|
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم (Re: احمد عمر محمد)
|
فى العهد الإستعمارى، و خاصة بعد مؤتمر برلين و الذى وزعت فيه المستعمرات، وحددت فيه أطر و أسس التوافق بين الدول المستعمرة ذات السيادة على الدول التابعة (المستعمرات)، و عرفت فيه مناطق النفوذ و حدودها، و كيفية إدارتها، تطلب ذلك إنشاء أو تطوير مراكز لخدمة تلك الأهداف، و من بينها تنظيم التجارة و تحديد علاقات التبادل السلعى بين المستعمرات التابعة ومع المركز، و رسم خطط السياسات الخارجية. الكلمة Cosmopolitan، عندما تأتى على صيغة الإسم تعنى الرجل الراقى، الذى سافر عدة بلدان. أما من حيث الأصل، فهى كما أورد صاحب البوست مشتقة من Cosmopolite و تعنى المواطن العالمى، و لعلنا نلمح علاقة المركز بالأطراف فى أصل الكلمة، حيث يسود التمدن و التهذب و التعلم فى المركز، و تقل هذه الصفات حتى تنعدم فى الأطراف. الجزء الأول من الكلمة الأصل Cosmos، تشير فى أصلها الأغريقى إلى مفهوم الترتيب... الترتيب المنظم. و هذا الترتيب المنظم يصبح أكثر وضوحا فى إعداد الجيوش، من حيث ترتيب و تنظيم التشكيلات إستعدادا و خوضا للمعارك. و يظهر كذلك هذا الترتيب و التنظيم فى إنشاء أو تأسيس أسس الحكم، و لها تمظهر بدرجة ثانوية و لكنها مهمة فى إبداع و تنظيم الأشكال و الألوان فى الملابس النسائية و نظم تصفيف الشعر. و إنصافا، لقبيلة الآخرين الذين أشرت إليهم فى قولى أن عنوان الموضوع صيغ بطريقة تستبعد مشاركة بعض القراء، لأنه موجة لفئة المترجمين و ناس اللغة و الإستشارة الفنية حول المصطلحات، و من بين هؤلاء الذين يستحقون الإنصاف صاحب عبارة الوجة المبتسم ... أخونا BALLAH EL BAKRY ، و الأستاذ الدكتور Salah Musa ، و لدرجة أقل شخصى الضعيف. الإنصاف يعود إلى التطبيق، حيث ورد أن أول من طبق كلمة Cosmos، لتشير للعالم بمعنى The universe، هو عالم الرياضيات المشهور فيثاغورس، ذلك الرياضى الذى صادقه البعض من زمن دراسة مبادئ الهندسة التحليلية و حساب المثلثات. و لهذا نكرر ما ذكرت سابقا، أن هذا المصطلح كثيف و حمال أوجة لإرتباطه بالثقافة، و تحولات البشر بين الأمكنة و الأزمنة، و علاقات السيطرة أو القوة، و بالضرورة بالأيديولوجيا و الفلسفة، و هو ليس مجرد تجميع للكلمات التى تحتوى عليها الجملة. ملحوظة، أعتمدت فى هذه المداخلة على ترجمة و متابعة أصول الكلمة Cosmopolitan مستخدما Online etymology، و مصادر أخرى. نواصل...
|
|
|
|
|
|
|
العنوان |
الكاتب |
Date |
الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-17-14, 09:33 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-17-14, 12:53 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | BALLAH EL BAKRY | 05-17-14, 02:07 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | Salah Musa | 05-17-14, 02:31 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-17-14, 02:49 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-17-14, 02:40 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | BALLAH EL BAKRY | 05-17-14, 02:52 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | Mohamed Gadkarim | 05-17-14, 03:01 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-17-14, 08:34 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-17-14, 09:08 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-18-14, 08:51 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-19-14, 06:48 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | مازن فيصل هلال | 05-19-14, 07:24 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | طه داوود | 05-19-14, 11:26 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-19-14, 12:32 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-19-14, 12:28 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | BALLAH EL BAKRY | 05-19-14, 02:31 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | Barakat Alsharif | 05-19-14, 07:54 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | ترهاقا | 05-19-14, 11:42 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | Yousuf Taha | 05-20-14, 01:58 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-20-14, 02:26 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-20-14, 02:23 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-20-14, 02:11 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-20-14, 02:05 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | Mohamed Gadkarim | 05-20-14, 03:55 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | BALLAH EL BAKRY | 05-20-14, 06:56 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | خالد المبارك | 05-20-14, 10:18 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-21-14, 07:18 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | خالد المبارك | 05-21-14, 08:06 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | Barakat Alsharif | 05-21-14, 10:20 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-21-14, 02:24 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-21-14, 02:33 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-21-14, 02:29 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | BALLAH EL BAKRY | 05-21-14, 07:18 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-21-14, 09:30 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | جعفر محي الدين | 05-22-14, 09:44 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-22-14, 05:57 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | عائشة موسي السعيد | 12-10-14, 07:33 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | Asim Fageary | 12-10-14, 08:00 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | احمد عمر محمد | 12-10-14, 08:15 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | قصي محمد عبدالله | 12-10-14, 08:36 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | حيدر حسن ميرغني | 12-10-14, 09:24 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | حاتم إبراهيم | 12-10-14, 03:38 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | mustafa mudathir | 12-11-14, 02:30 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | أحمد الطيب بدرالدين | 12-11-14, 04:39 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | تبارك شيخ الدين جبريل | 12-11-14, 06:50 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | Mohamed Yassin Khalifa | 12-11-14, 08:37 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية | Salah Ahmed Ali | 01-17-16, 09:56 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية | احمد عمر محمد | 01-17-16, 11:25 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية | محمد على طه الملك | 01-17-16, 12:12 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية | احمد عمر محمد | 01-17-16, 01:33 PM |
|
|
|