر، والنوافذ، وعشق الشعر، (لا أظن 80عاماً كافية، وإن اختلفت أنماط الفكر، والمعيشة، والتربية، قادرة على محو ملايين من السنين، التي ضفرت روح، وجسد بني آدم)، فلم الشرق شرق، والغرب غرب؟ لم؟

    في الليل، تكون السماء هي سقف البيت، فنحن ننام في الحوش، سماء مرصعة بالنجوم، أعلى سقف في العالم، حتى الشهب والطائرات تمر تحت سقف بيتنا، دون أن تهزه، أو يتداعى كبرج التجارة العالمي، كانت السماء شاشة أفقية، تشاهدها وأنت نائم، ولا نهاية لشاشة الفلم، أو بداية، كان الراعي يقود أغنامه فوق الجبال، هكذا قالت جدتي عن الأشكال المرسومة على وجه القمر. كم غبطت تلك الماعز التي ترعى في السماء، ولن تصل إليها يد أطول جزار في القرية، فكم تؤذي رؤيتها معلقة في المسلخ قلبي..

    كما كنا نرى الشهب، تنطلق كسهم ذهبي، ورغم صدقية التحليل العلمي لها، إلا أن شاعرية التأويل الشعبي تسر طفولتي، حيث ينطلق ذلك السهم الذهبي الماهر، نحو مجموعة من الشياطين، تتسلق بمهارة روؤس بعضها، كي تسترق السمع لما يجري في العرش، في ملكوت السماء..

    وكنت أتعجب، كيف يرى هذا النبال الماهر، سلم الشياطين في هذا الظلام الحالك، كي يصوب سهمه بدقة متناهية، والظلام أخفى ببطانيته السوداء، قبة ومئذنة الجامع كلها، قربنا؟

    ---

    كنت أغبط شعر جدي في الصورة، فهو لا يطول أبداً، ولا يجلس ساعة كاملة دون أن يتلفت في دكان الحلاق، حتى لو سمع هرج الحاوي يمينه، ما أسعد جدي في الصورة، أو في الواقع، فقد كان رأسه أصلع..

    ---

    عيون أبي لا ترى سوى عيوب الدار، يقوم بحملة تفتيشية من الصبح، فدارنا مثل «حمار الحطب»، كثيرة الأعطاب، ولم؟ فكم أسرة تسكنها!!، كما إن بنات أخواتي الصغار يفضلن النوافذ على أي باب، للخروج والدخول، كما أن حبل الغسيل، يتحول لمرجحانية حيناً، ولشبكة كرة طائرة، حيناً آخر، كما ان باب الحوش يتحول لمرمى كرة قدم، وتصرخ ضلفاته المتهالكة من الكرات غير المتقنة، وما أكثرها.. نسمع الصراخ يومياً من أبي (من الذي كسر ضلفة الباب)، (ومن الذي قطع حبل الغسيل) ولا أدري من الذي علم هؤلاء الصغار أخلاقيات التضامن؟ فهن مهما جلدن بسوط العنج، لا يعترفن لأبي بالمذنب، وهن يعرفن، «ما أعظمهن»، في هذه التضامن بالذات.. ولكن حين يصيح أبي، بأن الأمطار قادمة، وبأن سقف البيت يحتاج لردم تراب فوقه، كنت اصعد السلم فرحا، كي أرى القرية والنهر تحتي، بعذر مقبول، هذه المرة، وأتكاسل في الردم، حتى تنزلني قطرات المطر الساحرة!


    ٍِ


    يتبع
                  

العنوان الكاتب Date
المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله wadalzain04-22-10, 07:59 AM
  Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله wadalzain04-22-10, 08:00 AM
    Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله wadalzain04-22-10, 08:03 AM
      Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله wadalzain04-22-10, 08:04 AM
        Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله wadalzain04-22-10, 08:06 AM
          Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله wadalzain04-22-10, 08:07 AM
            Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله wadalzain04-22-10, 08:11 AM
              Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله wadalzain04-22-10, 08:12 AM
                Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله wadalzain04-22-10, 08:13 AM
                  Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله wadalzain04-22-10, 08:14 AM
                    Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله wadalzain04-22-10, 08:15 AM
                      Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله عبدالغني كرم الله04-23-10, 09:09 PM
                        Re: المجلس الثقافى البريطانى يترجم نص زميلنا القاص عبدالغنى كرم الله محمد حيدر المشرف04-23-10, 10:02 PM


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de