|
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم (Re: احمد عمر محمد)
|
من التعليقات التي وصلتني من احدهم يقول: الشق الاول من الجملة Cosmopolitan Society تعنى المكان غالباً مثل ( مجتمع - مدينة ، وكمثال حي : أحد الموانىء الكبرى ) باعتباره من المناطق التي تجمع عناصر من البشر من مناطق عدة والذى يعيش فيه ويتقابل أناس من خليط من ألاعراق وديانات وثقافات متعددة وفى هذا المجتمع تحدث عمليات تبادل معرفى وقيمى وثقافى ينتج عنها ما بعرف بـ Cultural Change وهو الشق الثاني في الجملة وذلك بسبب ان كل واحد من المجموعات الوافدة للمنطقة ياتي بثقافاته وارثه ويحدث مع مرور الزمن تمازج بين الاجناس وانصهار وتخليط وتظهر على الاجيال اللاحقة عادات وثقافات جديدة مخلطة بدرجة التباين الذي انتج هذا المجتمع الجديد ومن هذا يظهر ما يعرف باالمجمتع (العالمي - المتحضر - اشخاص وعناصر (عالمي الموطن) لذا يرى صاحبي بأن ترجمة المكلمة cosmopolitan لا تترجم عاداً الى الكلمات الواردة اعلاه والتي على شاكلة (عالمي - متحضر - عالمي الموطن) و لكن الاعتقاد يذهب الى انه من الافضل البحث عن كلمة مشابهة في المعنى في اللغة الهدف و هي ( العربية) بصورة ادق للكلمة بدلاً من استعمال الترجمة الصوتية لها و التي تاتي على شاكلة (كوزموبوليتاني ) وهذا مانسعى اليه و نرجوا من الاخوة ان يدلو لنا باراءهم حول الكلمة من اجل العثور على معنى اكثر قرباً للكلمة موضوع الحديث احمد عمر
|
|
|
|
|
|
|
العنوان |
الكاتب |
Date |
الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-17-14, 09:33 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-17-14, 12:53 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | BALLAH EL BAKRY | 05-17-14, 02:07 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | Salah Musa | 05-17-14, 02:31 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-17-14, 02:49 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-17-14, 02:40 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | BALLAH EL BAKRY | 05-17-14, 02:52 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | Mohamed Gadkarim | 05-17-14, 03:01 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-17-14, 08:34 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-17-14, 09:08 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-18-14, 08:51 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-19-14, 06:48 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | مازن فيصل هلال | 05-19-14, 07:24 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | طه داوود | 05-19-14, 11:26 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-19-14, 12:32 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-19-14, 12:28 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | BALLAH EL BAKRY | 05-19-14, 02:31 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | Barakat Alsharif | 05-19-14, 07:54 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | ترهاقا | 05-19-14, 11:42 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | Yousuf Taha | 05-20-14, 01:58 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-20-14, 02:26 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-20-14, 02:23 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-20-14, 02:11 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-20-14, 02:05 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | Mohamed Gadkarim | 05-20-14, 03:55 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | BALLAH EL BAKRY | 05-20-14, 06:56 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | خالد المبارك | 05-20-14, 10:18 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-21-14, 07:18 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | خالد المبارك | 05-21-14, 08:06 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | Barakat Alsharif | 05-21-14, 10:20 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-21-14, 02:24 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-21-14, 02:33 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-21-14, 02:29 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | BALLAH EL BAKRY | 05-21-14, 07:18 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-21-14, 09:30 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | جعفر محي الدين | 05-22-14, 09:44 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن الظن بكم | احمد عمر محمد | 05-22-14, 05:57 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | عائشة موسي السعيد | 12-10-14, 07:33 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | Asim Fageary | 12-10-14, 08:00 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | احمد عمر محمد | 12-10-14, 08:15 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | قصي محمد عبدالله | 12-10-14, 08:36 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | حيدر حسن ميرغني | 12-10-14, 09:24 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | حاتم إبراهيم | 12-10-14, 03:38 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | mustafa mudathir | 12-11-14, 02:30 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | أحمد الطيب بدرالدين | 12-11-14, 04:39 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | تبارك شيخ الدين جبريل | 12-11-14, 06:50 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية و للنقاش كما انتم دائماً عند حسن | Mohamed Yassin Khalifa | 12-11-14, 08:37 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية | Salah Ahmed Ali | 01-17-16, 09:56 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية | احمد عمر محمد | 01-17-16, 11:25 AM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية | محمد على طه الملك | 01-17-16, 12:12 PM |
Re: الاخوة المترجمين وناس اللغة استشارة فنية | احمد عمر محمد | 01-17-16, 01:33 PM |
|
|
|