ترجمة خيالية..ترجمة السرور

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 05-14-2024, 00:13 AM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف الربع الثالث للعام 2009م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى شكل سلسلة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
09-21-2009, 10:42 PM

البدري عبد الله
<aالبدري عبد الله
تاريخ التسجيل: 07-30-2009
مجموع المشاركات: 1911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: البدري عبد الله)

    Military cucumber
    الخيار العسكري

                  

09-21-2009, 10:45 PM

البدري عبد الله
<aالبدري عبد الله
تاريخ التسجيل: 07-30-2009
مجموع المشاركات: 1911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: البدري عبد الله)

    like my door
    كبابي (شاي ..عصير ....الخ )

                  

09-21-2009, 10:35 PM

ابو جهينة
<aابو جهينة
تاريخ التسجيل: 05-20-2003
مجموع المشاركات: 22501

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: esam gabralla)

    He is sleeping on an opinion

    راقدلو فوق راي

    My darling of my Cruelness

    حبيب قساي
                  

09-21-2009, 10:50 PM

البدري عبد الله
<aالبدري عبد الله
تاريخ التسجيل: 07-30-2009
مجموع المشاركات: 1911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: ابو جهينة)

    ريسنا ابو جهينة عيدك سعيد
    امسك دي :
    Litle cat father
    ابو هريرة
                  

09-21-2009, 10:57 PM

البدري عبد الله
<aالبدري عبد الله
تاريخ التسجيل: 07-30-2009
مجموع المشاركات: 1911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: البدري عبد الله)

    we bring preserved
    نجيب محفوظ


                  

09-22-2009, 00:33 AM

Mamoun Ahmed
<aMamoun Ahmed
تاريخ التسجيل: 11-29-2004
مجموع المشاركات: 922

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: البدري عبد الله)

    المحيرني

    ال
    broken
    صديق الموج حتي الان ما ترجم لينا
    (أفراح عصام)

    (عدل بواسطة Mamoun Ahmed on 09-22-2009, 00:51 AM)

                  

09-22-2009, 09:48 AM

البدري عبد الله
<aالبدري عبد الله
تاريخ التسجيل: 07-30-2009
مجموع المشاركات: 1911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: Mamoun Ahmed)

    سلام يا مامون وكل سنة وانت طيب
    Quote: ل
    broken
    صديق الموج حتي الان ما ترجم لينا
    (أفراح عصام)

    Bliever Waves is flying for him

                  

09-22-2009, 10:37 AM

Mamoun Ahmed
<aMamoun Ahmed
تاريخ التسجيل: 11-29-2004
مجموع المشاركات: 922

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: البدري عبد الله)

    مادام طاير ليهو كده
    احسن ليهو يعرف اعداءه:

    مامون احمد
    رئيس ال
    Dissident Corrective movement
    حزب رماز مير rich



    راجع (كتاب الوش)
                  

09-22-2009, 11:09 AM

وائل فحل

تاريخ التسجيل: 11-29-2007
مجموع المشاركات: 1426

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: Mamoun Ahmed)

    بوست ظريف ..

    اثناء وجودى فى نيودلهي ذهبت برفقة احد الاصدقاء الى متجر لشراء ( جزمة ) له ..
    واخينا دا كان عايز يشترى جزمة بتاعت ( جلد ) ..
    المهم مشينا للبائع فى المتجر وصاحبنا طوالى قال ليهو عاوز .. shoes made of SKIN
    !!
    طبعا الزول بتاع الدكان لو كان عارف اننا من السودان كان اتخيل انو فى السودان فعلا بنلبس جزم مصنوعة من جلد البني ادمين !

    ...

    هذا الصديق له معنا مواقف اخرى طريفة فى الترجمة ( بتاعت السرور بتاعتكم دي ) !
    فى مرة كنا بنسمع اغنية هندية وعنوانها ( يا غالي ..)
    وكلمة ( يا غالي ) ينطقها المغني الهندي كما هي .. بالعربية ..
    والاغنية دي طبعا اظن في نسخة عربية منها ... ( يا غالي ... انشغل بالي ... الخ )
    ..
    المهم واحد من الهنود لاحظ اننا بنردد الاغنية ورا الفنان الهندي وبنكرر كلمة ( يا غالي ) ..
    فقام سألنا عن ( يا غالي ) هل هي كلمة عربية ؟ ومعناها شنو بالعربي ؟
    ..

    صاحبنا دا طوالي قام رد ليهو بسرعة ... قال ليهو : it means expensive

    >>>

    (عدل بواسطة وائل فحل on 09-22-2009, 11:11 AM)

                  

09-23-2009, 08:12 AM

البدري عبد الله
<aالبدري عبد الله
تاريخ التسجيل: 07-30-2009
مجموع المشاركات: 1911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: وائل فحل)

    وائل فحل سلامات وكل سنة وانت طيب

    Quote: shoes made of SKIN


    صاحبك دا من المترجمين الامينين
                  

09-22-2009, 11:11 AM

محجوب البيلي
<aمحجوب البيلي
تاريخ التسجيل: 04-19-2005
مجموع المشاركات: 2016

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: Mamoun Ahmed)

    International Criticism Box
    (I.C.B)


    صندوق النقد الدولي
                  

09-22-2009, 11:33 AM

Ali Alhalawi

تاريخ التسجيل: 02-10-2004
مجموع المشاركات: 1467

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: محجوب البيلي)

    Every Swimming and you are OK

    كل عام و أنتم بخير

    .
    ..
    ...
    .... The foot of the cows is bringing - كراع البقر جيّابة
    ...
    ..
    .

    .
    .. The tea mouse - الشاى فــار
    .

    . The village of train stand up - حلة القطر قام




    In hopes of God
    فى أمان الله


    .
                  

09-22-2009, 11:42 AM

Ali Alhalawi

تاريخ التسجيل: 02-10-2004
مجموع المشاركات: 1467

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: Ali Alhalawi)

    ترجموا دى .. لا توجد جائزة

    ُEarly the father of tomorrow
                  

09-22-2009, 03:01 PM

محجوب البيلي
<aمحجوب البيلي
تاريخ التسجيل: 04-19-2005
مجموع المشاركات: 2016

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: Ali Alhalawi)

    Quote: ترجموا دى .. لا توجد جائزة

    ُEarly the father of tomorrow



    DONE!
                  

09-22-2009, 05:26 PM

ابو جهينة
<aابو جهينة
تاريخ التسجيل: 05-20-2003
مجموع المشاركات: 22501

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: محجوب البيلي)

    الحلاوي كل سنة و أنت طيب

    ُEarly the father of tomorrow

    بكري أبوبكر
                  

09-22-2009, 06:52 PM

Ali Alhalawi

تاريخ التسجيل: 02-10-2004
مجموع المشاركات: 1467

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: ابو جهينة)

    عزيزى أبوجهينة .. لقيتك شفت

    و كل سنة و أنت طيّب


    ترجمة لبعض ما ورد فى أخبار التاسعة:

    المدّ الثورى
    The Oxy Tide


    أزمة مالية
    Not for me Asthma


    مصدر عسكرى
    Police Exporter


    الحفاظ على البيئة
    Diapers on the Environment


    على الحلاوى
    مترجم خيالى (My shadow Translator)
                  

09-22-2009, 09:33 PM

ابو جهينة
<aابو جهينة
تاريخ التسجيل: 05-20-2003
مجموع المشاركات: 22501

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: Ali Alhalawi)

    Staying workless Taught the monkey Hair styling

    ترجم دي يا الحلاوي
                  

09-22-2009, 11:44 PM

Ali Alhalawi

تاريخ التسجيل: 02-10-2004
مجموع المشاركات: 1467

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: ابو جهينة)

    Quote: Staying workless Taught the monkey Hair styling

    أعتقد .. و الله أعلم .. أنّ ترجمتها .. "عدم الشغلة علّمت القرد المشاط"

    و لولا خوفى من أن يودينى أخونا Eraly the Father of tomorrow إلى لجّات خوره .. لأتيت بشغلانات أخر تعلّمتها القرود .. أولم تسمع بالمثل السودانى الحديث "قردا ما قردك ما تجرّ فيهو النور" .. ترجمة المثل كما ورد فى قاموس السرور "’Monkey not your monkey don't pull on him the light"
                  

09-23-2009, 08:35 AM

البدري عبد الله
<aالبدري عبد الله
تاريخ التسجيل: 07-30-2009
مجموع المشاركات: 1911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: Ali Alhalawi)

    الحلاوي دي عجبت اخوك
    Quote: المدّ الثورى
    The Oxy Tide


                  

09-23-2009, 10:21 AM

البدري عبد الله
<aالبدري عبد الله
تاريخ التسجيل: 07-30-2009
مجموع المشاركات: 1911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: Ali Alhalawi)

    Quote: . The tea mouse - الشاى فــار

                  

09-23-2009, 08:32 AM

البدري عبد الله
<aالبدري عبد الله
تاريخ التسجيل: 07-30-2009
مجموع المشاركات: 1911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: محجوب البيلي)

    سلام اخونا محجوب البيلي
    Quote: International Criticism Box
    (I.C.B)

    صندوق النقد الدولي


    قوية عديييييل وكمان بالابرفيشين حقها
                  

09-23-2009, 08:40 AM

البدري عبد الله
<aالبدري عبد الله
تاريخ التسجيل: 07-30-2009
مجموع المشاركات: 1911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: البدري عبد الله)

    Fertilized shadow

    خيال خصب
                  

09-23-2009, 12:28 PM

Elawad Eltayeb
<aElawad Eltayeb
تاريخ التسجيل: 09-01-2004
مجموع المشاركات: 5319

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: البدري عبد الله)

    سودانيين واقفين ألف

    sudaneseonline
                  

09-23-2009, 01:01 PM

على محمد الخير

تاريخ التسجيل: 03-29-2008
مجموع المشاركات: 1665

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: Elawad Eltayeb)

    العزيز ابو عبد الله ... بوست طريف وظريف ورائع ... ومتابعين ... وفعلا ده الشغل

    This is the work
    ااى.. ده.. الشغل
                  

09-23-2009, 06:57 PM

البدري عبد الله
<aالبدري عبد الله
تاريخ التسجيل: 07-30-2009
مجموع المشاركات: 1911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: على محمد الخير)


    العزيز علي الخير
    يا زول مرحب حبابك
    And the happy day, this night brought you


    كلام بي جنبة:
    عامل بوستاتك التلاتة دي زي نقط المريخ
                  

09-23-2009, 06:28 PM

البدري عبد الله
<aالبدري عبد الله
تاريخ التسجيل: 07-30-2009
مجموع المشاركات: 1911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: Elawad Eltayeb)

    العوض كل عام وانت بالف خير

    امسك دي:

    We brought white

    جبنة بيضاء ( للفول المصلح)
                  

09-23-2009, 08:05 PM

عزالدين طه
<aعزالدين طه
تاريخ التسجيل: 05-16-2006
مجموع المشاركات: 411

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: البدري عبد الله)

    التحايا للحضور و سواق البوست





    the people in my country makes love
                  

09-23-2009, 10:45 PM

البدري عبد الله
<aالبدري عبد الله
تاريخ التسجيل: 07-30-2009
مجموع المشاركات: 1911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: عزالدين طه)

    اخونا عز الدين طه لك التحايا النواضر والود الصادق

    Quote: the people in my country makes love

    الناس في بلدي يصنعون الحب
    وحين يلتقون ينطقون بالسلام
    سلام عليكم
    عليكم السلام

                  

09-23-2009, 11:03 PM

Ali Alhalawi

تاريخ التسجيل: 02-10-2004
مجموع المشاركات: 1467

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: عزالدين طه)

    تعرف يا بدرى بوستيك دا بذكّرنى ببوست أخينا عبد الماجد موسى "أمثال سودانية جديدة لم تسمع بها من قبل"

    أمثال سودانية جديدة لم تسمع بها من قبل
    Sudanese Similars you didn't hear from front

    لغة هذه الأمثال ستراها قريبا متداولة و مكتوية .. و خير دليل على ذلك قول صديقى برووس .. الأنجليزى الأصل .. "الأمريكان بوّظوا لغتنا" .. فلا ضير علينا أن زدنا الطين بلّة .. و هكذا تتطوّر اللغة.
                  

09-24-2009, 12:46 PM

البدري عبد الله
<aالبدري عبد الله
تاريخ التسجيل: 07-30-2009
مجموع المشاركات: 1911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: Ali Alhalawi)

    الاستاذعلي الحلاوي تحية نضرة

    Quote: ..
    Quote: لغة هذه الأمثال ستراها قريبا متداولة و مكتوية .. و خير دليل على ذلك قول صديقى برووس .. الأنجليزى الأصل .. "الأمريكان بوّظوا لغتنا" .. فلا ضير علينا أن زدنا الطين بلّة .. و هكذا تتطوّر اللغة.


    فعلا اللغة الانجليزية المتداولة حاليا كادت ان تصبح لغة اخرى غير التي تعارف عليها اهلها سابقا ..فاضافة للامريكان تجد ان الهنود لديهم طريقتهم الخاصة بهم ..والافارقة لديهم ايضا طريقتهم ولا ننسى الطريقة المميزة لاخوتنا في شمال الوادي وغيرهم وغيرهم ..و (جلدا ما جلدك جر فوقو الشوك ).

                  

09-24-2009, 01:34 PM

Ali Alhalawi

تاريخ التسجيل: 02-10-2004
مجموع المشاركات: 1467

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: البدري عبد الله)
                  

09-24-2009, 10:28 PM

البدري عبد الله
<aالبدري عبد الله
تاريخ التسجيل: 07-30-2009
مجموع المشاركات: 1911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: Ali Alhalawi)

    Quote: أطالب بجلد (حمادة بت) 1000 سوط لانه خادش لحياء الرجال!
    I request with skin (Hamada Girl) 1000 voices because it scratch the life of men


    مع وافر التحيا لاخونا هباني
                  

09-27-2009, 08:28 PM

البدري عبد الله
<aالبدري عبد الله
تاريخ التسجيل: 07-30-2009
مجموع المشاركات: 1911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمة خيالية..ترجمة السرور (Re: البدري عبد الله)

    I am people
    انناس


                  


[رد على الموضوع] صفحة 2 „‰ 2:   <<  1 2  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de