|
American Gay
|
هل سمعت بطالب الثانوي الذي طلب منه معلم اللغة الانجليزية قراءة العبارة (the nature sugar) فقرأها (تِـهِـي نَـتَـشَـا صَـقُـرْ )!!ربما تتوقع إن بقية طلاب الفصل قد انفجروا ضاحكين بعد أن قرأ زميلهم الجملة بطريقة (التلقين) للأسف لم ينفجر الفصل ضاحكا فقد كان الجميع يظنون إن صاحبهم قد انقلب الهوبة وقرأ العبارة بصورة صحيحة تماما الذي انفجر في الواقع كان معلم اللغة الانجليزية الذي لم يبقي في مدرستنا سوى عام واحد شأنه شان من سبقوه من معلمي اللغة الانجليزية. حسنا ذلك الطالب النجيب احد أبناء عمومتي وقد ارتدنا ذات المدرسة الثانوية,ويشتهر أبناء (ود العقيد) الذين نالوا حظا من التعليم بالجهل التام في اللغة الانجليزية ومع هذا الجهل فهم قوم يحبون العنظزة ولا يحلو الحديث لمثقفيهم إلا إذا حشوه ببعض العبارات الانجليزية فإذا كنت يوما سائرا مع قريبي (جاد السيد) وهممتما بالعبور للناحية الثانية من شارع الظلط ستجد (جاد السيد) يمسك بيدك ويأمرك قائلا(cut the street) !! اقطع الشارع!! انعل أبو الانجليزي ذاتو,وإذا تحدث لك (جاد السيد) متباهيا بنفسه كعادته سيقول لك إن المدير العام قد طلبه بالاسم للقيام بمهمة ما ( طلبني بالايم ) يعني (بالنيم) قال عايز جاد السيد, وربما يضيف بزهو إن المدير قال: (جاد السيدmen Gentle) . لم أشذ عن أبناء عمومتي في الجهل باللغة الانجليزية والعنظزة ولدى العبد لله حصيلة من الانجليزية لا تتجاوز مائتي كلمة والغريب في الأمر إنها تؤدي الغرض تماما, أحاول جاهدا زيادة هذه الحصيلة عبر متابعة الأفلام الأميركية فإذا ما تعلمت عبارة جديدة أحاول أن أطبقها في أول شخص يتحدث معي بالانجليزية ,قبل أيام تعلمت عبارة ( Guy ) والتي تعني- بحسب ظني – شخص أو زول ,ولسوء حظي فقد التبس علي نطق العبارة مع عبارة أخرى هي عبارة( Gay) والتي تعني زول ما كويس!! ظللت اردد العبارة حتى رسخت في ذهني بالطريقة الخاطئة وبت أتحرق شوقا لاستعراضها,في اليوم التالي جاءني في المكتب أمريكي يعمل مدربا في إحدى الكليات العسكرية الرجل محترم وفي سن والدي ولديه قضية مع الجهة التي كان يعمل فيها وبعد السلام والمجاملات دخلت في موضوع قضيته مباشرة (قاشرا) بعبارتي الجديدة بدأت قائلا : - Do not give those ( Gays) opportunity … بالطبع كنت اقصد أن أقول له لا تمنح هؤلاء الأشخاص فرصة ولم ادر إنني قلت له : لا تمنح هؤلاء اللوطيون الفرصة. انفجر الخواجة ضاحكا (ضحك بالانجليزي طبعا) وأضاف - You are sooo funny بدا لي إن الخواجة قد استحسن عبارتي فبت أتحين الفرصة لاستخدماها مرة أخرى فسألته : Do you remember that( Gay) Salih? انفجر الخواجة ضاحكا مرة أخرى وأضاف وقد أخذته الحماسة من أسلوبي الذي ربما أعاد له ذكريات شوارع شيكاغو أضاف : Ya f… him, what about that f….ing man? لم يخطر ببالي إنني كنت أقول ليه : هل تذكر ذلك اللوطي الذي يدعى صالح؟ استمر الحوار وجاءتني فرصة أخرى لاستخدام عبارتي الجديدة فقلت له : You are smart ( Gay) so…. يعني أنت لوطي ذكي لذا ..... هذه المرة لم يضحك الخواجة اللعين ,وإنما نظر إلى مباشرة وصرخ في وجهي. What the f… do you mean? لن احكي لك ما حدث بعد ذلك ولكن المؤكد تماما إنني لن أخطيء مرة أخرى في نطق عبارتي ( Guy ) و( Gay)!!.
|
|
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: معاذ حسن)
|
معاذ
مثل "الناس فى بلدي يصنعون الحب" people in my country making love بحسب ماذكرته احد الاخوات عن احدى زميلاتها فى اطار شرحها للمقطع
بس هنا الخواجة قال
woooowoo
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: حيدر حسن ميرغني)
|
Quote: مثل "الناس فى بلدي يصنعون الحب" people in my country making love |
حيدر سلام والله النصيحة ترجمة الاخت دي انا شايفا ظاااابطة تمام ما يا ها ذاتا يصنعون الحب وميككنق لوف !! والا شنو!! غايتو قبل يومين جا بو ليك شرحبيل احمد غني ليك الليل الهادي بالانجليزي جضم ليك ابوها قال :
Quet night remember me My absent love Sine aloooong time He left me alone Ooooooooh he make me crazy
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: معاذ حسن)
|
الامريكى دا كان يقول ليك : انت وقت عندك الانجليزى دا كلو المقعدك مع الطير ديل شنو ؟ (بدون كفوف )
تحياتى ومشتاقين عديل كدا
أحمد العمار
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: احمد العمار)
|
Quote: انت وقت عندك الانجليزى دا كلو المقعدك مع الطير ديل شنو ؟
|
ابو وضاح اصبر لي شوية بس أفك عقدة لساني دا وافك البيرق وتاني بوستاتي ذاتو حا تبقى بالانجليزي وكان ما عندك الدكشنري بتاع منجد الطلاب ما تخش. مشتاقين والله.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: Baha Elhadi)
|
Quote: My Leg is green الترجمة : رجلي خِدْرَتْ |
هههههههههههه دي قوووووووووووووووه مرة
Quote: The Day our Train will yellow الترجمة(الليلة قطرنا صفَّر) |
بهاء شكرا على هذه الابتسامة الصباحية
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: معاذ حسن)
|
من أجمل العبارات التي أسمعها بصورة راتبة هي السؤال: ليه ما جيتني في المكتب...لكن باللغة الكورية المحوّلة الى إنقليزي
Why you me Office no Come ?
أول مرة أسمعها...أنفقعت بالضحك في وجه الصديق الكوري هنا...
لهم عذرهم، فاللغة الكورية والانقليزي متضادتان تماماً من الناحية النحوية، نفس العبارة تكون صحيحة باللغة الكورية
لكن بالغ أب رجلون خدرن ده!
أضحك الله صباحكم
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: AnwarKing)
|
Quote: ليه ما جيتني في المكتب...لكن باللغة الكورية المحوّلة الى إنقليزي
Why you me Office no Come
|
يا انور دي ترجمتها زي عربي كيرلا في السعودية يعني ليه انت مكتب انا مافي يجي.
بعدين جماعتكم الكوريين والصينين ديل في الانقليزي اخير منهم قريبي جاد السيد مرة لاقيت صيني والله بانجليزيتي الداقة الدلجة دي سطحت بيهو.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: Abdalla aidros)
|
Quote:
Quote: my nick with the sky
|
عيدوس والله غلبتني i give up can you please translate it fore me الترجمة يا عيدروس والله انا وقفت في الصقيعة غلبتني تب.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: AnwarKing)
|
تعرف يا معاذ اخ وصديق عزيز علي ، يوم جينا من الكلية و عندنا بت جيرانا رهيبة ، بعدين صاحبي دا كان قافل عليها و ما عندو علم انها متزوجة ، المهم جينا لقينها قدام الشقة بتاعتهم و معها راجل عرفتنا عليه وقالت ليناهذا زوجي بالانجليزية وكانت لابسة قميص ضيق و كرشها مبين كبير ، فطبعاً صاحبي ذهل وقام قال ليها Are you heavy ?
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: الصادق خليفة)
|
heavy duty واااااو مرة والله يا الصادق نفس الخواجة صاحبي دا عندو ولد عمرو شهرين اتوفي والراجل كان متجرس ويبكي وينخج(بكى بالانجليزي برضو) اول مرة اضطر اعزي زول بالانجليزي غايتو مسكت في كلمة واحده: be patient , be patient , ظللت ارددها وانا اربت على كتفه قمت براي كدا لاوزت اتذكرت انو patient دي معناها عيان!! يا ربي انا قاعد اطلب من الراجل ان يكون مريضا؟ المهم بعد طلع مني جريت على الدكشنري (منجد الطلاب ينجدنا ويلحقنا) لقيت انو من معانيها(صبور) بس ما عارف بيستخدموها في العزاء والا ما جاية المهم ادت الواجب.
| |
|
|
|
|
|
|
American Gay (Re: معاذ حسن)
|
حلو يا معاذ... لكن مبالغة ..
أستاذ اللغة الإنجليزية سأل أحد الطلبة وهو سارح
ًWhat is the meaning of COWBOY الطالب إتخلع .. فرد على الأستاذ وبسرعه: معناها عجل. وقال للأستاذ قبل أن يقيم عليه الحد ..
cow معناها بقرة، boy معناها ولد،ocw boy معناها ولد البقرة وهو العجل..
تتصور الأستاذ عفاه من الجلد
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: Mohiedin Sir El Khatim)
|
Quote: cow معناها بقرة، boy معناها ولد،ocw boy معناها ولد البقرة وهو العجل.. |
يا محي الدين مبالغة يعني تاني لو الواحد عايز يقول لي واحد يا عجل بحرفنه يقول: كاو بوي كاو بوي في السعودية عرف بها القادمين بمهنة تربية المواشي زي واحد زميلنافي المنبر..
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: معاذ حسن)
|
معاذ سلامات دايرين زول يترجم العبارات دي :
Angle of the proofing method
He eat it red
He is standing lamb
understand it flying
Laying rice
Bicycle from devil
Certificate and good work
Sleeping with him
Green cigarette
Just chili pepper
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: Moawia Mohammed)
|
معاذ إزيك وليك وحشة ولا لينا وحشة ماعارف
كويس الراجل ده الما أداك بونية أمريكية تايسونية
تعرف كنا مرة مجتمعين في مقر عملنا المؤقت في أحد المصانع وجاء كندي زميلنا يعلن للجميع وبصوت عالي وهو يكاد يموت من الضحك
بأنه زميلكم سلام من العراق أرسل لي بالأمس إميل وبسلم عليكم
فردا فردا وقال لي بالحرف please say hi to all gays
وكان يقصد أوول قايز قطع مصارينا وبلعناها ورجيناه لمن جا من
إجازته عشان إشرحها لينا وطبعا لسان حاله يقول الخواجة مافقد
المنطق على رأي أبو وضاح .
تحياتي وبالمناسبة أخبار الماسنجر شنو ?
صلاح واسبه
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: Salah Waspa)
|
Quote: معاذ سلامات دايرين زول يترجم العبارات دي :
Angle of the proofing method
He eat it red
He is standing lamb
understand it flying
Laying rice
Bicycle from devil
Certificate and good work
Sleeping with him
Green cigarette
Just chili pepper
|
معاوية كيفنك.. انا غايتو عندي ولدي الكبير وزوجي لهلوبات في الترجمة الزي دي.. تعلمت منهم حاجات والمرجعية اليهم.. Angle of the proofing method دي غلبتني He eat it red اكلها حمرا He is standing lamb وقف او واقف لمبة.. understand it
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: Salah Waspa)
|
Quote: وجاء كندي زميلنا يعلن للجميع وبصوت عالي وهو يكاد يموت من الضحك
بأنه زميلكم سلام من العراق أرسل لي بالأمس إميل وبسلم عليكم
فردا فردا وقال لي بالحرف please say hi to all gays
|
صديقي صلاح يعني ما براي!! زولكم دا قايل الزملاء ديل شغالين في بين احرار سلام يا صديقي
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: Moawia Mohammed)
|
Quote: معاذ سلامات دايرين زول يترجم العبارات دي :
Angle of the proofing method
He eat it red
He is standing lamb
understand it flying
Laying rice
Bicycle from devil
Certificate and good work
Sleeping with him
Green cigarette
Just chili pepper
|
Angle of the proofing method
زاوية الطريقة البرهانية
He eat it red
بياكلها حمراء(نية)
He is standing lamb
واقف لمبة
understand it flying
فاهمة وهي طايرة
Laying rice
راقد رز
Bicycle from devil
العجلة من الشيطان
Certificate and good work
الشهادة والعمل الصالح
Sleeping with him
بايتة معاهو
Green cigarette
المعني واضح
Just chili pepper
شطة بس!
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: معاذ حسن)
|
السلام عليكم معاذ والناس اللذاذ ياخي انت زول لذيذ طبعاً عارف قصة السودانيين العندهم مشكلة الP و B السوداني سايق في لندن عايز "يبركن" شاف ليهو عسكري مرور واقف في الإشارة قال أحسن اسألو ما يقوم يخالفني جاهو قاليهو Can I (b)ark here? العسكري البريطاني البارد قاليهو You can’t (P)ark here, but you can (b) ark wherever you want ........... وما الناس إلا هالك وأبن هالك *** وذو نسب في الهالكين عريق
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: حيدر حسن ميرغني)
|
Quote: understand it flying
Laying rice
Bicycle from devil
Certificate and good work
Sleeping with him
Green cigarette
Just chili pepper |
حبيبنا معاوية والله الشوق محيط عديل كده 1- بفهما طايرة 2- العجلة من الشيطان 3-الشهادة والعمل الصالح 4-نايمة معاهو نوم 5-سيجارة خضراء....... 5- شطة بس و......الكلام البقولو سيجيمان داك
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: الزوول)
|
إزيك يا معاذ
Your English is tighten very .. إنقليزيك كارب شديد
ممكن أشارك؟
عايز أترجم كلام معاوية
Angle of the proofing method زاوية الطريقة البرهانية
He eat it red ياكلها حارّة
He is standing lamb واقف لمبة
understand it flying يفهما طايرة
Laying rice راقد رز
Bicycle from devil العجلة من الشيطان
Certificate and good work الشهادة و العمل الطيّب
Sleeping with him نايمة معاهو
Green cigarette سجارة خدرا
Just chili pepper شطة بس
طبعا أخوك خبير راندوك إنجليزى .. 3 سنوات فى بيت العزابة كان هذا الراندوك الأنجليزى لغة تخاطبنا .. كنا نتبارى فى الترجمة من و إلى .. لو لقيت فرقة ممكن I see you best Merriekh player .. و ترجمتها .. ممكن أوريكم العجب
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: Ali Alhalawi)
|
Quote: Angle of the proofing method
زاوية الطريقة البرهانية
He eat it red
بياكلها حمراء(نية)
He is standing lamb
واقف لمبة
understand it flying
فاهمة وهي طايرة
Laying rice
راقد رز
Bicycle from devil
العجلة من الشيطان
Certificate and good work
الشهادة والعمل الصالح
Sleeping with him
بايتة معاهو
Green cigarette
المعني واضح
Just chili pepper
شطة بس! |
والله يا رشا إبداع انتي بس 10/10
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: Ali Alhalawi)
|
Quote: I see you best Merriekh player .. و ترجمتها .. ممكن أوريكم العجب |
صديقي الحلاوي انجليزيتك صاقعة لكن عندي صاحبي حلاوي زيك كدا انجليتو حقت بوك تو غايتو لما يتكلم مع هندي بالانجليزي في اي لحظة انا بكون متوقع البنيه.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: الزوول)
|
الزوول البندورا واحد سوداني برضو انجليزيتو شبه عزموهو خواجات بارتي زولك لقى ليك الشراب الاحمر والاصفر وغتس ليك فيو قدر ما قالوا ليهو كفاك زولك يشيل ويتتنتح بعد شوية الجماعة شغول الموسيقي وبقوا ناس رقيص في اللحظة دي زولك رب وقع وقدر الانجليزي الفي راسو طار. واحد من الخواجات سالوا: are you OK جاوب صاحبنا وهو يحبو : مافي عوجة تب!!
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: معاذ حسن)
|
انا غايتو إنجليزيني مباااااااااااااااالغة .. في أول مرة رفعت يدي أقرا من Book1 قريت : I shall Do إسهال دو ..
هيييييييييييع تايييييييييييتنك ..
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: معاذ حسن)
|
عارف يا معاذ.. زمان لمن دخلنا برالمة في كلية القانون بجامعة الخرطوم.. كان عندنا صاحبنا شليق ..و قام يقرأ في اللافتات المعلقة في المكاتب (وكت داك كلها كان بالأنجليزي)..ووقف قدام مكتب دكتور على سليمان فضل الله (و كان العميد)..و اللافتة مكتوب عليه.. The Dean اها كنت جنبو و قال لي (ديان)كيف يعني؟ ..طبعا قايلها الديان.. اها قلت ليهو دي.. دين.. مش ديان.. الراجل شالها و حايم بيها.. و مرة قدام زميلات (طبعا براك بتعرف شلاقة البرالمة) قام صاح بملئ عقيرتو يا اخوانا الدين ده مشى وين؟..قامت واحدة زولة الله كده ..و قالت : بس.. الزول ده مالو مسيخ كده..
واحدة من طرائف الأخوة هنا في كندا.. طبعا في بعض كده عندو مشكلة مع مفرديتين ..و هما.. Bitch Beach معاهو صاحبتو هندية حمرا..و داير يعزمها قام قال ليها.. Let us go to the bitch اها الزولة دورت ليك فيهو دويرة عدوك..و ادتو شاكوش.. و بعد ثلاتة سنين حتى الحكاية وقعت ليهو..
من ذكريات المتوسطة.. واحد سأل صاحبو: Does the knife cut my knee و نطقها " دظ ذي كنايف كط ماي كني؟ قام صاحبو قا ل ليه: أي دونط كنوه.. I don’t know
ده غير ناس..كيتي (City)..و انقهي (Enough)..و انسوير (Answer).. و نشوفكم تاني..
كبر
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: Kabar)
|
يا معاذ البوست اللذيذدا من قبيل كنت داير ادخلو لولا Cairo envelopes حالت دون ذلك.
بالمناسبة دي لو سمحت نقول لحيدر حمد لله على السلامة
تحياتي
ـــــــــــــــــ ترجمها يا معاذ
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: Kabar)
|
Quote: واحدة من طرائف الأخوة هنا في كندا.. طبعا في بعض كده عندو مشكلة مع مفرديتين ..و هما.. Bitch Beach معاهو صاحبتو هندية حمرا..و داير يعزمها قام قال ليها.. Let us go to the bitch اها الزولة دورت ليك فيهو دويرة عدوك..و ادتو شاكوش.. و بعد ثلاتة سنين حتى الحكاية وقعت ليهو..
|
لوووووووووول كبر دي قوية يديك العافية
Quote: زمان لمن دخلنا برالمة في كلية القانون بجامعة الخرطوم |
يا كبر بالله كلية القانون دي على ايامك برضو كان الاستاف حقها مجانين غايتو زمننا من الخفير لبتاع المكتبة للدين كلهم عالم مطوفشه. سعيد بشوفتك هنا.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: معاذ حسن)
|
واحد تاكاسي جديد في البلد شال اتنين خواجات وصلهم و لمن نزلو دفعوا ليهو و أدوهو تب تمام قام قال ليهم Tahank you gays
وعندنا برضو واحد كان جديد في التاكسي و ما بيعرف الفنادق و المناطق كويس بس أول ما يركب معاهو زول طوالي يسألو من المكان و يرفع سماعة التلفون و يبدأ يسأل التكاسة السودانيين بالعربي عشان الزبون ما ينقش نومتو و هاكم الأمثلة دي :
Customer : would you please take me to red lion hotel السوداني : ترررن ترررن .. الو فلان ياخي الزبون دا قال ماشي فندق الأسد الأحمر أوديهو بي وين
Customer : I am heading to lakewood السوداني : الو .. الو أسمع انت بحيرة الحطب دي وين
Customer :I am not going far , Holiday inn express please ودي ما بعيدة يعني زي 7 ميل من المطار السوداني : الو .. الو عليك الله يا هناي سريع وريني لكوندة العطلة السريعة
Customer : Take me to double tree hotel please السوداني : الو .. الو يا فلان ياخ الفنق أب شدرتين دا وين بالله
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: Moawia Mohammed)
|
لماذا تعتبر الأخطاء في اللغة الانقليزيه عبارة عن مواقف تجلب الضحك
مع أن الخطأ في الكتابة بالعربي يعتبر خطأ و قد يجلب استياءا
مع العلم أن كلاهما لغات وافدة على السودان؟
أذكر أننا فى المتوسطة كنا نعاقب عقابا صارما إذا نطقنا صوت ال R بوضوح أو الذي ينطق صوتا لا وجود له عند قراءة School فالغالبية منا ينطقون البداية كما ينطقون بداية especial , و ليس special كما أن ال Dictionary الذي كانت المدرسة تصرفه لنا به كيفية نطق الكلمات و لم يحتوي أبدا على شرح بالعربية
بما أننا درسنا مدارس سودانية حكومية و كنا نتكلم عربي سوداني في بيوتنا و حتى الآن
و لذا دعوني أن أقول أنني لا أحتمل من أتعامل معهم و لا يستطيعون نطق أسهل كلمتين next and text
| |
|
|
|
|
|
|
Re: American Gay (Re: معاذ حسن)
|
بوست exaggeraaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaation
يعني مباااااااااااااالغة ..!! بي جرتها كمان !!
واحد صاحبنا الله يطراه بالخير قال لي واحد: why are you redding to me like this ? يعني مالك تحمر لي كده !!
ومره تانية قال you don't see this man who killing his shadow ?
شايف الزول الكاتل ضلواده ؟؟؟؟
| |
|
|
|
|
|
|
|