|
كيف تحصل على أدق ترجمة .. إليك بعض الإرشادات
|
بلاشك أن أجهزة الكمبيوتر لم تستطع الى الآن القيام بعملية الترجمة بنفس دقة قدرة الإنسان ، ولكن للحصول على أصح ترجمة بقدر الإمكان من أي نظام للترجمة الآلية ، أتبع الإرشادات التالية :
* أجعل المعنى واضحاً .. فأجهزة الكمبيوتر لاتستطيع قراءة مابين السطور ، لذا أجعل معنى ما تكتبه واضحاً وصريحاً وفى جمل كاملة دون تورية أو حزف كلمات ..
* تحرَ صحة قواعد الإملاء والنحو .. لاتعقد الأمر على نظام الترجمة الآلي بكتابة كلمات غير صحيحة إملائياً ، ولا تستخدم تراكيب نحوية صعبة أو غير صحيحة ولا تتوقع أن يصحح نظام الترجمة أخطاءك .
* حاول الإيجاز قدر الإمكان .. أبتعد عن الجمل الطويلة فأغلب أنظمة الترجمة الآلية لاتستطيع الحفاظ على المعني في الجمل الطويلة ، * لاتستخدم الكلمات العامية ..أنظمة الترجمة الآلية تتعامل مع اللغات بصورتها التقليدية ( الفصحى ) وعادة لن تستطيع فهم الكلمات العامية أو التراكيب اللغوية المسموح بها في العامية وغير المقبولة في الفصحى .. * أستخدم قواعد التنسيق الصحيحة للنص ، مما يساعد أنظمة الترجمة الآلية على فهم المعني بشكل أدق ..
|
|
|
|
|
|