تعرف شفت عدد من الديكشنرات الإنجليزية على الإنترنت عن كلمة Mosque وما لقيت تعريف يشبه المذكور في بوستك وكمان الكلمة Mohd ما في كلو كلو. اما Mecca فقد ذكرتني بالدهشة في وجه أطفالي عندما تقول لحاجة سيئة "كعبة"، كيف تكون كعبة وهي حاجة غير محمودة، حيث يحصل التداخل بين كعبة والكعبة المشرفة، وصفة كعبة التي نستعملها في دارجيتنا هي درجة تقييم لشيء ما يعني تدنيه بما يساوى أدني جزء في جسم الأنسان وهو كعب القدم. المهم حتى Mecca و mecca في معظم الدكشنرات الشفتها هسع معناها سمح خلاص وهي بالكابيتال تعني المكان المعروف في السعودية وبالإسموال ليها معاني جميلة.
ظلت ألسنة الناس تتداول هذه المفردات بمعاني تدل على أن المسجد هو المسجد وأن مكة هي مكة وأن الكعبة هي الكعبة المشرفة وأن كعب هو الكعب. وأي تحوير لمدلولات هذه الأسماء لن يدوم وسيتلاشي مثل ما تلاشت عبارات جنى دجاج في مقابل البيض وبصل مكادة في مقابل الثوم.
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة