هل تُرْجِمت رواية (موسم الهجرة إلى الشمال) إلى الإنجليزية من نصوص غير تلك التي وصلت إلى دور النشر؟

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 06-01-2024, 10:27 AM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف للعام 2020-2023م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى صورة مستقيمة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
03-31-2023, 04:41 PM

محمد صديق عبد الله
<aمحمد صديق عبد الله
تاريخ التسجيل: 09-05-2017
مجموع المشاركات: 1644

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: هل تُرْجِمت رواية (موسم الهجرة إلى الشمال) (Re: Abureesh)

    Quote: اعتقد يا محمد الرواية اصلا كتبها اديبنا الراحل باللغة الانجليزية
    ثم ترجمت الى العربية واللغات الاخرى. وليس العكس

    سلام أبو الريش.

    لم أسمع ما يعضّد هذا الرأي، الذي أستبعده.

    أميل إلى أن الطيب صالح أخذ بآراء ديفيز، الذي ربما تدخَّل في بعض المواضع بالإضافة والحذف والتعديل بدافع التجويد وإزالة التناقضات والالتباسات في النصّ الأصلي.

    من نِعَم الله على المترجم أن يكون على تواصل مع المؤلف لاستجلاء المعاني الملتبسة في ذهنه، ولعلَّ هذا ما أتيح لديفيز.

    ترجمتُ الفصل الأول من رواية ألَّفها أحد الأصدقاء، وهذان مثالان لما اقترحتُه على ذلك الصديق، إذ قال في روايته:

    Quote: "أشرقت شمس اليوم التالي دون أن تتغير الأحوال، بل ساءت الأمور أكثر". (صفحة 13)

    عندما قرأتُ هذه الجملة، وجدتُ تناقضًا واضحًا، فكيف للأحوال ألا تتغيَّر وقد قال إنها "ساءت أكثر"؟ ولذلك، اقترحتُ على المؤلف أن تكون الجملة بالإنجليزية على هذا النحو:
    Quote: The situation was no better the following morning; in fact it got even worse.

    وافق الصديق على المقترح رغم أن هذه الترجمة لا تتقيَّد بنصّه الأصلي ترجيحًا لكفَّة للمنطق على دقَّة الترجمة.

    وهذا مثال آخر من الرواية نفسها، إذْ يقول المؤلف:
    Quote: "أحرقت الشمس وجهه فانقلب على (ظهره)". (صفحة 16)

    وكانت الترجمة المقترحة على هذا النحو:
    Quote: The heat of the sun scorched his face, so he rolled over onto his (stomach).

    إذا أحرقت الشمس "وجهه"، فهذا يعني أنه كان مستلقيًا على "ظهره" أصلاً فانقلب على "بطنه". ولذلك، جاءت الترجمة على نحو ما جاءت.

    تأسيسًا على ما ذُكِر، "ربما" يكون ديفيز قد أشار على الراحل الطيب صالح بإدخال بعض التعديلات. على سبيل المثال، ربما يكون قد نصحه بأن استعمال كلمة "سائقي" ليس مناسبًا مع ما هو عليه الحال في بريطانيا، إذْ لا مجال لسائقي البصات هناك للتواصل مع الركاب في أثناء القيادة إلا على نطاق ضيّق جدًا مثل الاستفسارات البسيطة المعتادة المتعلقة بالعمل، لكن الفرصة كانت مواتية في زمان مضى للكماسرة لفعل ذلك. على كلّ حال، تشير هذه الملاحظات وغيرها إلى أن هناك شيئًا ما قد حدث. ما هو؟ لا أستطيع أن أجزم.






                  

العنوان الكاتب Date
هل تُرْجِمت رواية (موسم الهجرة إلى الشمال) إلى الإنجليزية من نصوص غير تلك التي وصلت إلى دور النشر؟ محمد صديق عبد الله03-31-23, 12:10 PM
  Re: هل تُرْجِمت رواية (موسم الهجرة إلى الشمال) Abureesh03-31-23, 12:26 PM
    Re: هل تُرْجِمت رواية (موسم الهجرة إلى الشمال) محمد صديق عبد الله03-31-23, 04:41 PM
      Re: هل تُرْجِمت رواية (موسم الهجرة إلى الشمال) هدى ميرغنى04-01-23, 06:33 PM
        Re: هل تُرْجِمت رواية (موسم الهجرة إلى الشمال) Abureesh04-01-23, 07:56 PM
          Re: هل تُرْجِمت رواية (موسم الهجرة إلى الشمال) محمد صديق عبد الله04-01-23, 08:27 PM
  Re: هل تُرْجِمت رواية (موسم الهجرة إلى الشمال) mustafa mudathir04-03-23, 06:33 PM
    Re: هل تُرْجِمت رواية (موسم الهجرة إلى الشمال) محمد عبد الله الحسين04-03-23, 06:39 PM
      Re: هل تُرْجِمت رواية (موسم الهجرة إلى الشمال) هدى ميرغنى04-03-23, 08:25 PM
        Re: هل تُرْجِمت رواية (موسم الهجرة إلى الشمال) محمد صديق عبد الله04-04-23, 12:35 PM


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de