كامل تعاطفي مع المترجمين بمافيهم قوقل!!!!!

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 05-29-2024, 00:40 AM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف الربع الاول للعام 2012م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى صورة مستقيمة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
02-14-2012, 05:43 PM

Murtada Gafar
<aMurtada Gafar
تاريخ التسجيل: 04-30-2002
مجموع المشاركات: 4726

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: كامل تعاطفي مع المترجمين بمافيهم قوقل!!!!! (Re: Saifelyazal Elmaki)

    أعزائي ولمّا كان المقام مقام فكاهة وتندر بالمصيبة التي ألمّت بنا باغتصاب البشير وعصابته للسلطة، أوضح أنني وددت المشاركة في هذا المهرجان الفكاهي. أعلم تمام العلم مشكلات الترجمة الحرفية والمزالق التي يمكن أن تورد النص المترجم إليها. وأعلم أن الترجمة لا يمكن أن تكون عبارة عن رص مقابلات مفردات النص المراد ترجمته. إنما قصدتُ من تلك الترجمة المشاركة في تلك الفكاهة وثانيا وجهت بها رسالة إلى صديق لي أعلم أنه يقرأنا مولعين أنا وهو بالترجمة الحرفية لأمثال ومقولات وأغاني سودانية إلى اللغة الإنجليزية حيث كان يكتب صديقنا في الجدار الداخلي لغرفته بداخلية الجامعة (if you fail to plug it extend its anus) ويريد التعبير عن المثل العامي (إذا غلبك سدها وسع قدها)، مع الإعتذار عن المفردة التي ربما تكون غير لائقة. أبعد من ذلك أقول أن تعابير مثل (فقع المرارة) و(ورم الفشفاش) وبترجمتها حرفياً، على النحو الذي قمت به، لا يمكن أن تكون من بين دلالاتها (الإغاظة) ليس فقط في اللغة الإنجليزية وإنما في ألسن عربية أخرى غير السودانية لا تحمل دلالة الإغاظة.

    خلال الانتخابات الفرنسية الأخيرة كتب أحد صحافيي صحيفة الإيندبندنت اللندنية، وبسخرية الكتاب الإنجليز المعهودة، مقالاً عنوانه حسب فهمي له: سوف لن تكون هنالك سيدة أولى في الآليزيه. وتدور فكرة المقالة حول حقائق معينة وهي: أن المنافسة كانت منحصرة بين ساركوزي وسيجولين روايال، الأول وعند الانتخابات كانت العلاقة بينه وبين زوجته سيسليا قد بلغت مرحلة الانفصال وفي حالة فوزه سيكون الآليزيه من دون سيدة أولى، أما في حالة فوز روايال وبحكم أنها إمرأة فالآليزيه سيكون بدون سيدة أولى أيضاً سيّما أن علاقة الشراكة (partnership) التي كانت تربطها بهولاند لم تكن بأحسن حال من علاقة ساركوزي بسيسليا على الرغم من أن تلك الشراكة أسفرت عن أربعة أبناء. وردت في تلك المقالة كلمتان مثلتا –بالنسبة لي- إحدى محن الترجمة وهما (partnership) و(single mother) لوصف وضعية روايال حينها خاصة بالنسبة للمترجمين من اللغة الإنجليزية إلى قراء العربية في دول الشرق الأوسط أو لغات الفارسية للقراء في إيران أو إلى كل من تشكل الثقافة الإسلامية مرجعية قيمية بالنسبة له، فهذه المرجعية لا تعترف بعلاقة الـ(شراكة) بين رجل وإمرأة وليست زواجاً. (single mother) تعني (A woman raising a child on her own without a husband or partner.) يعني كل مطلقة (divorcee) هي (single mother) لكن ليس كل (single mother) مطلقة بالضرورة فيمكن أن تكون (ex partner) كما في حالة روايال.
                  

العنوان الكاتب Date
كامل تعاطفي مع المترجمين بمافيهم قوقل!!!!! jini02-14-12, 09:12 AM
  Re: كامل تعاطفي مع المترجمين بمافيهم قوقل!!!!! هشام عباس02-14-12, 09:20 AM
    Re: كامل تعاطفي مع المترجمين بمافيهم قوقل!!!!! abubakr salih02-14-12, 09:28 AM
      Re: كامل تعاطفي مع المترجمين بمافيهم قوقل!!!!! Murtada Gafar02-14-12, 09:36 AM
  Re: كامل تعاطفي مع المترجمين بمافيهم قوقل!!!!! Zomrawi Alweli02-14-12, 10:00 AM
    Re: كامل تعاطفي مع المترجمين بمافيهم قوقل!!!!! jini02-14-12, 10:28 AM
      Re: كامل تعاطفي مع المترجمين بمافيهم قوقل!!!!! Amin Salim02-14-12, 11:49 AM
    Re: كامل تعاطفي مع المترجمين بمافيهم قوقل!!!!! imad hassan02-14-12, 10:29 AM
      Re: كامل تعاطفي مع المترجمين بمافيهم قوقل!!!!! jini02-14-12, 10:56 AM
        Re: كامل تعاطفي مع المترجمين بمافيهم قوقل!!!!! Saifelyazal Elmaki02-14-12, 11:07 AM
          Re: كامل تعاطفي مع المترجمين بمافيهم قوقل!!!!! Murtada Gafar02-14-12, 05:43 PM


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de