|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: معتصم الطاهر)
|
الأخ الكريم معتصم السلام عليكم ورحمة الله كيف حالك ؟ مالك مسجل غياب؟ عندي سؤالين : الأول :ما هو الفرق بين النقد العلمي والنقد المعرفي ؟ هذا الأمر ما زال ملتبسا علي منذ أن أثرته أنت في خيط عن محسن خالد!
الثاني: ما هو إحسان التعامل مع الجنس الناعم فيما يتصل بالحوار التفاعلي على منابر الانترنت؟ أذكر أنك أشرت مرة إلى أني لا أحسن التعامل مع الجنس الناعم في البورد! يا ليتك توضح لي الأمر حتى أستفيد. لك الشكر _______________ آسف يا حسين
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: ثروت همت)
|
بودلير، يا سيدي المُرهِق، أناجيك بعد أن استنفذ العمر مخزونه من الأسى ورصيده المعد سلفاً للمعاناة، أدفع بأحرفي لأفض عذرية البياض الموحش، أقدم قرابين الانتماء لوطن العبارة لديك، بعد أن أقحمتُ نفسي بنفسي في شِباك منفى اللغة وفقدان هويتها. ما أقسى أن تفطمك اللغة على صغر، فتتغذى على حليب أُعْتِصِر من أثداء متعطشة، بأيدٍ كانت المتعة غايتها، وبشفاهٍ كانت الشهوة دافعها، بدلاً عن فم رضيع كان البقاء دافعه. إن لغتي لمنفاي، ووجودي غربتي، ونفسي ضريحٌ وُضِعتُ فيه. ما أقسي كل هذا. {إن نفسي قبر أطوف فيه وأقيم منذ الأزل بثياب راهب ضال}، بودلير. ___ } للأحاديث شجون، فالحنين، يقسر النفس على تذكر (المعاناة) ، كقصيدة وأغنية}
نعم يا صديقي، للروائح ذاكرة، وللمواسم ذاكرة، وللتوقيت ذاكرة، وللموسيقى ذاكرة، وللإنسان ذاكرته الشاملة، التي تجمع مابين كل تلك الذكريات، تقويه وتضعفه، تسعده، تشجيه وتحزنه.
رائحة الطين، {والتي حين يستنشقها الإنسان يحس بالانتماء لكرة طينية كبرى}، كما قلت أنت، الانتماء، الأرض والوطن، المنافي والموت، والاغتراب ذاتياً، وجودياً وجغرافياً، كلها عجلات خشبية تدحرج النفس للحزن، وتزأر داخلك وأنت تستمع لحشرجة احتكاكها بالموت.كبائع متجول عجوز يزأر جاهداً لرزقه وتزأر العجلات بأساه.
قديماً كنت أفكر في العلاقة القوية التي تربط الفرد بالوطن وصلت لفلسفة ربما كانت غريبة نوعاً ما، وهي أن الإنسان يخلق من طين وطنه، من ذات الأرض التي أنجبته أبناً، وأرضعته من خيرها. ولكن وبعد أن تجرعت كُؤُوس غربتي لم أجد انتمائي إلا للموت، كفكرة عظيمة، كفناء طبيعي للجسد، كشيء غامض لم يُدرَك كنهه، الموت كفكرة، تؤرق كل كاتب، التجربة التي يتمنى الكثيرون خوضها والعودة من جديد للكتابة عنها، درويش كاد أن يفعلها، جدارية درويش هي رحلة الموت والعودة للكتابة عنه من جديد، محمود درويش تناول الموت في أكثر من قصيدة، تحدى الموت بكلماته، وغير مفهومه داخلي لطالما كنت أوصد بابي في وجهه، كضيف ثقيل الظل غير مرحب به، عندما مات درويش، وخرج الملايين لوداعه، كاد الدمع أن يثقب عيني وأنا أمنعه من التسرب، في نهاية المطاف نثرت حزني علي شجني، وأشعلت الجسد برغبات الرقص وثرثرته خلف إيقاع موسيقي صاخب، لطالما رحب محمود درويش بالموت، لطالما سَخِر من الحزن. فِلَم خذلانه بالبكاء والنحيب؟
ارتباط غربتي بالموت وما بعده، طور فكرتي الأولي، كنت ذات يوم داخل إحدى المقابر القديمة بلندن، أُناس قبروا قبل عشرات السنين، قبور حُفرت منذ القرن السابع والثامن عشر، حُروف نُحتت تنعي أصحابها: (مازلت خالداً في الدواخل- أسبوتوود ولد عام العام 1696 وتوفي في العام 1785) وأخري نقش عليها(نبُكيك مدي الدهر، ويخلدك التاريخ – أنطوني كاسار، أشرقت شمسه في ويلز عام 1873 وغرُبت في السودان عام 1948) . كنت علي علم مسبقاً أن المقبرة تضم جثث عشرات الجنود الإنجليز الذين قتلوا في السودان، يا كسار.. ولدت في بريطانيا، توفيت في السودان ، وقُبرت في بريطانيا. ويا نفسي، وُلدتي في السودان فأين ستنشدك المنية؟ وأين سيقبرك القدر؟..أين سيقبرك القدر؟ هل حقاً يخلق الإنسان من طين وطنه؟ أم من طين قبره!! توقفت كثيراً والجملة الأخيرة تتضخم داخلي، ارتباطنا بالطين، أكبر بكثير من ذاكرة الروائح يا صديقي، هو ارتباط بالتكوين والممات ومن ثم النشور.
تحدثتَ عن الروائح، فانزلقت بي الذاكرة لسنوات قحطي الأولي في المنفى، لا الوطن وطني، ولا الوجوه سحنتي، لن أراهن كثيراً علي اللغة، فان غربتي مع اللغة بعيــدة وممتدة منذ أن أضرم الوعي بنار ثورته فيني ، لم أحس يوماً بانتمائي للعربية كلغة أم، فالنوبية هي لساني الأخرس الذي فقدته مبكراً إثر انتقال أسرتي للخرطوم وأنا في شهري الخامس، كان كل من في المنزل يحرص علي التحدث معنا بالعربية، تلك جدتي تنادي(يا بنت يا ثروت تعال هنا) فأضحك مرددة (يا بنت وتعال هنا، في إيه يا *يو!) ثم أبتسم بخبث مقلدة صوتها بسخرية:(أنت يا مرة أنت بناديني ولا بنادي أخوي) تفرهد شفاهها السمراء ضاحكة وتقول( إمَّنا هي مصيبيي) تقصد ضاحكة أني مصيبة جاد بها كل من والدي وابنتها علي الزمن.
أسمعهم يتحدثون إلى بعضهم بالنوبية، فانصرف عنهم باهتماماتي، لم يكن ولعي بها كثيراً آنذاك، لم أهتم بتعلمها، كان فهمي لكتابات الطيب صالح يغنيني عن تعلمها، وأنسي الحاج وكافارني وابن عربي، يجردوني من تذكرها، وكانت الأنشطة الطلابية والألقاب المكتسبة تحد بيني وبين الهوة، بدأت السنين بلإنكماش، تمر السنة وكأنها شهر، ويمر الشهر وكأنه يوم، بدأ الاستلاب الفكري في التفاقم، وبدأت الهوة بيني وبين العربية في التصدع، لم تعد تأويني، أشعر بالضياع، لا أستطيع الوصول إلى طيات أفكاري بها، وبدأت لا شعوريا أميل للتعلم اللغات، اعتقدت حينها بأن ميولي لتعلم اللغات هواية ولكني أدركت لاحقاً بأنها كانت محاولات مستميتة لردم هُوَّة التغرب داخلي.
دخلت الجامعة، وكان لي ما أردت طالبة بكلية الآداب قسم اللغة الروسية والإعلام، لكن وبعد محاولات مستميتة من الأسرة تم إقناعي بالتحويل لقسم المحاسبة جامعة الخرطوم، وكان لهم ما أرادوا. أثناء دراستي التحقت بمركز السُدس (مركز داخل الجامعة يتم فيه تعلم اللغة الفرنسية) التحقت به كمحاولة للهرب من منفي اللغة، أذكر مناكفة أصدقائي لي وسخريتهم الضاحكة (والله يا ثروت كأنك بتغسلي بنطلون جينز) فأجيبهم ضاحكة، أزرق ولا اسود.
مرت الأيام، توقفت عن متابعة دراسة الفرنسية بعد أن اكتشفت أن ضالتي ليست بين طيات حروفها، أخذني طلب العلم وملاحقته إلى إنجلترا، تعلمت الإنجليزية، ولا سبيل للخروج من منفي اللغة، منفي اللغة، أين أنا من هذه اللغة، التحقت بإحدى الجامعات كتكملة لدراسة المحاسبة، و في ذات الوقت بدأت في تعلم اللغة الأسبانية كخيار أخر للهروب من منفي اللغة، لم أجد ضالتي فيها أيضاً ولكني باقية علي دراستها حتى الآن فما أجمل القراءة للوركا بعيداً عن أخطاء الترجمة الفادحة والجافة التي تتم في حق النصوص المترجمة، أذكر حديثاً لكونديرا اعترض فيه على عدم مصداقية بعض المترجمين في ترجمة النصوص قال فيه:{ للأسف، فإن من يقومون بترجمة أعمالنا، إنما يخوننا, إنهم لا يجرؤون على ترجمة غير العادي وغير العام في نصوصنا، وهو ما يشكل جوهر تلك النصوص. إنهم يخشون أن يتهمهم النقاد بسوء الترجمة وليحموا أنفسهم يقومون بتسخيفنا}.
كنت أحاول الانتماء للغة حتى وإن أدارت هي ظهرها، لم أكن أدرك أنني بذلك أرتكب حماقة تلو الأخرى، أنني أوسع حدود غربتي ، وأمد من عمرها ما مدَّ الله من عمري، لم أكن أدرك آنذاك أن حل المشكلة أقرب من روسيا وفرنسا وبريطانيا وأسبانيا، وأن حلها في لسان جدتي الكوشي، والتخلص من حياء والدتي وحرجها حين التحدث مع أصدقائي خوفاً من قيامها بتأنيث مذكر..أو تذكير صديقة.
* يو: تعني أمي في اللغة النوبية.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: hanouf56)
|
Quote: ويا نفسي، وُلدتي في السودان فأين ستنشدك المنية؟ وأين سيقبرك القدر؟..أين سيقبرك القدر؟ هل حقاً يخلق الإنسان من طين وطنه؟ أم من طين قبره!! توقفت كثيراً والجملة الأخيرة تتضخم داخلي، ارتباطنا بالطين، أكبر بكثير من ذاكرة الروائح يا صديقي، هو ارتباط بالتكوين والممات ومن ثم النشور. |
تساؤلات الوجود العدم
و القبر و الطينة
الروح و الجبلة
جدلية الموت و الحياة
التي لا تنتهي
شكراً ثروت همت
تحياتي ملاسي
وشكراً
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: hanouf56)
|
Quote: شكراً حسين ملاسي. شكراً لكل من عبر من هنا. |
أنا غير سعيد بهذا التطبيع المفاجئ
وإن كنت لا أثق بنوايا حسين ياثروت
_______________________
إذا رأيت أسنان الليث بارزة ...........
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: محمد حيدر المشرف)
|
شكرا حسين للتنويه والتنبيه .... البنية ثروت ..( رغم ان الناطقيين بها يخلطون في "جنس" الاسماء : ثروت وتيسير واحسان الا ان الناطقين بغيرها (نحن يعني) نكثر من استعمال هذه الاسماء ربما اصرارا علي مساواة جندرية )....اها البنية ثروت "كتابة" دي ما فيها كلام and I am not biased ولكن هي توصلت من خلال معاناة وتجربة شخصية الي معرفة اصيلة باهمية اللغة والتي تتجاوز كونها (اي اللغة) اداة اتصال الي هوية ساكنة في الوجدان والجينات :
Quote: For the linguist Edward Sapir, language is not only a vehicle for the expression of thoughts, perceptions, sentiments, and values characteristic of a community; it also represents a fundamental expression of social identity. Sapir said: "the mere fact of a common speech serves as a peculiar potent symbol of the social solidarity of those who speak the language." In short, language retention helps maintain feelings of cultural kinship. David Kilgour
|
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: محمد الجيلى)
|
Quote: لن أراهن كثيراً علي اللغة |
Quote: لا سبيل للخروج من منفي اللغة |
Quote: الانتماء للغة حتى وإن أدارت هي ظهرها، لم أكن أدرك أنني بذلك أرتكب حماقة تلو الأخرى، أنني أوسع حدود غربتي ، وأمد من عمرها |
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: Mohamed E. Seliaman)
|
Language and culture are inextricably linked, And the individual's behavior is part of the surrounding environment, which represents the culture, and thus the language. I was a little girl, when it lost my mother tongue, and that was a fundamental reason for my (solitude of langauage), which I still suffer from it until now. tharwat hemat
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: hanouf56)
|
شكراً لكل من مر من هنا: حسين ملاسي، شكراً لفتح الخيط. عادل اسحاق، شكراً لإيراد المدونة. معتصم الطاهر، شكراً للمرور والكوتيشن:). محمد إي سليمان، شكراً للأسئلة المطروحة. محمد السني دفع الله، شكراً لأعادة الخيط لمجراه الأصلي. محمد حيدر المشرف، شكراً للدعم الدائم ودفعي للسير في هذا الأتجاه. هانوف 56(محمد ادريس) شكراً لإيراد النص. حاتم علي، وكما قلتَ أنت، جدلية الحياة والموت التي لا تنتهي. شكراً على المرور. عُمر عشاري، لا تطبيع ولا شيء ياخي:)، شكراً على المرور. ضياء الدين ميرغني، شكراً على المرور. عماد عبد الله، شكراً للقراءة المتعددة. محمد الصايم، شكراً للوجه الضاحك (الأخضر). محمد البشرى، شكراً للوجه الضاحك (الأصفر). أبوبكر سيد أحمد، شكراً لإثراء النقاش، رجعت لمقالDavid Kilgour هذه الفقرة مثلاً:
Quote: Since the adoption of official bilingualism, we have been better able to provide to the younger generations the tools and knowledge for them to excel not only here at home, but beyond our national borders. This has allowed them to reach for the dreams and succeed in areas they may not have otherwise. For example, three of my four children have studied, or are studying, Spanish, which comes more easily after learning French. (I wish it worked so well for me.) |
مشابهة تماماً لما توص له الدكتور محمد جلال هاشم:
Quote: بعد ذلك واصلتُ تجريب المنهج عبر العديد من الفصول التي تمّ تنظيمُها في جامعة الخرطوم - معهد الدراسات الأفريقية والآسيوية - ثم في النادي النوبي. احتوى الفصل الدراسي بالجامعة على متطوّعين من خلفيات إثنية متعدّدة - نوبية وغير نوبية. فقد اشتمل على متطوّعين من الشايقية والدينكا والشلك والجعليين والفور والبطاحين ثم النوبيين الذين انقسموا بدورهم بين متحدّثين بالنوبية كلغة أم وآخرين يفهمونها ولكن لا ينطقونها ثم آخرين لا ينطقونها ولا يفهمونها. مجموعة النادي النوبي اشتملت على نوبيين يتكلّمون النوبية بطلاقة كلغة أم باستثناء شخص واحد من جبال النوبة هو الصديق جمعة إبراهيم غلفان . أظهرت تلك الفصول التجريبية أمرا مدهشا: الذين لا يعرفون أيّ شيء عن اللغة النوبية يتفوّقون على الذين يتكلّمونها بطلاقة كلغة أم! وهذه إذن بشارة لأبنائنا وأطفلانا الذين فاتهم شرف التّكلّم باللغة النوبية منذ الصغر. ففي فصل جامعة الخرطوم كانت الأولى فتاة من الجعليين مع تفوّق واضح لباقي الدّارسين من الخلفيات غير النوبية. ومن المواقف الطريفة أن الأخ العزيز عزّت فرحات (يفهم النوبية ولكن لا يتكلّمها) تفوّق على زوجته آمال عبد المجيد (تتكلّمُها بطلاقة). في النادي النوبي كان الأخ جمعة إبراهيم غلفان (وهو الذي لا يتكلّمُها ولا يفهمُها) ومولانا عبّاس توفيق هما الدّارسان المتميّزان على طول الخط. طبعا كانت هناك العديد من الموقف الطريفة بين الدارسين وجلُّهم من رموزنا النوبية العملاقة ونذكر منهم أمين سوركتّي؛ محمد صالح عبد الفتّاح؛ فاروق كدودة والعديد من الشخصيات. ولعلّنا نكتب عن تلك الطرائف فيما بعد . |
محمد الجيلي، شكراً للمرور. شكراً جزيلاً
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: ثروت همت)
|
الأخت الكريمة ثروت همت السلام عليكم ورحمة الله
Quote: محمد السني دفع الله، شكراً لأعادة الخيط لمجراه الأصلي. |
مداخلتي عندها صلة بموضوع الخيط. بالمناسبة كتبت الفكرة سابقا في خيط منفصل بعنوان: إذا صاحت الدجاجة صياح الديك فاذبحوها. ويناقش البوست خطل الدعوة إلى تمييز الكتابة وقراءة النصوص على أساس نوع الكاتب. " على سبيل المثال يكرس لهذه الدعوة "تأنيث القصيدة والقارئ المختلف" للدكتور الغذامي وبشكل آخر خيط للكريمة دكتورة إشراقة في هذا المنبر بعنوان: لعنة الكتابة لا تكفي لذبح امرأة. أخونا معتصم الطاهر يطالب بمعاملة خاصة لما سماه بالجنس الناعم في المنبر. مع العلم أنا نتعامل مع النصوص والمشاركات . ______________ المهم شكرا لعنايتك بما كتبت
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: Mohamed E. Seliaman)
|
Quote: أخونا معتصم الطاهر يطالب بمعاملة خاصة لما سماه بالجنس الناعم في المنبر. مع العلم أنا نتعامل مع النصوص والمشاركات . |
والاستجابة لدعوة أخينا معتصم تقتضي أن نساوي بين لغتك المجودة في هذا النص وبين أي نص نسوي آخر ركيك من مشاركات أخواتنا الكريمات في الشبكة العنكبوتية. ولو استجبت لدعوة معتصم لما استطعت التنبيه إلى أن إعجام دال الاستنفاد خطأ سوداني شائع وأن إهمالها هو الأصوب والأنسب للمعنى المقصود في نصك .
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: Mohamed E. Seliaman)
|
Quote: الأخ الكريم معتصم السلام عليكم ورحمة الله كيف حالك ؟ مالك مسجل غياب؟ عندي سؤالين : الأول :ما هو الفرق بين النقد العلمي والنقد المعرفي ؟ هذا الأمر ما زال ملتبسا علي منذ أن أثرته أنت في خيط عن محسن خالد!
الثاني: ما هو إحسان التعامل مع الجنس الناعم فيما يتصل بالحوار التفاعلي على منابر الانترنت؟ أذكر أنك أشرت مرة إلى أني لا أحسن التعامل مع الجنس الناعم في البورد! يا ليتك توضح لي الأمر حتى أستفيد. لك الشكر _______________ آسف يا حسين |
و عليك السلام و رحمة الله و بركاته أخى محمد
شكر لسؤالك عنى .. ..
أدرك الفرق بين النقد المعرفى و النقد العلمى .. و سأناقش هذا فى بوست منفصل أو هنا لو سمح لنا ( الكاتبة و الأستاذة) ..
أما لفظ " الجنس الناعم "- فلا أظنى أستخدمه - .. ولكن دعنا نعود لأصل الموضوع أو الكوتيشن" لأنها هكذا ربما خرجت من صياغها ..
فلا أظننى فى التفاعل فى الردود و النقاش مع المرأة يمكننى أن أستخدم المفردات التى أستخدمها مع الرجل - فى كل الأوقات-
فى مسألة الأدب و النقد .. لا أفرق بينها .. لكن فى الحوار التفاعلى .. أتمنى أن نحسن التعامل معهن ..
ارجو ارجاعى للرابط ..
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: ماجدة عوض خوجلى)
|
Quote: وكان كتاب سيمون دي بوفوار Simone de Beauvoir ( الجنس الثاني ) في عام 1949م أحد أهم معالم الحركة النسائية الحديثة التي رفعت وعي النساء بتبنيهن لفكرة أن تحرير النساء تحرير للرجال أيضا . والفكرة المركزية في الكتاب إن النساء قد اجبرن علي احتلال وضع ثانوي في العالم قياسا بالرجال. وهو وضع يمكن مقارنته من جوانب عديدة بأوضاع الاقليات العرقية علي الرغم من حقيقة أن النساء يشكلن نصف النوع الإنساني . هذا الوضع الثانوي لم يترتب علي ضرورة أملتها طبيعة الأنثى وإنما أملته عوامل اجتماعية تتعلق بالتربية والتقاليد التي نشأت تحت الهيمنة المقصودة للرجال . نتج عن ذلك فشل النساء في أن تبوأن موضع الكرامة الإنسانية كموجودات مستقلة وحرة في مستوي المساواة المهنية والذهنية مع الرجال مما شكل شروط حياة حدوث منجزات النساء في مختلف المجالات وكانت السبب في كثير من الشرور الاجتماعية وكان لها أيضا تأثيراً كبيراً علي العلاقات الجنسية بين الرجال والنساء.[66] وكذلك كتاب بتي فريدان Betty Friedan ( الأسطورة الأنثوية ) الذي صدر في عام 1963م ، الذي هاجمت فيه الكاتبة الأمريكية ما أسمته بالمنزلية القاتلة وهي الشروط التي تجعل النساء يقبلن بالأدوار السلبية وبالاعتماد علي هيمنة الرجال. |
دي ثروة قراية ضخمة جدا يا أختنا الكريمة ثروت . دفعك بهذا المقال مشجع جدا شكرا ليك كتير .
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: ثروت همت)
|
أخي الكريم: محمد إي سليمان مقال الأستاذة هادية كثيف جداً، ويحتاج لقراءات متعددة، لا اتفق مع كل ما اتت به ولكن هذا لا يمنع احتفائي به. عذراً لشح مداخلاتي، روتين ممل، ومشاغل حياتية مضنية.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: ثروت همت)
|
شكرا ملاسي.. شكرا ثروت على هذا العصف الذهني المستفز..
Quote: فان غربتي مع اللغة بعيــدة وممتدة منذ أن أضرم الوعي بنار ثورته فيني ، لم أحس يوماً بانتمائي للعربية كلغة أم، فالنوبية هي لساني الأخرس الذي فقدته مبكراً إثر انتقال أسرتي للخرطوم وأنا في شهري الخامس، |
Quote: وبدأت الهوة بيني وبين العربية في التصدع، لم تعد تأويني، أشعر بالضياع، لا أستطيع الوصول إلى طيات أفكاري بها، وبدأت لا شعوريا أميل للتعلم اللغات، اعتقدت حينها بأن ميولي لتعلم اللغات هواية ولكني أدركت لاحقاً بأنها كانت محاولات مستميتة لردم هُوَّة التغرب داخلي.
|
ولمنفى اللغة صفحة أخرى في مخيلتي .. لم تكتبينها .. غير أنها مستدركة .. ماذا لو كانت لغتنا الأم مكتوبة? ربما نوهت لشيء من ذلك .. في مقام آخر تحت مسمى (عقدة إنهيار الحضارة المروية).. قد يبدو المسمى بعيدا عن مضمون المقال .. بسبب كثافة الصبغة الذاتية التي عبرعنها .. على الرغم من رحابته في استدعاء أشواق الأخرين.. لقد صمدت لغات كلاسيكية أخرى أقل شأنا .. وأحتفظت برسم حروفها .. فلماذا نحن؟ تلك هي الورطة.. التي دفعتك لتفجرين هذا اللغم فوق ناصيتك.. وهي التي تحملني أحيانا للشك حتى في صدق انتمائي لها .. .. شكرا مرة أخرى.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: محمد على طه الملك)
|
أختنا الكريمة ثروت السلام عليكم ورحمة الله
Quote: مقال الأستاذة هادية كثيف جداً، ويحتاج لقراءات متعددة، لا اتفق مع كل ما اتت به ولكن هذا لا يمنع احتفائي به. |
معك حق ، هذا المقال يستحق القراءة من الورق وليس الشاشة ويحتاج كذلك إعادة النظر في الاستشهادات والمراجع التي أحال إليها.
Quote: عذراً لشح مداخلاتي، روتين ممل، ومشاغل حياتية مضنية. |
ليس لهذا الاعتذار من داع -فكلنا ذلك الرجل/المرأة- وكامل الاحترام لأولوياتك مع انتظارنا ما يتاح في جدولك من فضول وقت.
جزاك الله خيرا على نقل المقال.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: ثروت همت)
|
ثروت مسكاقمي
Quote: الذين لا يعرفون أيّ شيء عن اللغة النوبية يتفوّقون على الذين يتكلّمونها بطلاقة كلغة أم! |
صديقي جلال اشار الي ان الفصول كانت مختلطة من مجموعات نوبيه(تتحدث او لا تتحدث النوبيه) وغير نوبية (لا تتحدثها) وان الذين لم يتحدثوها كلغة ام (اي نوبيين لا يتحدثونها مثال قريبي المرحوم عزت ) تفوقو علي الذين يتحدثونها كلغه ام (مثال قريبتي شبابة "امال" ) وهذا ربما هو اثبات لم اشرتي انتي اليه ضمنا في كتابك موضوعنا بان اللغة تبقي في جيناتنا ...
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: Mohamed E. Seliaman)
|
يا عزيزي محمد
Quote: لم أفهم المقصود من أن العرب يخلطون في جنس أسماء هي في الأصل عربية! |
هذا هو الحاصل لبعض الاسماء مثل تيسير وثروت واحسان ..فالخلط يحدث .. وقد لاحظت هذا مرات في هذا المنبر ...
Quote: مساواة جندرية عديل كدا ؟ |
نعم الخطاب النوبي للانثي وللذكر واحد فان قلت للرجل "تعال هنا"اندو كيري " " فهي كذلك للمراة وهذا ما قصدت
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: abubakr)
|
الأستاذ الكريم أبابكر السلام عليكم ورحمة الله.
Quote: نعم الخطاب النوبي للانثي وللذكر واحد فان قلت للرجل "تعال هنا"اندو كيري " " فهي كذلك للمراة وهذا ما قصدت |
شكرا لتوضيحك وفي الحقيقة ما عندي معلومات عن اللغة النوبية وهل هي لغة واحدة أم عدة لغات ؟ بعرف أهلنا النوبة كدا : محس-سكوت-دناقلة -حلفاويين! لو تصنيفي دا صحيح هل لهم لغة واحدة؟ وعندي جدي الثالث مباشرة(الله يرحمه) اسمه "ساتي" الاسم دا معناه شنو وتبع ياتو نوبة ؟
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: فايزودالقاضي)
|
الأخ محمد.. ساتي لقب وليس إسما وإن أمسي استخدامه الآني في مقام الإسم.. أحد أجدادي إسمه الحقيقي هو علي وكانت شهرته ساتي علي.. هذا الإسم او اللقب غير قاصر على النوبين .. فقد تجده عند جيراننا البديرية وبطون أخرى.. ويلاحظ أن جل حملة هذا اللقب او الإسم هم من الدعاة ورجال الدين.. ولعله مشتق من ( سيتي) ( sa- taiyit او seti ) إسم او لقب لملوك ونواب ملوك نبته * .. ومعلوم أن ملوك نبته كانوا مقدسين بين شعوبهم.. ولذا مبلغ ظني أن ساتي لقب تشريفي يوازي لقب الشريف او الفقيه (فكي).. والله أعلم.
.. * أسماء ملوك كوش - تاريخ السودان القديم د. محمد إبراهيم بكر- ص. ٨١
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: محمد على طه الملك)
|
الأخ العزيز فايزودالقاضي وعليكم السلام ورحمة الله
Quote: كنت بحسب ان هناك لغة واحدة للنوبيين .. لكن ابان فترة دراستي بمصر ومزاملتى لابناء من النوبة علمت ان هناك لغتين او قل فرعين في اللغة النوبيه تختلفان عن بعضهما وتتلاقيان في بعض المفردات ... ونوبة مصر لهم مجموعتين لغويتين .. واحدة تعرف بالكنزية واخرى بالفدجا ..الكنزية هى التى يتحدث بها اهلنا الدناقلة في السودان ... واالفدجا هى لغة اهلنا المحس والحلفاويين .. السكوت اعتقد انها منطقة وليس جنس وهي منطقة للمحس - والله والنوبة اعلم ..
ساتي بيشتهروا بيها اهلنا الدناقلة (الكنوز ) ولا اعرف تحديداً معناها في اللغة النوبية ولكن عند الهندوس هى اسم لآلهة ، وكثير من آلهة الطبيعة القديمة تتشارك فيها شعوب مختلفة رغم التباعد الجغرافي الا ان الاصل الواحد للبشرية يجعل من ذلك ممكناً..فعثتر إله السماء عند ألاكديين هو عستر إله السماء عند الاثيوبين القدامى وكذلك إله مدر نجده في معظم المعتقدات الساميه القديمة كإله للارض ونجده كذلك عند الاثيوبين .. ومع مرور الزمن اصبحت كلمة عستر تعني السماء وكلمة مدر تعنى الارض ...وتتجلى بموضوح في لغة التقري (الحباب والبني عامر ) في شرق السودان .... .. |
شكرا على المعلومات لكن وقت إنت عارف الكلام دا كلو البخليك تجي الشرقية وتمسحنا شنو ؟ على الأقل كان تجي تسلم علي خالك الدكتور. ______________ الأخ محمد على طه الملك السلام عليكم ورحمة الله
Quote: ويلاحظ أن جل حملة هذا اللقب او الإسم هم من الدعاة ورجال الدين.. ولعله مشتق من ( سيتي) ( sa- taiyit او seti ) إسم او لقب لملوك ونواب ملوك نبته * .. ومعلوم أن ملوك نبته كانوا مقدسين بين شعوبهم.. ولذا مبلغ ظني أن ساتي لقب تشريفي يوازي لقب الشريف او الفقيه (فكي).. والله أعلم. |
شكرا ياخي الكريم على المعلومات دي! أتاريهم إخوانا ناس بشاشا ومن لف لفه عاملين لينا زحمة في الفاضي ساي ونحن أولاد الملوك
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: Yassir Tayfour)
|
عفوا محمد الحسن
ذاكرتي تحتاج الي فورماتنغ كما يقول اعل الكمبيوترات فاعذرني للتاخير عن الرد
Quote: كنت بحسب ان هناك لغة واحدة للنوبيين |
اللغة النوبية تنقسم الي ثلاث اجزاء :
النوبين وهي التي يتحدث بها الفديجا (حلفا وشمالا حتي منطقة الكنوز) والسكوت والمحس (جنوب حلفا الي دنقلا) ثم الدنقلاوي والكنزي ولا خلاف كبير بينهم.. اشير اليك بما كتبته انا قبل اعوام في موقع نوبي قمت بتاسيسه في منتصف التسعينات مع بداية تحرير الانترنيت بغرض تعريفي للناطقيين بغير العربية: http://thenubian.net/lang.php
وكذلك في انسايكلوبيديا الشرق Lexicorient خيث كنت احرر بعض الننوبيات هناك في ذك الزمان : http://looklex.com/e.o/nubian_l.htm
وحاليا بعد انتشار الانترنيت فهنالك عشرات الصفحات باللغة العربية عن النوبة والنوبيين
بخصوص "ساتي" فالذي اعرف لا يختلف عما قاله الملك اعلاه بالاضافة الي ان البعض يري انه من اسم الملك سوتو او الفرعون سوتو
| |
|
|
|
|
|
|
Re: منفى اللغة و مقصلة الحنين (Re: ثروت همت)
|
أختنا الكريمة ثروت السلام عليكم ورحمة الله وعدتك بقراءة متأنية للمقال وكتبت :
Quote: هذا المقال يستحق القراءة من الورق وليس الشاشة ويحتاج كذلك إعادة النظر في الاستشهادات والمراجع التي أحال إليها. |
ولم أوف يوعدي بعد، لكني راجعت الرابط ونظرت في المراجع. وكان إيرادك للمقال قد جاء في سياق الرد على قولي:
Quote: ويناقش البوست خطل الدعوة إلى تمييز الكتابة وقراءة النصوص على أساس نوع الكاتب. " على سبيل المثال يكرس لهذه الدعوة "تأنيث القصيدة والقارئ المختلف" للدكتور الغذامي |
. ولغرابة المصادفة عندما نظرت في مراجع الأستاذة هادية ، وجدت حضورا كثيفا وغالبا للغذامي حتى إن المراجع العشرة الأولى لم تنفصل عن فكرة المزاوجة بين كتابة المرأة وجسدها:
Quote: 1 احمد عبد المعطي حجازي، البنات يكتبن اجسادهن، مجلة ابداع، العدد السابع، يوليو 96، ص 4 . 2 احمد عبد المعطي حجازى، مرجع سابق ص 5 . 3 عبد الله محمد الغذامي، المرأة واللغة، الطبعة الثانية، المركز الثقافي العربي، الدار البيضاء، بيروت 1997م، ص 61. 4 عبد الله محمد الغذامي ، مرجع سابق ، ص 79 . 5 احمد عبد المعطي حجازي ، مرجع سابق ص 7 . 6 عبد الله محمد الغذامي ، ص 8 . 7 مرجع سابق ، ص 9 . 8 عبد الله محمد الغذامى، ثقافة الوهم: مقاربات حول المرأة والجسد واللغة ، الطبعة الاولى المركزالثقافى العربى ، الدار البيضاء بيروت ، 1998م، ص 13-18. 9 نصر حامد ابوزيد دائرة الخوف: قراءة فى خطاب المراة ، الطبعة الاولى، المركز الثقافى العربى ، الدار البيضاء،بيروت، 1999م ، ص 195. 10 المرجع السابق، ص 237. |
وكذلك الحال في الباقي من قائمة المراجع فإن الصوت الذكوري هو الطاغي والغالب!! أعدك بطباعة المقال وقراءته والعودة للحوار إن لم يسبقنا بكري بالأرشفة . _______________________________________ شكرا يا أختنا الكريمة ثروت على إتاحة هذه القراءة الدسمة والمحفزة . ما تبقى من مراجاع الأستاذة هادية يناقش في هذا الخيط : المفارقة الجنســية: نـعم ((للعــدل)) لا ((للمســاواة ))
| |
|
|
|
|
|
|
|