ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 05-25-2024, 07:31 PM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف للعام 2020-2023م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى صورة مستقيمة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
09-24-2021, 07:47 PM

Moutassim Elharith
<aMoutassim Elharith
تاريخ التسجيل: 03-15-2013
مجموع المشاركات: 1274

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد (Re: osama elkhawad)

    شكرا جزيلا أستاذ أسامة الخواض على المرور الأنيق، والتساؤلات التي ترمي لفهم خلفية النص ومنطلقات الشاعر.‏

    كما لا يخفى عليك والقارئ الكريم، شهد عام 1848 انتفاضات وثورات عمت العديد من الدول الأوروبي؛، المجر والنمسا وفرنسا وألمانيا وإيطاليا ‏والنرويج وبلجيكا.. إلخ، وكانت البداية في يناير 1848 في صقلية، ثم اجتاحت الثورات معظم أرجاء أوروبا بسبب التشابه –النسبي- للظروف ‏الاجتماعية والسياسية والاقتصادية السيئة، وخاصة الظلم والإهانة العميقة التي كانت تشعر بها الشعوب تحت نير أنظمة إقطاعية باطشة.‏

    في الحالة المجرية، اندلعت الثورة في 15 مارس 1848، واستمرت حتى 4 أكتوبر 1849، وكان شاعر الثورة بلا منازع هو شاندور بتوفي، ‏وكان الناطق الرسمي الإبداعي (لو صحت التسمية) للثورة، ولذا جاءت قصيدته "شبيبة شهر مارس" التي صاغها في يونيو 1848 مليئة بروح ‏التحفيز ورفع المعنويات واستثارة مشاعر الجماهير للانخراط في درب الثورة.‏

    نتيجة لضعف الهياكل النضالية للجماهير، وقوة وجبروت الأنظمة الحاكمة، بدأت حظوظ تلك الثورات تتراجع تدريجيا، وبحلول الشهور الأخيرة ‏من عام 1848 كانت إما قد سقطت بالفعل، أو أصبح فناؤها محتوما، ولذا هبّ شاندور بتوفي لصوغ قصيدته ذائعة الصيت في الأوساط الأوروبية ‏‏"أوروبا صامتة.. مرة أخرى" في يناير 1849؛ بنعي ضمني للثورات التي سقطت، واستنهاض للشعور الوطني المجري لكي لا تتكرر ذات ‏التجربة في بلده، وفي الإشارة إلى "الصمت مرة أخرى" تذكير واستنكار لحال الجماهير قبل اندلاع الثورات.‏

    فشلت تلك الثورات، ولكنها تركت بلا شك بصمة راسخة في تاريخ تلك الدول، إذ أدت إلى إنهاء العهد الإقطاعي في النمسا وألمانيا، ونشوء ‏الديمقراطية التمثيلية في هولندا، وإنهاء الملكية المطلقة في الدنمارك.. إلخ، وكانت تلك الموجة الثورية الثانية (بعد الثورة الفرنسية عام 1789 ‏التي اقتصر تأثيرها بحد كبير على المثقفين الأوروبيين) هي التي نقلت الأفكار الإصلاحية، وعلى رأسها تحقيق العدالة الاجتماعية، إلى الأرض.‏

    ختاما، لعلي أجرؤ بالقول إن تلك الثورات تأثرت وأثرت بشكل واضح على الآداب والأشعار في تلك الحقبة، خاصة وأن بعض زعمائها كانوا من ‏كبار الشعراء –في فرنسا لامارتين وبودلير مثالا.‏








                  

العنوان الكاتب Date
ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد Moutassim Elharith09-23-21, 08:32 PM
  Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد Moutassim Elharith09-23-21, 08:34 PM
    Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد Moutassim Elharith09-23-21, 08:36 PM
      Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد Moutassim Elharith09-23-21, 08:59 PM
        Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد Abureesh09-23-21, 10:51 PM
          Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد Moutassim Elharith09-24-21, 01:53 PM
            Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد osama elkhawad09-24-21, 04:57 PM
              Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد Moutassim Elharith09-24-21, 07:47 PM
                Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد osama elkhawad09-27-21, 07:31 PM
                  Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد علي عبدالوهاب عثمان09-27-21, 07:51 PM
                    Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد Osama Siddig09-28-21, 09:24 AM
                      Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد أبوذر بابكر09-28-21, 10:30 AM
                      Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد Moutassim Elharith09-29-21, 01:07 AM
                    Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد Moutassim Elharith09-28-21, 09:36 PM
  Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد أبوذر بابكر09-28-21, 10:26 AM
    Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد osama elkhawad09-28-21, 04:32 PM
      Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد Moutassim Elharith09-29-21, 01:16 AM
    Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد Moutassim Elharith09-29-21, 01:13 AM
      Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد Osama Siddig09-29-21, 09:00 AM
      Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد أبوذر بابكر09-29-21, 09:28 AM
        Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد osama elkhawad09-30-21, 03:15 PM
          Re: ترجمات من الشعر المجري- موضوع متجدد أبوذر بابكر09-30-21, 04:58 PM


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de