|
Re: طلب عون فني من عضوية حزب الخضر و المترجمين / تبارك شيخ الدين (Re: طارق عمر مكاوي)
|
الفاضل طارق تحية طيبة هذه محاولة بسيطة مني اولا بخصوص الجملة
Quote: padding your bank account |
تستخدم في سياق مالي و معناها في اعتقادي ( التحسب من مدخراتك المالية ) و انظر اليها وردت في هذين السياقين تشير لهذا المعنى
Quote: Let’s be serious, I’m broke, and I need to save some dough. New Years is just the time to start padding my savings account and cutting my costs. |
و انظر ايضا الى هذا النموزج الذي وردت فيه بسياق تفيد التاكد او التحسب للمدخرات ومن الملاحظ استخدامة مفردة checking في هذا المثال
Quote: So many families are working hard to make ends meet and find they still come up short in the personal finance department. Many will not be able to automate their bill paying because of the lack of money. However, making strides to change your savings plan can help you get better in your overall financial situation. By padding your checking account, you can virtually rest assured that you will never pay a late fee or a bounced check fee again. |
اعتقد من السياقين يتضح ان هذه العبارة تاتي بمعنين التاكد او التحسب و فيما يتعلق بكلمة green فان مقابلها الميكانيكي المعروف هو اللون الاخضر و لكن في سياق النص و الذي يتعلق بمفهوم العمل للمساعدة للحفاظ على بئية بصورة اكثر نقاء من دون تلوث او المتعارف عليه بالبئية الخضراء فان العبارتين الذين اوردتهما و المتصدرتين ب who و why اذا قراناهما مقرونيتن مع اخر جملة في النص و التي هي
Quote: Why wouldn't anyone want to green |
في اعتقادي فانها اشبه بنداء و يمكن ترجمتها ( لما لا يكون كل فرد عاملاً فعالاً لجعل الحياة اكثر اخضراراً) ارجوا ان اكون قربت المعنيين اكثر و ننتظر مشاركة الاخوة الاكثر خبرة في المجال تحياتي احمد عمر
|
|
|
|
|
|
|
العنوان |
الكاتب |
Date |
طلب عون فني من عضوية حزب الخضر و المترجمين / تبارك شيخ الدين | طارق عمر مكاوي | 03-20-14, 09:43 PM |
Re: طلب عون فني من عضوية حزب الخضر و المترجمين / تبارك شيخ الدين | طارق عمر مكاوي | 03-20-14, 09:46 PM |
Re: طلب عون فني من عضوية حزب الخضر و المترجمين / تبارك شيخ الدين | طارق عمر مكاوي | 03-20-14, 09:49 PM |
Re: طلب عون فني من عضوية حزب الخضر و المترجمين / تبارك شيخ الدين | Mohamed Yassin Khalifa | 03-20-14, 11:11 PM |
Re: طلب عون فني من عضوية حزب الخضر و المترجمين / تبارك شيخ الدين | طارق عمر مكاوي | 03-20-14, 11:25 PM |
Re: طلب عون فني من عضوية حزب الخضر و المترجمين / تبارك شيخ الدين | سيف النصر محي الدين | 03-20-14, 11:30 PM |
Re: طلب عون فني من عضوية حزب الخضر و المترجمين / تبارك شيخ الدين | طارق عمر مكاوي | 03-20-14, 11:44 PM |
Re: طلب عون فني من عضوية حزب الخضر و المترجمين / تبارك شيخ الدين | Mohamed Yassin Khalifa | 03-21-14, 00:11 AM |
Re: طلب عون فني من عضوية حزب الخضر و المترجمين / تبارك شيخ الدين | احمد عمر محمد | 03-21-14, 00:27 AM |
Re: طلب عون فني من عضوية حزب الخضر و المترجمين / تبارك شيخ الدين | Barakat Alsharif | 03-21-14, 10:20 AM |
Re: طلب عون فني من عضوية حزب الخضر و المترجمين / تبارك شيخ الدين | طارق عمر مكاوي | 03-21-14, 01:14 PM |
Re: طلب عون فني من عضوية حزب الخضر و المترجمين / تبارك شيخ الدين | تبارك شيخ الدين جبريل | 03-21-14, 01:26 PM |
Re: طلب عون فني من عضوية حزب الخضر و المترجمين / تبارك شيخ الدين | طارق عمر مكاوي | 03-21-14, 01:41 PM |
بكري كان حميت الجماعة بشتموا السعودية ووب.. و كان خليتهم ووبين! | سيف النصر محي الدين | 03-21-14, 02:24 PM |
|
|
|