المقابل الميكانيكي في الترجمة وخطاب حمدوك الاول

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 05-28-2024, 11:40 PM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف للعام 2019م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى صورة مستقيمة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
09-08-2019, 02:29 AM

Kabar
<aKabar
تاريخ التسجيل: 11-26-2002
مجموع المشاركات: 18537

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: المقابل الميكانيكي في الترجمة وخطاب حمدو� (Re: Kabar)


    (3)

    بحثت عن اصل المفردة الإنجليزية..
    Donation
    ووجدت لها اصول تعود الى اللغة اللاتينية والفرنسية (الوسيطة) والإنجليزية ، واستخدامها في اللغة الإنجليزية يعود الى القرن الخامس عشر ، اما في الفرنسية فيعود الى عهد اللغة الفرنسية الوسيطة (امتدت من القرن الرابع عشر الى القرن السابع عشر)..(ممكن نستعين باخونا ول ابا محمد نور عودو، ديل ناس الفرنسي..!!)
    اما المفردة
    Grants
    فلم اتوفق في تجذيرها وتأصيلها بعد ، (اتفق معك في ما ذهبت انت اليه)..
    ولكن..!
    المفردة شايعة بمفهومها الإصطلاحي في اللغة الإنجليزية والذي يعني (الهبة المشروطة)..فهل نتفق في هذا؟..الشيوع كما افهمه في لغة نورث امريكا (خصوصا اللغة الإنجليزية...)..!!
    اذا حدث الإتفاق ، يبقى علينا ان نذهب الى الخطوة التالية: هل استخدام السيد رئيس الوزراء ، دكتورعبد الله حمدوك ، لذلك المفهوم/المعنى الإصطلاحي ، كان موفق؟
    اقول ان استخدام دكتور عبد الله حمدوك لتلك المفردة (باللغة الإنجليزية) ، في السياق ، في الموقع ، في الحضور/المخاطبة ، كان سليم للغاية ، وكانت فيه دبلوماسية كبيرة..!
    فالسيد رئيس الوزراء ، دكتور عبد الله حمدوك، يريد ان يرسل رسالة الى القوى الإقليمية والدولية ، ان العهد الجديد الذي ابتدأ بقيادته للفترة الإنتقالية..هو عهد فيه السودان اولا وثانيا وثالثا ..الخ ، وان السودان لن يسلم امره للأخرين..يعني لن يقبل هبات مشروطة بتاتا (طبعا تهذيب عبد الله حمدوك ودبلوماسيته وحساسيته منعته من ان يذكر كلمة (هبات مشروطة) حتى لا يغلق الباب..!!..يعني جعل الباب مواربا لمن يرغب في مساعدة السودان واهله..!!)..بمعنى ادق ان السودان لن يقبل هبة مشروطة مثل ان يرسل بعض الأصدقاء اموال ومعينات ويكون مقابلها ان تستمر القوات السودانية في التحالف العربي في حرب اليمن..مثلا..!!..أو ان يقبل السودان هبات مقابلها الأ يتعرض اهل النظام البائد للعدالة الإنتقالية ويحاسبوا وفق القانون..او هبات مقابلها ان ينحني السودان لشرط ما..!
    لذلك الرجل كان دقيقا ومعبرا عن الوجدان السوداني (وجدان الثورة ) ..أي كما يقول صديقنا الكاتب الجميل (عضو المنبر) تاج السر الملك في خيط مجاور (حمدوك شغال في مجالو)..!!..وتاج السر الملك اجمل سوداني نجح في خلق مقاربات ادبية جميلة عن تجربة اهل السودان في نورث امريكا..!!
    كتر خيرك كتير يا احمد..لست ناطقا باسم ول ابا عبد الله حمدوك ، والرجل اصبح ايقونة سودانية ، أي ملك لكل اهل امسودان ، وصدقني لن تفوت عليه مثل هذه الملاحظات والإستفسارات ، ويرحب بها كثيرا..ونحن اكثر من يكره فكرة (تقديس الأفراد ) ، والرد هنا فقط لأن الرجل مشغول باشياء كثيرة..وصدقني ح يقرأ الخيط ده ..ولو ما سمحت ليهو الظروف بالقراءة والمتابعة ، مؤكد في خلق سودانية كتيرة يا احمد ح توصل ليهو الفكرة..!!..يعني ما عندك مشكلة..أي حاجة تخطر على بالك قلها يا صديقي..وستجد الرد..!
    كتر خيرك كتير يا احمد..
    ودمت طيبا يا صديق..
    كبر











                  

العنوان الكاتب Date
المقابل الميكانيكي في الترجمة وخطاب حمدوك الاول احمد عمر محمد09-07-19, 10:42 PM
  Re: المقابل الميكانيكي في الترجمة وخطاب حمدو� Kabar09-08-19, 01:34 AM
    Re: المقابل الميكانيكي في الترجمة وخطاب حمدو� Kabar09-08-19, 01:35 AM
      Re: المقابل الميكانيكي في الترجمة وخطاب حمدو� Kabar09-08-19, 02:00 AM
        Re: المقابل الميكانيكي في الترجمة وخطاب حمدو� امتثال عبدالله09-08-19, 02:21 AM
        Re: المقابل الميكانيكي في الترجمة وخطاب حمدو� Kabar09-08-19, 02:29 AM
          Re: المقابل الميكانيكي في الترجمة وخطاب حمدو� Abdullah Idrees09-08-19, 03:13 AM
            Re: المقابل الميكانيكي في الترجمة وخطاب حمدو� Kabar09-08-19, 04:26 AM
              Re: المقابل الميكانيكي في الترجمة وخطاب حمدو� امتثال عبدالله09-08-19, 04:35 AM
                Re: المقابل الميكانيكي في الترجمة وخطاب حمدو� Kabar09-08-19, 05:56 AM
      Re: المقابل الميكانيكي في الترجمة وخطاب حمدو� احمد عمر محمد09-08-19, 07:53 AM


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>

تعليقات قراء سودانيزاونلاين دوت كم على هذا الموضوع:
at FaceBook




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de