|
Re: السير وليم جونز وترجمة المعلقات العربية (Re: khalid kamtoor)
|
شكرا يا خالد واحي عبرك كل الاعزاء المتابعين ،
،،،،، فرضية اخذ واختلاس اليوت من معلقة لبيد بناها الدكتور عبد الله الطيب على افتراض اطلاع اليوت على ترجمة المستشرق واللغوي العبقري الانجليزي السير وليم جونز ( 1746- 1794 ).
يقول البروف في هذا السياق : " .. هنا نتساءل : هل أطلع اليوت حقاً على ترجمة السير وليم جونز للمعلقات ؟ كان السير وليم جونز ( 1746-1794م) من قدماء الاستشراق وجهابذته تعلم فى هارفارد واكسفورد ( التى قصدها اليوت وتعلم بها ) واتقن اللغات الكلاسيكية ( اى اليونانية القديمة واللاتينية ) مع الفرنسية ولغات اوربية معاصرة اخرى ودرس العربية والفارسية وكتب ملخصا فى نحوها وبعد درسه القضاء واشتغاله بالقانون عين قاضيا بالمحكمة العليا بفورت وليم ( كلكتا) بالهند وتعمق فى درس السنسكريتية ) لغة الهند القديمة ) وكتب رسالة عن الشعر الشرقى باللغة الفرنسية Traite sur la poesie orientaie طبعت اول مرة بلندن سنة 1771 م واعيد طبعها واعاد كتابتها بلغته الانجليزية ايضا أشاد فيها بمكان الشعر العربي ونبه على موضع معلقة لبيد وامرىء القيس ،
ويواصل قائلا : " .. وقد ترجم السير وليم جونز المعلقات السبع ترجمة حسنة ناصعة الأسلوب وجعل لكل معلقة مقدمة موجزة وافية تحدث فيها عن الوزن وما يقابله من أوزان الانجليزية وعن طريقة أٍلوب الشاعر ومعانيه وتشبيهاته ومجازه وعناصر الوحدة فى نظمه واردف ذلك بكتابة بالحرف اللاتينى بحسب النطق لكل معلقة مبالغة منه فى التقريب. وقد تأثر به وأقتدى ليال فى كتابه المشار اليه آنفا ونيكلسون فى ترجماته التي ضمنها تاريخه للأدب العربي. ولم يترجم ليال من المعلقات غير آخر لأمية امريء القيس وغير ميمة زهير وكأنه اكتفى فى هذا المجال بعمل السير وليم جونز لجودته. وترجمة السير وليم جونز للمعلقات فى 46 صفحة نشرت وطبعت بلندن سنه 1772م وسنة 1783م ومرات بعد ذلك وتوجد من ذلك نسخ فى مكتبة المتحف البريطاني رأيتها ومن قبل اعتمدت على نسخة صورت لى منها نسخة من رسالته عن الشعر الشرقي المشار اليها آنفاً ولا ريب فى وجود نسخ من مؤلفاته بأكسفورد وسوى ذلك من الخزانات الجياد وترجمة السير وليم جونز المستشرق فى الجزء الثالث عشر من الموسوعة البريطانية ومكان اسمه فى الفهارس عامر بماله من تصانيف ومن أهم تأليفه ترجمته للسكونتالة وهي من مسرحيات اللغة الهندية القديمة وترجع الموسوعة البريطانية ( ج13 ص 244 طبعة 1947 م) ان مؤلفها كالداسة Kalidasa من أدباء الهند القديمة عاش في المائة الميلادية الثالثة . وللسير وليم جونز كتاب في الموازنة بين تشريع الملكية الخاصة عند المسلمين وعند الهندوس وغير ذلك مما هو أدخل فى حدود فلسفة القانون وعلوم الاجتماع.
اذا تذكرت أيها القارىء الكريم أن اليوت كان على جوينب من الاستشراق اذ قد درس لغة الهند القديمة سنتين بهارفارد وفلسفة الهند مدى سنة وهو يعد للدكتوراه ، ثم عدل عن ذلك لما وجد فيه من العسر وقد قال ان دراسته هذه ، معترفا بما أصاب فيها من مشقة ، تركته فى حيرة مستنيرةenlighted my stification ( راجع كتاب برغونزي ص 23) ومع ذلك كان يزعم انه كان يتذوق الشعر السنسكريتي وقد ترك فى نفسه أثراً عظيما..."هذا واذا تذكرت مع ما تقدم ان اليوت أديب مثقف ناقد قارىء وذو دعوى فى ذلك طويلة عريضة ، ألا ترجح معي حينئذ الا يكون قد خفى عنه مكان السير وليم جونز المستشرق فى معرفته باللغات الشرقية والصينية والسنسكريتية وآدابها وفلسفة الهند القديمة مما زعم انه أُثر فيه وان يك قد وجد فيه عسرا وانصرف عن مواصلة درسه متحيرا مستنيرا كما زعم ،ولعل السكونتالة مع ترجمة وليم جونز كانت من مقرر الدرس، وقد كانت رسالته الفرنسية وأختها الانجليزية عن الشعر الشرقى معروفتين عند المستشرقيين وقد ذكرنا انه نبه على المعلقات وعلى امرىء القيس ولبيد وقد دافع عن شعر العرب وقطع بان الافرنج الاوائل انما اخذوا القوافى عن عرب الأندلس.. " ..اضف الى هذا ان اليوت كان معجبا بالبريطانيين وامبراطوريتهم معتزا بذلك ، وقد ترك بلاده التى كانت تعد من بالد الرمز الى الحرية لثورتها على الاستعمار فى سنة 1781م ولاعلانها حقوق الانسان ، وتجنس بالجنسية البريطانية وببريطانية أقام فيها والى كنيستها الانجلوكثوليكية انتمى." - انتهى
* نقلا عن مكتبة العلامة عبدالله الطيب - انزل البحث عضو المنبر : هواري في 10-06-2002, 03:22 م
،،،،،،،
ادناه مقتطف عن وليم جونز من الوكبيديا
Sir William Jones (September 28, 1746 – April 27, 1794) was an English philologist and student of ancient India, particularly known for his proposition of the existence of a relationship among Indo-European languages.
Jones was born at Beaufort Buildings, Westminster; his father (also named Sir William Jones) was a mathematician. The young William Jones was a linguistic prodigy, learning Greek, Latin, Persian, Arabic and the basics of Chinese writing at an early age. By the end of his life he knew thirteen languages thoroughly and another twenty-eight reasonably well, making him a hyperpolyglot.
http://en.wikipedia.org/wiki/William_Jones_(philologist)
(عدل بواسطة Agab Alfaya on 11-20-2007, 02:28 PM)
|
|
|
|
|
|
|
العنوان |
الكاتب |
Date |
زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | khalid kamtoor | 11-14-07, 02:39 PM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | munswor almophtah | 11-14-07, 04:52 PM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | Agab Alfaya | 11-15-07, 06:48 AM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | khalid kamtoor | 11-15-07, 10:15 AM |
Re: الحبيب عجب الفيا | khalid kamtoor | 11-15-07, 10:19 AM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | ismeil abbas | 11-15-07, 11:07 AM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | Abdel Aati | 11-15-07, 12:21 PM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | Agab Alfaya | 11-15-07, 03:04 PM |
عبد الله الطيب سـبق نازك الملائكة والسـيَّاب إلي شعر التفعـيلة | khalid kamtoor | 11-15-07, 06:35 PM |
Re: عبد الله الطيب سـبق نازك الملائكة والسـيَّاب إلي شعر التفعـيلة | khalid kamtoor | 11-15-07, 06:44 PM |
Re: عبد الله الطيب سـبق نازك الملائكة والسـيَّاب إلي شعر التفعـيلة | عبدالأله زمراوي | 11-15-07, 06:51 PM |
Re: عبد الله الطيب سـبق نازك الملائكة والسـيَّاب إلي شعر التفعـيلة | khalid kamtoor | 11-15-07, 07:14 PM |
Re: عبد الله الطيب سـبق نازك الملائكة والسـيَّاب إلي شعر التفعـيلة | munswor almophtah | 11-16-07, 06:58 PM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | Agab Alfaya | 11-17-07, 08:07 AM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | Agab Alfaya | 11-17-07, 08:34 AM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | Agab Alfaya | 11-17-07, 08:38 AM |
الدكتور عبد الواحد لؤلؤة... | khalid kamtoor | 11-17-07, 10:33 AM |
Re: حول ت. س اليوت | khalid kamtoor | 11-17-07, 10:51 AM |
Re: عجب الفيا يراجع عبد الله الطيب.. | khalid kamtoor | 11-17-07, 11:10 AM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | Agab Alfaya | 11-19-07, 06:42 AM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | munswor almophtah | 11-19-07, 09:00 AM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | Agab Alfaya | 11-19-07, 02:47 PM |
Re: معلقة لبيد | Agab Alfaya | 11-19-07, 02:51 PM |
Re: هل اختلس اليوت من معلقة لبيد ؟ | Agab Alfaya | 11-19-07, 03:28 PM |
Re: the waste land | Agab Alfaya | 11-20-07, 10:23 AM |
Re: ترجمة القصيدة - الجزء الاول : دفن الموتى | Agab Alfaya | 11-20-07, 10:32 AM |
Re: ترجمة القصيدة - الجزء الاول : دفن الموتى | khalid kamtoor | 11-20-07, 12:45 PM |
Re: السير وليم جونز وترجمة المعلقات العربية | Agab Alfaya | 11-20-07, 01:52 PM |
Re: النص الكامل لورقة البروف : الفتنة باليوت خطر على الادب العربي | Agab Alfaya | 11-21-07, 06:57 AM |
مداخلة من الناقد الكبير مجذوب عيدروس | khalid kamtoor | 11-25-07, 05:15 PM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | Maysoon Nigoumi | 11-25-07, 06:25 PM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | khalid kamtoor | 11-26-07, 02:30 PM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | khalid kamtoor | 11-26-07, 02:38 PM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | khalid kamtoor | 11-26-07, 02:43 PM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | khalid kamtoor | 11-26-07, 02:58 PM |
د. محمد عبد الحي: إليوت (لا يسرق) شعر أحد.. ! | khalid kamtoor | 11-26-07, 03:04 PM |
Re: د. محمد عبد الحي: إليوت (لا يسرق) شعر أحد.. ! | khalid kamtoor | 11-27-07, 03:11 PM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | Agab Alfaya | 11-28-07, 06:33 AM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | Agab Alfaya | 12-01-07, 03:47 PM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | khalid kamtoor | 12-01-07, 05:24 PM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | khalid kamtoor | 12-01-07, 05:27 PM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | khalid kamtoor | 12-01-07, 05:30 PM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | khalid kamtoor | 12-01-07, 05:33 PM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | khalid kamtoor | 12-01-07, 05:46 PM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | khalid kamtoor | 12-01-07, 05:53 PM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | Agab Alfaya | 12-02-07, 08:35 AM |
Re: مرحب ميسون | Agab Alfaya | 12-02-07, 08:55 AM |
Re: مرحب ميسون | khalid kamtoor | 12-02-07, 10:46 AM |
Re: العلاقة بين رث الشلك والاله المصلوب وفكرة الانبعاث والتجدد في الارض الخراب !!!! | Agab Alfaya | 12-02-07, 06:16 PM |
Re: بين السرقة والتناص ،،، | Agab Alfaya | 12-03-07, 06:46 AM |
Re: التحية للشاعر عبدالله شابو .. اليوت بين الثورية والكلاسيكية ، | Agab Alfaya | 12-03-07, 07:13 AM |
Re: التحية للشاعر عبدالله شابو .. اليوت بين الثورية والكلاسيكية ، | Agab Alfaya | 12-03-07, 09:39 AM |
Re: التحية للشاعر عبدالله شابو .. اليوت بين الثورية والكلاسيكية ، | Agab Alfaya | 12-03-07, 10:04 AM |
Re: التحية للشاعر عبدالله شابو .. اليوت بين الثورية والكلاسيكية ، | khalid kamtoor | 12-03-07, 12:29 PM |
Re: التحية للشاعر عبدالله شابو .. اليوت بين الثورية والكلاسيكية ، | khalid kamtoor | 12-03-07, 12:30 PM |
Re: التحية للشاعر عبدالله شابو .. اليوت بين الثورية والكلاسيكية ، | khalid kamtoor | 12-03-07, 12:33 PM |
Re: اليوت سبق كريستيفا ورولان بارت ودريدا !! | Agab Alfaya | 12-03-07, 02:04 PM |
Re: الاقتباس نهج قديم في كل من العربية والانجليزية ، | Agab Alfaya | 12-03-07, 02:27 PM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | ود العجمى | 12-04-07, 10:44 AM |
Re: زهور الليلاك: بين عبد الله الطيب وعجب الفيا | Agab Alfaya | 12-05-07, 06:27 AM |
Re: جدلية الابداع | Agab Alfaya | 12-05-07, 06:56 AM |
Re: اساطير الاخصاب ودلالتها في الارض الخراب ، | Agab Alfaya | 12-14-07, 07:07 AM |
|
|
|