أن تتزوج الشانق (ترجمة)

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 06-10-2024, 09:47 PM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف الربع الثانى للعام 2014م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى صورة مستقيمة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
10-01-2014, 00:20 AM

امير الامين حسن

تاريخ التسجيل: 02-08-2013
مجموع المشاركات: 329

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: أن تتزوج الشانق (ترجمة) (Re: mustafa mudathir)

    Quote: Marrying the Hangman
    BY MARGARET ATWOOD
    She has been condemned to death by hanging. A man
    may escape this death by becoming the hangman, a
    woman by marrying the hangman. But at the present
    time there is no hangman; thus there is no escape.
    There is only a death, indefinitely postponed. This is
    not fantasy, it is history.

    *

    To live in prison is to live without mirrors. To live
    without mirrors is to live without the self. She is
    living selflessly, she finds a hole in the stone wall and
    on the other side of the wall, a voice. The voice
    comes through darkness and has no face. This voice
    becomes her mirror.

    *

    In order to avoid her death, her particular death, with
    wrung neck and swollen tongue, she must marry the
    hangman. But there is no hangman, first she must
    create him, she must persuade this man at the end of
    the voice, this voice she has never seen and which has
    never seen her, this darkness, she must persuade him
    to renounce his face, exchange it for the impersonal
    mask of death, of official death which has eyes but
    no mouth, this mask of a dark leper. She must
    transform his hands so they will be willing to twist
    the rope around throats that have been singled out
    as hers was, throats other than hers. She must marry
    the hangman or no one, but that is not so bad. Who
    else is there to marry?

    *

    You wonder about her crime. She was condemned
    to death for stealing clothes from her employer, from
    the wife of her employer. She wished to make herself
    more beautiful. This desire in servants was not legal.

    *

    She uses her voice like a hand, her voice reaches
    through the wall, stroking and touching. What could
    she possibly have said that would have convinced him?
    He was not condemned to death, freedom awaited
    him. What was the temptation, the one that worked?
    Perhaps he wanted to live with a woman whose life
    he had saved, who had seen down into the earth but
    had nevertheless followed him back up to life. It was
    his only chance to be a hero, to one person at least,
    for if he became the hangman the others would
    despise him. He was in prison for wounding another
    man, on one finger of the right hand, with a sword.
    This too is history.

    *

    My friends, who are both women, tell me their stories,
    which cannot be believed and which are true. They
    are horror stories and they have not happened to me,
    they have not yet happened to me, they have
    happened to me but we are detached, we watch our
    unbelief with horror. Such things cannot happen to
    us, it is afternoon and these things do not happen in
    the afternoon. The trouble was, she said, I didn’t
    have time to put my glasses on and without them I’m
    blind as a bat, I couldn’t even see who it was. These
    things happen and we sit at a table and tell stories
    about them so we can finally believe. This is not
    fantasy, it is history, there is more than one hangman
    and because of this some of them are unemployed.

    *

    He said: the end of walls, the end of ropes, the opening
    of doors, a field, the wind, a house, the sun, a table,
    an apple.

    She said: nipple, arms, lips, wine, belly, hair, bread,
    thighs, eyes, eyes.

    They both kept their promises.

    The hangman is not such a bad fellow. Afterwards he
    goes to the refrigerator and cleans up the leftovers,
    though he does not wipe up what he accidentally
    spills. He wants only the simple things: a chair,
    someone to pull off his shoes, someone to watch him
    while he talks, with admiration and fear, gratitude if
    possible, someone in whom to plunge himself for rest
    and renewal. These things can best be had by marrying
    a woman who has been condemned to death by other
    men for wishing to be beautiful. There is a wide
    choice.

    *

    Everyone said he was a fool.
    Everyone said she was a clever woman.
    They used the word ensnare.

    *

    What did they say the first time they were alone
    together in the same room? What did he say when
    she had removed her veil and he could see that she
    was not a voice but a body and therefore finite?
    What did she say when she discovered that she had
    left one locked room for another? They talked of
    love, naturally, though that did not keep them
    busy forever.

    *

    The fact is there are no stories I can tell my friends
    that will make them feel better. History cannot be
    erased, although we can soothe ourselves by
    speculating about it. At that time there were no
    female hangmen. Perhaps there have never been any,
    and thus no man could save his life by marriage.
    Though a woman could, according to the law.

    *

    He said: foot, boot, order, city, fist, roads, time,
    knife.

    She said: water, night, willow, rope hair, earth belly,
    cave, meat, shroud, open, blood.

    They both kept their promises.



    (عدل بواسطة امير الامين حسن on 10-01-2014, 00:24 AM)

                  

العنوان الكاتب Date
أن تتزوج الشانق (ترجمة) mustafa mudathir08-30-14, 09:00 PM
  Re: أن تتزوج الشانق (ترجمة) mustafa mudathir08-30-14, 10:04 PM
    Re: أن تتزوج الشانق (ترجمة) mustafa mudathir09-27-14, 09:48 AM
      Re: أن تتزوج الشانق (ترجمة) بله محمد الفاضل09-27-14, 10:10 AM
        Re: أن تتزوج الشانق (ترجمة) mustafa mudathir09-27-14, 06:53 PM
          Re: أن تتزوج الشانق (ترجمة) mustafa mudathir09-27-14, 10:04 PM
            Re: أن تتزوج الشانق (ترجمة) بله محمد الفاضل09-28-14, 08:25 AM
              Re: أن تتزوج الشانق (ترجمة) mustafa mudathir09-28-14, 11:40 PM
                Re: أن تتزوج الشانق (ترجمة) osama elkhawad09-29-14, 01:00 AM
                Re: أن تتزوج الشانق (ترجمة) mustafa mudathir09-29-14, 01:22 AM
                Re: أن تتزوج الشانق (ترجمة) mustafa mudathir09-29-14, 01:33 AM
                  Re: أن تتزوج الشانق (ترجمة) mustafa mudathir09-29-14, 07:24 PM
                    Re: أن تتزوج الشانق (ترجمة) mustafa mudathir09-30-14, 10:27 PM
                      Re: أن تتزوج الشانق (ترجمة) الصادق اسماعيل09-30-14, 11:55 PM
  Re: أن تتزوج الشانق (ترجمة) امير الامين حسن10-01-14, 00:19 AM
  Re: أن تتزوج الشانق (ترجمة) امير الامين حسن10-01-14, 00:20 AM
    Re: أن تتزوج الشانق (ترجمة) mustafa mudathir10-01-14, 01:04 AM


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de