|
Re: الموسم : وول سونيكا (Re: Solara_sabah)
|
الاستاذة سولارا تحياتى ومرحب بعودتك الايجابية انقل لكم هنا نص القصيدة باللغة الانقليزية. وسوف اعود للتعليق على ترجمتك الرصينة
Rust is ripeness, rust,
And the wilted corn-plume.
Pollen is mating time when swallows
Weave a dance
Of feathered arrows
Thread corn-stalks in winged
Streaks of light. And we love to hear
Rasps in the field, where corn leaves
Pierce like bamboo slivers.
Now, garnerers we,
Awaiting rust on tassels, draw
Long shadows from the dusk, wreathe
The thatch in wood-smoke. Laden stalks
Ride the germ’s decay – we await
The promises of the rust.
الصدأ ينضج صدأ وأوراق ذرة ذابلة. غبار الطلع, موسم اللقاح: حين تغزل السنونوات رقصة السهام المريّشة. تطارد خيوط الذرة المجنّحة فى شرائط الضوء. ونحن نعشق سماع العبارات المجدولة للريح, نصغى لصرصرة الحقل, حيث أوراق الذرة جارحة مثل شظايا الخيزران. جامعو الغلة – نحن- الان فى أنتظار للصدا المتربص بصوامع الذرة الطويلة, نرسم ظلالا من الغسق. نطوي السقوف بـ أكاليل من دخان القش. والسوس يمتطي حزمات القصب. وننتظر أن يصدق وعد الصدأ
|
|
|
|
|
|