عجيب أن تترك كنوز مثل تلك التي تركها لنا الراحل حميد ولا يتم تعريف البشرية بها إن أعمال حميد هي مفخرتنا الأدبية التي يجب أن نريها الدنيا .. وهيي نجمة ساطعة في جبين الشعب السوداني وتجسيد حي لنضالاته ضد الاستبداد والقهر منذ سبعينيات القرن الماضي وشواهد وأدلة توثق لحياة المواطن السوداني البسيط ومعاناته وخيبة أمله في نخبته السياسية التي تعاملت مع قضاياه في تلك الحقبة الممتدة لأكثر من أربعين سنة.. من حق الانسانية أن تتعرف على موهبة حميد الشعرية الفذة والأسطورية.. ومن حق الشعب السوداني أن يعرف البشرية بنضالاته عبر الحقب كما صورها حميد في أشعاره.. ومن حق الراحل حميد علينا أن نخرج بكنوزه الشعرية لفضاء الانسانية الواسع.. الإنسانية التي عاش عمره لها ومن أجلها.
وهو واجبنا جميعاً نحن الذين وجدنا ذواتنا وآلامنا وآمالنا وطموحاتنا في تلك الصحائف المضيئة.. الضو .. الجابرية .. ست الدار .. السرة ...عم عبد الرحيم.. وحمـت........الخ تحـيـاتي
(عدل بواسطة السر البشير on 08-10-2013, 06:09 PM) (عدل بواسطة السر البشير on 08-10-2013, 06:20 PM) (عدل بواسطة السر البشير on 08-10-2013, 11:46 PM)
شكراً ياسر مصطفى والف مرحب.. واتمنى من الله أن تجد أعمال الراحل حميد حظها في الترجمة إلى اللغة الانجليزية التي هي بوابة الدخول إلى العالمية لأي مبدع.. وأظن أن ذلك أقل مايمكن أن نقدمه من باب الوفاء لملك القلوب حميد...
08-12-2013, 10:05 AM
السر البشير
السر البشير
تاريخ التسجيل: 07-06-2013
مجموع المشاركات: 248
تعتبر ترجمة الأعمال الأدبية نفسها ابداع .. وتحتاج إلى موهبة عالية وفهم من نوع خاص لطبيعة ترجمة النصوص الشعرية.. وعلى كثرة المبدعون المؤهلون لهذا العمل إلا أن الظروف تكون مواتية أكثر لمن هم في دول المهجر وبالأخص من هم في الدول الغربية.. لأسباب كثيرة
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة